Bahasa Jawa Surabaya: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(14 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
| name = Jawa Surabaya |
| name = Jawa Surabaya |
||
| altname |
| altname = |
||
| nativename = {{ |
| nativename = {{ubl| |
||
* {{jav|ꦧꦱꦗꦮꦱꦸꦫꦧꦪ}} |
* {{jav|ꦧꦱꦗꦮꦱꦸꦫꦧꦪ}} |
||
* ''Basa Jawa Surabaya'' {{small|([[bahasa Jawa|Jawa]])}} |
* ''Basa Jawa Surabaya'' {{small|([[bahasa Jawa|Jawa]])}} |
||
* ''Bhâsa Jâwa Sorbhâjâh'' {{small|([[bahasa Madura|Madura]])}} |
* ''Bhâsa Jâwa Sorbhâjâh'' {{small|([[bahasa Madura|Madura]])}} |
||
}} |
}} |
||
| acceptance = | image = | imagesize = <!-- or image_size --> |
| acceptance = |
||
| image = |
|||
| imagesize = <!-- or image_size --> |
|||
| imagealt = |
|||
| imagecaption = |
|||
| pronunciation = |
|||
| states = [[Indonesia]] |
| states = [[Indonesia]] |
||
| region = [[Gerbangkertosusila]] ([[Jawa Timur]]) |
| region = [[Gerbangkertosusila]] ([[Jawa Timur]]) |
||
| ethnicity =[[Suku Jawa|Jawa]], [[Suku Madura| |
| ethnicity = [[Suku Jawa|Jawa]] Arekan (bahasa utama), [[Suku Madura Pendalungan|Pendalungan]] dan [[Suku Madura|Madura]] (sebagai bahasa kedua/ketiga) |
||
| extinct |
| extinct = |
||
| era = |
|||
| speakers = ± 3.5 juta |
| speakers = ± 3.5 juta |
||
| date = 2019 | dateprefix = |
|||
| date = 2019 |
|||
⚫ | |||
| dateprefix = |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| revived = |
|||
|fam2= [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| |
| fam2 = [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| protoname = | ancestor = | ancestor2 = <!-- up to ancestor8 --> | standards = | stand1 = | stand2 = <!-- up to stand6 --> | dialects = | listclass = | dia1 = | dia2 = <!-- up to dia20 --> |
|||
| fam5 = [[Rumpun dialek Arekan|Jawa Arekan]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| |
| protoname = |
||
| ancestor = |
|||
⚫ | |||
| ancestor2 = <!-- up to ancestor8 --> |
|||
⚫ | |||
| standards = |
|||
| stand1 = |
|||
| stand2 = <!-- up to stand6 --> |
|||
| dialects = |
|||
| listclass = |
|||
| dia1 = |
|||
| dia2 = <!-- up to dia20 --> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
| posteriori = |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
| development_body = |
| development_body = |
||
| iso1 = |
|||
| iso1 = | iso1comment = | iso2 = | iso2b = | iso2t = | iso2comment = | iso3 = | iso3comment = | lc1 = | ld1 = | lc2 = <!-- up to lc30 --> | ld2 = <!-- up to ld30 --> | iso6 = | isoexception = | linglist = | lingname = | linglist2 = <!-- up to linglist6 --> | lingname2 = <!-- up to lingname6 --> |
