Lompat ke isi

Imamat 1: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(8 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Keluaran 40 |previousletter= Keluaran 40 |nextlink= Imamat 2 | nextletter= pasal 2 | book=[[Kitab Imamat]] | biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 3 |category= [[Taurat]] | filename= MG1618-A3-Vayikra.pdf |size=200px | name= Mikraot Gedolot | caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Pasal pertama kitab Imamat pada edisi ke-6 ''[[Mikraot Gedolot]]'' (Alkitab rabbinik), terbitan tahun 1618-1619.</div>}}
'''Imamat 1''' adalah pasal pertama dari [[Kitab Imamat]] dalam [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Termasuk dalam kumpulan kitab [[Taurat]] yang disusun oleh [[Musa]].<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>

'''Imamat 1''' adalah pasal pertama dari [[Kitab Imamat]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Termasuk dalam kumpulan kitab [[Taurat]] yang disusun oleh [[Musa]].<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>


== Teks ==
== Teks ==
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Gulungan En-Gedi]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* Pasal ini terdiri dari 17 ayat.
* Pasal ini terdiri dari 17 ayat.
* Berisi peraturan mengenai '''korban bakaran''' ({{lang-he|עלה קרבנ}}, {{Strong|''‘ō·lāh''|05930}} {{Strong|''qorban''|07133}}; {{lang-en|burnt sacrifice}} atau ''burnt offering'').
* Berisi peraturan mengenai '''korban bakaran''' ({{lang-he|עלה קרבנ}}, {{Strong|''‘ō·lāh''|05930}} {{Strong|''qorban''|07133}}; {{lang-en|burnt sacrifice}} atau ''burnt offering'').
Baris 14: Baris 16:


== Ayat 1 ==
== Ayat 1 ==
*:
*:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Terjemahan !! {{Alkitab|Imamat 1:1}}
! Terjemahan !! {{Alkitab|Imamat 1:1}}
Baris 33: Baris 35:
|}
|}
Judul [[Kitab Imamat]] dalam [[bahasa Ibrani]] diambil dari kata pertama dalam ayat pertama ''wa-yiqra'', artinya: "Dan Ia memanggil".<ref name="Lasor" />
Judul [[Kitab Imamat]] dalam [[bahasa Ibrani]] diambil dari kata pertama dalam ayat pertama ''wa-yiqra'', artinya: "Dan Ia memanggil".<ref name="Lasor" />

== Tradisi [[Yahudi]] ==
* Seluruh pasal merupakan bahan [[bacaan Taurat Mingguan]] ([[parsyah]]) ''[[Vayikra (parsyah)|Vayikra]]'' ({{hebrew|וַיִּקְרָא}}) yang dimulai dari [[Imamat 1:1|pasal 1 ayat 1]] sampai [[Imamat 5|pasal 5 ayat 26]].<ref>[http://www.hebcal.com/sedrot/ Penanggalan parsyah]</ref>


== Referensi ==
== Referensi ==
{{reflist}}
{{reflist}}

== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
{{Imamat}}
{{Imamat}}


[[Kategori:Imamat|01]]
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Imamat|01]]

Revisi terkini sejak 22 Maret 2018 05.19

Imamat 1
Pasal pertama kitab Imamat pada edisi ke-6 Mikraot Gedolot (Alkitab rabbinik), terbitan tahun 1618-1619.
KitabKitab Imamat
KategoriTaurat
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
3
pasal 2

Imamat 1 adalah pasal pertama dari Kitab Imamat dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]

Teks[sunting | sunting sumber]

Struktur[sunting | sunting sumber]

Ayat 1[sunting | sunting sumber]

Terjemahan Imamat 1:1
Bahasa Indonesia Terjemahan Baru TUHAN memanggil Musa dan berfirman kepadanya dari dalam Kemah Pertemuan.
Bahasa Ibrani וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר
Transliterasi Ibrani wa·yiq·ra el mo·syeh way·da·ber YHWH e·law me·'o·hel mo·w·'ed le·mor.
Bahasa Yunani (Septuaginta) ΚΑΙ ἀνεκάλεσεν Μωυσῆν, καὶ ἐλάλησεν Κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγων·[3]
Transliterasi Yunani kai anekalesen Mōusēn, kai elalēsen Kurios autō ek tēs skēnēs tou marturiou legōn.[4]
Bahasa Latin Vulgata vocavit autem Mosen et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii dicens.
Bahasa Inggris (KJV) And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying

Judul Kitab Imamat dalam bahasa Ibrani diambil dari kata pertama dalam ayat pertama wa-yiqra, artinya: "Dan Ia memanggil".[1]

Tradisi Yahudi[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ a b W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ http://sepd.biblos.com/leviticus/1.htm
  4. ^ http://sept.biblos.com/leviticus/1.htm
  5. ^ Penanggalan parsyah

Pranala luar[sunting | sunting sumber]