Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/April 2013

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Pertanyaan menyambung di atas[sunting sumber]

Sy masih ingin tahu, manakan nama tumbuhan obat yg benar.

Daun inggu atau inggu saja atau;
Kacang gude atau gude saja.

Tlg, dan klo ada yg tahu dan menyisihkan waktunya sebentar utk memberi saya jawab, sy ucapkan trim's. --Akbar ini dari Kalbar 28 Maret 2013 14.09 (UTC)[balas]

Menurut pendapat saya daun inggu dan kacang gude yang tepat. Salam. --Dede2008 (bicara) 31 Maret 2013 05.56 (UTC)[balas]
Menurut KBBI, inggu dan gude saja sudah cukup. -- Adiputra बिचर -- 1 April 2013 00.18 (UTC)[balas]

Bagaimana penamaan artikel untuk masjid (dan tempat ibadah lain)[sunting sumber]

Sy menemukan artikel Masjid Al-Ikhlas. Menurut saya, judul artikel tersebut terlalu general, soalnya sy banyak menemukan masjid yang bernama Al-Ikhlas, Al-Ikhsan, dsb dimana2. Apa sebaiknya perlu dibuatkan pedoman penamaan untuk masjid (dan tempat ibadah secara umum), karena setahu saya ada banyak juga gereja yang mempunyai nama sama. Mungkin perlu ditambahkan lokasi di belakang nama tempat ibadah yang bersangkutan?Okkisafire (bicara) 5 April 2013 03.13 (UTC)[balas]

Selain itu, apa perlu juga ditambahkan kata "masjid", "gereja", "wihara", dsb di depan namanya? atau langsung nama tempat ibadahnya tanpa perlu diberi keterangan di depan? Untuk tempat ibadah agama Konghucu, digunakan istilah "litang" atau "kuil"? Lalu yang sebaiknya digunakan adalah "klenteng" (yg merupakan istilah umum) atau "TITD" (yg merupakan istilah resmi) -untuk tempat ibadah Tridharma? Pesarean apa juga tergolong ke dalam tempat ibadah (bagi Kejawen)? Kalau misalnya jenis tempat ibadah disebutkan, bagaimana ketentuan tempat2 ibadah yang bukan masjid (misalnya "suro"), bukan gereja ("rumah adorasi", "kapel", "gua Maria"), bukan pura ("sasana dewa", "pelinggih")? Juga untuk candi2, meskipun dianggap cagar budaya, tapi bagi umat Buddhis dan Hindhu merupakan tempat ibadah dari zaman kuno, bagaimana ketentuan di Wikipedia? Ada beberapa tempat ibadah yang di Wikipedia digolongkan juga sebagai tempat wisata, apa itu dibenarkan? Mohon bantuannya, terima kasih :) Okkisafire (bicara) 5 April 2013 03.48 (UTC)[balas]

Nama-nama tempat suci memang perlu atribut keagamaan tertentu, misalnya masjid untuk Islam, gereja untuk Kristen, dsb. Contohnya: Masjid Quba, Gereja Katedral Jakarta, Candi Arjuna, Kuil Harimau, Kelenteng Hoo Ann Kiong, Wat Arun, Gua Maria Kerep, Vihara Gunung Timur, dll. Sekarang, mengenai pembuatan artikelnya, tidak semua tempat ibadah layak dibuatkan artikel. Hanya tempat ibadah terkemuka dan pernah diliput media massa yang layak dibuatkan artikel. Atau bila tempat ibadah itu punya keunikan atau sejarah tersendiri, maka layak dibuatkan artikel. Misalnya masjid pertama di Papua, candi tertua di Indonesia, gereja pertama di Sumatra, masjid dengan kubah terbesar di Indonesia, dsb. -- Adiputra बिचर -- 5 April 2013 04.26 (UTC)[balas]
Mengenai tempat ibadah sekaligus tempat wisata, kita utamakan nama tempat itu sebagai tempat ibadah. Karena statusnya sebagai tempat wisata baru ditambahkan pada masa sekarang, dan tujuan utama pembangunannya adalah sebagai tempat ibadah. Orang-orang tertarik pada panorama di sekitar tempat ibadah tersebut, sehingga dijadikan pula tempat wisata. Yang saya ketahui, beberapa contoh tempat seperti itu adalah Candi Prambanan dan Pura Luhur Uluwatu. -- Adiputra बिचर -- 5 April 2013 04.41 (UTC)[balas]
Terima kasih penjelasannya :) untuk pertanyaan saya yg pertama, tempat ibadah yang memiliki nama sama sebaiknya bagaimana? Karena bangunan masjid yg memiliki nama "Al Ikhlas" ada banyak. Okkisafire (bicara) 5 April 2013 06.30 (UTC)[balas]
Saya tidak tahu juga. Mungkin ditambahkan saja tempatnya di belakang? Misalnya Masjid Al Ikhlas (Tanahabang). Contoh saja loh ini :) Gombang (bicara) 5 April 2013 07.29 (UTC)[balas]
Setuju dengan usulan uda Gombang. Atau bisa pula Masjid Al-Ikhlas Tanahabang (tidak pakai kurung). — FarrasLa Poste 5 April 2013 08.18 (UTC)[balas]
Jika artikel nama tempat ibadah yang bersangkutan hanya ada satu, maka tidak perlu, kecuali jika memang ada beberapa artikel tempat ibadah yang bernama sama, maka barulah perlu diberi keterangan lokasi setelah namanya agar tidak membingungkan. alagos 5 April 2013 08.48 (UTC)[balas]