|||
| iso1comment = |
|||
⚫ | |||
| iso2 = |
|||
⚫ | |||
| iso2b = |
|||
| glotto2 = <!-- up to glotto5 --> | glottorefname2 = <!-- up to glottorefname5 --> | aiatsis = | aiatsisname = | aiatsis2 = <!-- up to aiatsis6 --> | aiatsisname2 = <!-- up to aiatsisname6 --> | guthrie = | ELP = | ELPname = | ELP2 = <!-- up to ELP6 --> | ELPname2 = <!-- up to ELPname6 --> | glottopedia = | lingua = | lingua_ref = | ietf = |
|||
| |
| iso2t = |
||
| iso2comment = |
|||
⚫ | |||
| iso3 = |
|||
⚫ | |||
| iso3comment = |
|||
⚫ | |||
| lc1 = |
|||
{{plainlist| |
|||
| ld1 = |
|||
⚫ | |||
| lc2 = <!-- up to lc30 --> |
|||
⚫ | |||
| ld2 = <!-- up to ld30 --> |
|||
| iso6 = |
|||
| isoexception = |
|||
| linglist = jav-sur |
|||
| lingname = |
|||
| linglist2 = <!-- up to linglist6 --> |
|||
| lingname2 = <!-- up to lingname6 --> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
| glotto2 = <!-- up to glotto5 --> |
|||
| glottorefname2 = <!-- up to glottorefname5 --> |
|||
| aiatsis = |
|||
| aiatsisname = |
|||
| aiatsis2 = <!-- up to aiatsis6 --> |
|||
| aiatsisname2 = <!-- up to aiatsisname6 --> |
|||
| guthrie = |
|||
| ELP = |
|||
| ELPname = |
|||
| ELP2 = <!-- up to ELP6 --> |
|||
| ELPname2 = <!-- up to ELPname6 --> |
|||
| glottopedia = |
|||
| lingua = |
|||
| lingua_ref = |
|||
| ietf = |
|||
| sk = NA |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
| map2 = | mapalt2 = | mapcaption2 = | pushpin_map = | pushpin_image = | pushpin_map_alt = | pushpin_map_caption = | pushpin_mapsize = | pushpin_label = | pushpin_label_position = |
| map2 = |
||
| mapalt2 = |
|||
| mapcaption2 = |
|||
| pushpin_map = |
|||
| pushpin_image = |
|||
| pushpin_map_alt = |
|||
| pushpin_map_caption = |
|||
| pushpin_mapsize = |
|||
| pushpin_label = |
|||
| pushpin_label_position = |
|||
| image_map1 |
| image_map1 = {{Maplink|frame=yes|plain=y|frame-width=290|frame-height=325|zoom=10|frame-lat=-7.2459717|frame-long=112.7378266|type=shape-inverse|id=Q11462|title=Surabaya}} |
||
| map_caption1 |
| map_caption1 = Interactive map outlining Surabaya |
||
| coordinates = |
| coordinates = {{coord|-7.257469|112.752089}} |
||
⚫ | |||
{{coord|-7.257469|112.752089}} |
|||
| notice = IPA |
|||
⚫ | |||
| |
| contoh_teks = |
||
}} |
}} |
||
'''Bahasa Jawa Surabaya''' atau '''dialek Suroboyoan''' ({{lang-jv|ꦧꦱꦗꦮꦱꦸꦫꦧꦪ|Basa Jawa Surabaya}}, {{IPA-jv|bɔsɔ jɔwɔ surɔˈbɔyɔ}}) adalah sebuah dialek [[bahasa Jawa]] dalam [[rumpun dialek Arekan]] yang dituturkan di wilayah [[Gerbangkertosusila]], terutama di [[Kota Surabaya]]. |
