Lompat ke isi

Imamat 1: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
 
(1 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan)
Baris 4: Baris 4:


== Teks ==
== Teks ==
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Gulungan En-Gedi]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* Pasal ini terdiri dari 17 ayat.
* Pasal ini terdiri dari 17 ayat.
* Berisi peraturan mengenai '''korban bakaran''' ({{lang-he|עלה קרבנ}}, {{Strong|''‘ō·lāh''|05930}} {{Strong|''qorban''|07133}}; {{lang-en|burnt sacrifice}} atau ''burnt offering'').
* Berisi peraturan mengenai '''korban bakaran''' ({{lang-he|עלה קרבנ}}, {{Strong|''‘ō·lāh''|05930}} {{Strong|''qorban''|07133}}; {{lang-en|burnt sacrifice}} atau ''burnt offering'').
Baris 37: Baris 37:


== Tradisi [[Yahudi]] ==
== Tradisi [[Yahudi]] ==
* Seluruh pasal merupakan bahan [[bacaan Taurat Mingguan]] ([[parsyah]]) ''[[Vayikra (parsyah)|Vayikra]]'' ({{hebrew|וַיִּקְרָא}}) yang dimulai dari [[Imamat 1|pasal 1 ayat 1]] sampai [[Imamat 5|pasal 5 ayat 26]].<ref>[http://www.hebcal.com/sedrot/ Penanggalan parsyah]</ref>
* Seluruh pasal merupakan bahan [[bacaan Taurat Mingguan]] ([[parsyah]]) ''[[Vayikra (parsyah)|Vayikra]]'' ({{hebrew|וַיִּקְרָא}}) yang dimulai dari [[Imamat 1:1|pasal 1 ayat 1]] sampai [[Imamat 5|pasal 5 ayat 26]].<ref>[http://www.hebcal.com/sedrot/ Penanggalan parsyah]</ref>


== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi terkini sejak 22 Maret 2018 05.19

Imamat 1
Pasal pertama kitab Imamat pada edisi ke-6 Mikraot Gedolot (Alkitab rabbinik), terbitan tahun 1618-1619.
KitabKitab Imamat
KategoriTaurat
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
3
pasal 2

Imamat 1 adalah pasal pertama dari Kitab Imamat dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]

Terjemahan Imamat 1:1
Bahasa Indonesia Terjemahan Baru TUHAN memanggil Musa dan berfirman kepadanya dari dalam Kemah Pertemuan.
Bahasa Ibrani וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר
Transliterasi Ibrani wa·yiq·ra el mo·syeh way·da·ber YHWH e·law me·'o·hel mo·w·'ed le·mor.
Bahasa Yunani (Septuaginta) ΚΑΙ ἀνεκάλεσεν Μωυσῆν, καὶ ἐλάλησεν Κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγων·[3]
Transliterasi Yunani kai anekalesen Mōusēn, kai elalēsen Kurios autō ek tēs skēnēs tou marturiou legōn.[4]
Bahasa Latin Vulgata vocavit autem Mosen et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii dicens.
Bahasa Inggris (KJV) And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying

Judul Kitab Imamat dalam bahasa Ibrani diambil dari kata pertama dalam ayat pertama wa-yiqra, artinya: "Dan Ia memanggil".[1]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ http://sepd.biblos.com/leviticus/1.htm
  4. ^ http://sept.biblos.com/leviticus/1.htm
  5. ^ Penanggalan parsyah

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]