Girl group[sunting sumber]

Apa padanan untuk girl group? Apakah diterjemahkan menjadi "grup wanita"? Ataukah diubah menjadi "girlband," mengingat di kalangan masyarakat Indonesia, kelompok musik seperti ini dikenal sebagai "girlband." alagos 6 April 2013 04.04 (UTC)[balas]

Sepertinya cocok diberi judul "grup penyanyi wanita". Tapi jadi panjang dan terkesan neologisme ya. Menurut saya, kalau istilah asing yang dipertahankan, sebaiknya diberi judul "girl band". -- Adiputra बिचर -- 6 April 2013 09.54 (UTC)[balas]

Memang kalau diterjemahkan secara bahasa Indonesia, agak sulit menerjemahkan dengan persis dan semestinya, tetapi dalam penerjemahan diberlakukan penerjemahan makna bukan penerjemahan kata perkata, yang penting adalah memahami maksud dari tulisan itu. Untuk itu, sangat tidak salah kalau menerjemahkan "Girl Band" adalah Band Wanita. – komentar tanpa tanda tangan oleh Dhiwan (bk).

Jikalau Girl Band diterjemahkan menjadi "Band Wanita", maka all-female band diterjemahkan menjadi apa? alagos 10 April 2013 08.06 (UTC)[balas]
Mungkin "grup musik wanita". -- Adiputra बिचर -- 10 April 2013 11.47 (UTC)[balas]
Saya pikir girl group bisa dipadankan dengan "Grup Vokal Wanita" karena merujuk ke perempuan yang menyanyi dalam harmoni dan tidak memainkan alat musik, sementara untuk all-female band bisa dipadankan dengan "Grup Band Wanita" Remontulus (bicara) 20 April 2013 07.28 (UTC)[balas]

Komite DPR Amerika Serikat[sunting sumber]

Saya baru merintis artikel United States House Committee on Science, Space and Technology. Ini setara dengan komisi-komisi di DPR kita. Judulnya sebaiknya diterjemahkan, tidak? Kalau ya, bagusnya Komite Sains, Antariksa, dan Teknologi Dewan Perwakilan Rakyat Amerika Serikat atau Komite Sains, Antariksa, dan Teknologi DPR Amerika Serikat? Terima kasih. — FarrasLa Poste 12 April 2013 18.36 (UTC)[balas]

Komite Sains, Antariksa, dan Teknologi DPR Amerika Serikat saja, lebih singkat dan tepat. SpartacksCompatriot lapak stensil 12 April 2013 22.48 (UTC)[balas]

 SelesaiFarrasLa Poste 14 April 2013 16.42 (UTC)[balas]

Manakah yg lebih bagus?[sunting sumber]

Sy masih bingung dan sangsi dalam hal pemakaian kata "kembang" dan "bunga" dlm hal pembuatan artikel spesies te-tumbuhan (obat, pewarna, kayu-kayuan, dll). Misalnya, sy masih bingung kenapa Solidago virgo-aurea dinamakan kembang ceplikan dan kenapa pula Turnera ulmifolia dinamakan bunga pukul delapan? --Akbar ini dari Kalbar 21 April 2013 07.19 (UTC)[balas]

Rasanya lantaran kebiasaan saja. Mana yang lebih biasa dipakai oleh orang banyak. Seperti bunga Kembang sepatu, kan ga enak terdengar kalo namanya Bunga sepatu.  ‹› Iwan Novirion™ Kirim Pesan  19.42, 21 April 2013 (WIB)
O, jadi kita pakai yg paling sering saja, 'tho? --Akbar ini dari Kalbar 21 April 2013 12.48 (UTC)[balas]
Betul, konvensi nama populer. SpartacksCompatriot lapak stensil 21 April 2013 12.51 (UTC)[balas]
Ok. --Akbar ini dari Kalbar 21 April 2013 13.08 (UTC)[balas]