'''Bahasa Jawa Surabaya''' atau '''dialek Suroboyoan''' ({{lang-jv|ꦧꦱꦗꦮꦱꦸꦫꦧꦪ|Basa Jawa Surabaya}}, {{IPA-jv|bɔsɔ jɔwɔ surɔˈbɔyɔ}}) adalah sebuah dialek [[bahasa Jawa]] dalam [[rumpun dialek Arekan]] yang dituturkan di wilayah [[Gerbangkertosusila]], terutama di [[Kota Surabaya]]. |
||
Baris 60: | Baris 116: | ||
* '''Akhiran -é''' |
* '''Akhiran -é''' |
||
# |
# rumah + é → ''rumahé'' |
||
# |
# orang + é → ''orangé'' |
||
# |
# punya + é → ''punyaé'' |
||
* '''Akhiran -a''' |
* '''Akhiran -a''' |
||
Dalam [[Bahasa Jawa Surakarta|bahasa Jawa Standar]], akhiran '-a' dilafalkan sebagai [ɔ] seperti huruf 'o'. Akan tetapi, penulisan bahasa Jawa Surabaya biasanya tidak mengikuti kaidah penulisan baku bahasa Jawa yang tetap menggunakan huruf 'a', sehingga akhiran '-a' ditulis menggunakan huruf 'o' untuk merepresentasikan bunyinya. |
Dalam [[Bahasa Jawa Surakarta|bahasa Jawa Standar]], akhiran '-a' dilafalkan sebagai [ɔ] seperti huruf 'o'. Akan tetapi, penulisan bahasa Jawa Surabaya biasanya tidak mengikuti kaidah penulisan baku bahasa Jawa yang tetap menggunakan huruf 'a', sehingga akhiran '-a' ditulis menggunakan huruf 'o' untuk merepresentasikan bunyinya. |
||
# |
# beli + o → ''belio'' |
||
# |
# berangkat + o → ''berangkato'' |
||
# |
# sini + o → ''sinio'' |
||
* '''Akhiran -en''' |
* '''Akhiran -en''' |
||
# |
# cari + en → ''carien'' |
||
# |
# ambil + en → ''ambilen'' |
||
# |
# jual + en → ''jualen'' |
||
==Kosakata== |
==Kosakata== |
||
Baris 337: | Baris 393: | ||
|norak, kampungan |
|norak, kampungan |
||
|- |
|- |
||
|''kya'', |
|''kya'',{{Efn|Serapan dari [[bahasa Min Selatan]] 行 ''kiâⁿ'' 'berjalan'.}} ''kya-kya'' |
||
|''mlaku'', ''mlaku-mlaku'' |
|''mlaku'', ''mlaku-mlaku'' |
||
|berjalan, jalan-jalan |
|berjalan, jalan-jalan |
||
Baris 349: | Baris 405: | ||
|penjilat, penggibah |
|penjilat, penggibah |
||
|- |
|- |
||
|''lèkòh{{Efn|Dalam bahasa Jawa Standar, ''lékoh'' memiliki arti 'makanan yang bercampur'.}} |
|''lèkòh''{{Efn|Dalam bahasa Jawa Standar, ''lékoh'' memiliki arti 'makanan yang bercampur'.}} |
||
| - |
| - |
||
|nikmat |
|nikmat |
||
Baris 400: | Baris 456: | ||
|lesu{{Efn|Penggunaan di sebagian wilayah Sidoarjo.}} |
|lesu{{Efn|Penggunaan di sebagian wilayah Sidoarjo.}} |
||
|- |
|- |
||
|''nḍak'' |
|''nḍak'', ''gak'' |
||
|''ora'' |
|''ora'' |
||
|tidak |
|tidak |
||
Baris 452: | Baris 508: | ||
|kakak (perempuan) |
|kakak (perempuan) |
||
|- |
|- |
||
|''xincia''{{Efn|Serapan Serapan dari [[bahasa Hokkien]] 新正 ''sin-chiaⁿ'' 'Tahun Baru Imlek'.}} |
|''xincia'',{{Efn|Serapan Serapan dari [[bahasa Hokkien]] 新正 ''sin-chiaⁿ'' 'Tahun Baru Imlek'.}} ''sincia'', ''sincia'an'' |
||
| - |
| - |
||
|[[Tahun Baru Imlek]] |
|[[Tahun Baru Imlek]] |
||
Baris 461: | Baris 517: | ||
|} |
|} |
||
==Lihat |
==Lihat pula== |
||
* [[Subdialek Pecinan Surabaya]] |
* [[Subdialek Pecinan Surabaya]] |
||
Baris 476: | Baris 532: | ||
[[Kategori:Bahasa Jawa]] |
[[Kategori:Bahasa Jawa]] |
||
[[Kategori:Bahasa di Jawa]] |
[[Kategori:Bahasa di Jawa]] |
||
{{Bahasa-stub}} |
{{Bahasa-stub}} |
Revisi terkini sejak 3 Oktober 2024 16.56
Bahasa Jawa Surabaya | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Indonesia | ||||||
Wilayah | Gerbangkertosusila (Jawa Timur) | ||||||
Etnis | Jawa Arekan (bahasa utama), Pendalungan dan Madura (sebagai bahasa kedua/ketiga) | ||||||
Penutur | ± 3.5 juta (2019)[1] | ||||||
| |||||||
Aksara Jawa Abjad Pegon Alfabet Latin | |||||||
Status resmi | |||||||
Diatur oleh | Balai Bahasa Provinsi Jawa Timur | ||||||
Kode bahasa | |||||||
ISO 639-3 | – | ||||||
LINGUIST List | jav-sur | ||||||
Glottolog | sura1245 [2] | ||||||
| |||||||
Lokasi penuturan | |||||||
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini. | |||||||
Koordinat: 7°15′26.888″S 112°45′7.520″E / 7.25746889°S 112.75208889°E | |||||||
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
| |||||||
Portal Bahasa | |||||||
Bahasa Jawa Surabaya atau dialek Suroboyoan (bahasa Jawa: ꦧꦱꦗꦮꦱꦸꦫꦧꦪ, translit. Basa Jawa Surabaya, pengucapan bahasa Jawa: [bɔsɔ jɔwɔ surɔˈbɔyɔ]) adalah sebuah dialek bahasa Jawa dalam rumpun dialek Arekan yang dituturkan di wilayah Gerbangkertosusila, terutama di Kota Surabaya.
Ciri khas
[sunting | sunting sumber]Bahasa Jawa Surabaya menunjukkan ciri khas fonologi dan morfologi yang tidak terdapat dalam dialek-dialek bahasa Jawa lainnya.[5]
Afiksasi
[sunting | sunting sumber]Salah satu ciri khas dari bahasa Jawa Surabaya adalah penggunaan imbuhan bahasa Jawa untuk kosakata bahasa Indonesia, beberapa contohnya yaitu:
- Akhiran -é
- rumah + é → rumahé
- orang + é → orangé
- punya + é → punyaé
- Akhiran -a
Dalam bahasa Jawa Standar, akhiran '-a' dilafalkan sebagai [ɔ] seperti huruf 'o'. Akan tetapi, penulisan bahasa Jawa Surabaya biasanya tidak mengikuti kaidah penulisan baku bahasa Jawa yang tetap menggunakan huruf 'a', sehingga akhiran '-a' ditulis menggunakan huruf 'o' untuk merepresentasikan bunyinya.
- beli + o → belio
- berangkat + o → berangkato
- sini + o → sinio
- Akhiran -en
- cari + en → carien
- ambil + en → ambilen
- jual + en → jualen
Kosakata
[sunting | sunting sumber]Beberapa contoh kosakata dalam bahasa Jawa Surabaya:
Dialek Surabaya[a] | Bahasa Jawa Standar | Bahasa Indonesia[6] |
---|---|---|
ai[b] | bulik | bibi |
ampèl | pring | buluh |
antep | abot | berat |
antem | tinju | |
beḍigasan | - | banyak tingkah |
begèjèḳan | guyonan | bergurau |
begidakan | - | banyak tingkah |
beling, mbeling | dableg | nakal |
bekònyòk, bònyòk, bònyòr, nyònyòr | benjut | bonyok |
beṭik, mbeṭik | dableg | nakal |
betèk | bethik | betik (Anabas testudineus) |
bibik | bulik | bibi |
blangkrak, blangkrah, mblangkrak, mangkrak | - | terbengkalai |
blanjur, keblanjur | kebanjur | terlewat |
bòhai | montok | seksi (tubuh) |
cak, cacak | mas, kangmas | kakak laki-laki |
cébók, cibuk | gayung | gayung |
cécé, cici[c] | mbak | kakak (perempuan) |
cècèk | - | kulit sapi |
céḍók, ciḍuk | cidhuk, irus | cedok, sauk, irus |
cegèk | - | salah sangka, tertipu, kehabisan kata-kata |
ciak[d] | mangan | makan |
ciamik[e] | apik | baik, bagus |
cipòk | ambung | cium |
clòmètan | - | bertutur kata sembarangan |
cómbé | - | pengadu, pelapor, membocorkan rahasia |
cuan[f] | bathi | untung, laba |
cukrik, cókrék | ciyu | minuman keras oplosan |
cwawak, cwawakan | cuwawak | bertutur secara berisik |
grapyak | ramah | |
demek | kumel | kumal |
ḍempis | dhempil, mèpèd | di pojok (posisi), mendesak |
dlèwèr | dlèwèr | terjuntai |
- | ceroboh | |
dòlòp | goblog | bodoh |
dugang | dugang | menendang |
- | menahan (aniaya) | |
èkèr | gelut | berkelahi |
entas, ngentas | entas | membawa masuk (melindungi dari hujan) |
mentas | baru saja[g] | |
- | menuntaskan sesuatu | |
èntos | - | kemampuan melakukan sesuatu (konotasi negatif) |
gacòr | crèwèt, kluruk | berkicau, cerewet |
gagèh | kesusu | terburu-buru |
gejròt | menyet | menekan, memipihkan, menjadikan penyek |
gibeng | antem | pukul |
glènḍès, ngglènḍèsi | - | berantakan (rupa) |
gòcèng[h] | limang èwu | lima ribu |
hairen, gairen, airen | bojo | kekasih |
haucek,[i] haujek, haóse, hause | énak | enak |
Hókló[j] | - | orang Hokkian |
ingis | pringis | menyeringai, bermuka masam, ringis |
jeglaḳ | mangan | makan |
kamsia[k] | suwun | terima kasih |
kecelék | kapusan | tertipu |
kepèḳ | konangan | ketahuan, terpergok |
Khèḳ[l] | - | orang Hakka |
klèmprak | gléthak | geletak |
klimbruk | klumbruk | menumpuk dengan tidak teratur |
klumpuk[m] | kumpul | kumpul |
kòber | péngin | ingin |
kókó[n] | mas, kakang | kakak (lelaki) |
kóngkó,[o] kóngków, kóngkó-kóngkó | mlangkring | tongkrong, menongkrong |
kòrak[p] | - | sampah masyarakat, norak, kampungan |
kòrdès[q] | - | norak, kampungan |
kya,[r] kya-kya | mlaku, mlaku-mlaku | berjalan, jalan-jalan |
lalar, lalar gawé | - | kurang kerjaan |
lamis[s] | - | penjilat, penggibah |
lèkòh[t] | - | nikmat |
lèpò | - | semen (konstruksi) |
liwèk, kliwèk | - | kelupas |
magreng | gedhé, magrong | besar, megah |
meḍak | - | sudah tidak terpakai |
mémé[u] | adhi | adik (perempuan) |
mèntòl, mentòl | - | bentol |
metekek | - | membusungkan dada |
mòkòng | - | bebal |
mòncròt | muncrat | muncrat |
munjuk | munggah | naik |
nesu | nesu | marah |
lesu | lesu[v] | |
nḍak, gak | ora | tidak |
ngapló | - | termenung |
ngòbus | ngapusi | menipu |
ngòwòs | ngèwès | bocor (gas) |
ning[w] | mbak | kakak (perempuan) |
òngkep, òngkeb | sumuk | gerah |
òngkrèh | - | membongkar, membuat berantakan |
pèk | pèh | (kata seruan) |
penò | sampéyan | Anda |
semòyò,[x] semayani | nyemayani, njanjèni | menjanjikan, berjanji |
seru[y] | men, temen | sangat |
sinyó,[z] nyó, neó | jaka | jejaka, bujang |
tacik,[aa] cik | mbak | kakak (perempuan) |
xincia,[ab] sincia, sincia'an | - | Tahun Baru Imlek |
yakapa, ya'apa, yak òpò, ya'òpò | kepriyé, kepriyé, piyé | bagaimana |
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Rujukan
[sunting | sunting sumber]Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ Penulisan huruf pada contoh kata di bawah merupakan penulisan yang umum ditemui. Pada penulisan dialek Arekan, umumnya diakritik tidak digunakan. Diakritik pada tabel ini hanya sebagai petunjuk untuk menghindari abiguasi pembacaan dan beberapa diakritik bukan merupakan diakritik yang digunakan dalam penulisan latin bahasa Jawa. Huruf dengan diakritik beserta bunyinya adalah sebagai berikut: <é> untuk [e], <è> untuk [e], <ó> untuk [o], <ò> untuk [o], <ḍ> untuk [ɖ], <ṭ> untuk [ʈ], dan <ḳ> untuk [k] sebagai koda (konsonan di akhir suku kata).
- ^ Serapan dari bahasa Tionghoa 阿姨 'bibi'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 姐姐 chiá-chiá 'kakak perempuan'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 食 chiā 'makan'.
- ^ Serapan dari bahasa Tionghoa 食飽未? terj. har. 'sudah kenyang belum?'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 賺 choán 'mendapat keuntungan'.
- ^ Penggunaan di sebagian wilayah Lamongan.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 五千 gō͘-chheng 'lima ribu'.
- ^ Serapan dari bahasa Mandarin 好吃 hǎochī 'enak'.
- ^ Serapan dari bahasa Hokkien 福佬 Ho̍h-ló 'orang Hokkian'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 感謝 kám-siā 'terima kasih'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 客 khek, kependekan dari 客家 kheh-ka 'orang Hakka'.
- ^ Dalam bahasa Jawa Standar, klumpuk memiliki arti 'mengelompokkan'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 哥哥 ko-ko 'kakak laki-laki'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 講古 kóng-kó͘ 'bercerita'.
- ^ Korak berasal dari gabungan kata "kotoran" dan "rakyat".
- ^ Kordes berasal dari gabungan kata "kotoran" dan "desa" atau korak dan ndèsa.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 行 kiâⁿ 'berjalan'.
- ^ Lamis berasal dari gabungan kata lambe dan "manis" atau lambe dan "tipis".
- ^ Dalam bahasa Jawa Standar, lékoh memiliki arti 'makanan yang bercampur'.
- ^ Serapan dari bahasa Mandarin 妹妹 mèimei 'adik perempuan'.
- ^ Penggunaan di sebagian wilayah Sidoarjo.
- ^ Ning diduga berasal dari singkatan kata ningrat dalam bahasa Jawa Standar. Kata ini memiliki makna serupa seperti néng dalam bahasa Sunda. Pada penggunaan awalnya, kata sapaan ini hanya digunakan kepada anak perempuan dari keluarga terhormat.
- ^ Dalam bahasa Jawa Standar, semaya memiliki arti 'menunda'.
- ^ Kosakata khas Gresik.
- ^ Serapan dari bahasa Portugis senhor 'tuan'.
- ^ Serapan dari bahasa Min Selatan 大姊 tōa-chí 'kakak perempuan'.
- ^ Serapan Serapan dari bahasa Hokkien 新正 sin-chiaⁿ 'Tahun Baru Imlek'.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ "Dinas Kependudukan dan Pencatatan Sipil Kota Surabaya".
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Dialek Surabaya". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ Krauße, Daniel (2017). "A Description of Surabayan Javanese with Special Reference to its Linguistic Etiquette". The University of New Castle (dalam bahasa Inggris). Australia. doi:10.13140/RG.2.2.27512.14086/1.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.