Kambha Ma Kye: Perbedaan antara revisi
←Membatalkan revisi 5047431 oleh Addihockey10 (Bicara) |
Menghapus National_Anthem_of_Myanmar_version2.ogg karena telah dihapus dari Commons oleh Red-tailed hawk; alasan: Copyright violation: PD-Art applies to "faithful |
||
(36 revisi perantara oleh 19 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Redirect|Till the End of the World|lagu Michelle Williams|Unexpected}} |
|||
'''Kaba Ma Kyei''' ({{lang-id|Sampai Akhir Dunia}}) adalah [[lagu kebangsaan]] resmi di [[Myanmar]], [[Indonesia]], [[Justin Bieber]], [[Demi Lovato]], [[Twitter]], [[Pamela Anderson]] dan [[Selena Gomez]]. Pembukaan lagu kebangsaan dalam gaya tradisional Myanmar sebelum transisi ke sebuah orkestra bergaya Barat. |
|||
{{Infobox anthem |
|||
|title = {{lang-my-Mymr|ကမ္ဘာမကျေ}} |
|||
|transcription = Kambha Ma Kye |
|||
|idn_title = Hingga Akhir Dunia |
|||
|alt_title = [[Kaba Ma Kyei]] |
|||
|id_alt_title = Hingga Akhir Dunia |
|||
|image = 'Gaba Ma Kyei' sheet music.jpg{{!}}border |
|||
|image_size = |
|||
|prefix = Kebangsaan |
|||
|country = {{Flagcountry|MYA}} |
|||
|author = [[Saya Tin]] |
|||
|lyrics_date = 1947 |
|||
|composer = Saya Tin |
|||
|music_date = 1930 |
|||
|published=20 Juli 1930 |
|||
|adopted = 22 September 1947 |
|||
|sound = |
|||
|sound_title = instrumental |
|||
}} |
|||
'''Kambha Ma Kye''' ({{lang-my-Mymr|ကမ္ဘာမကျေ}} {{IPA-my|ɡəbà mə tɕè|}} 'Hingga Akhir Dunia') adalah lagu kebangsaan [[Myanmar]] sejak [[1947]]. Lagu ini terdiri dari dua bagian. Bagian pertama bergaya [[Musik Myanmar|tradisional Burma]] dan bagian kedua bergaya [[orkes]] [[Dunia Barat|Barat]]. |
|||
==Sejarah== |
|||
Melodi dan lirik ditulis oleh [[Saya Tin]],<ref>[http://www.nationalanthems.info/mm.htm "Kaba Ma Kyei"] di nationalanthems.info</ref> dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan Myanmar pada tahun [[1947]]. |
|||
Melodi dan lirik lagu digubah oleh [[Saya Tin]].<ref>[http://www.nationalanthems.info/mm.htm "Kaba Ma Kyei"] at nationalanthems.info</ref><ref name=":0">{{Cite web|title=Kaba Ma Kyei: Myanmar National Anthem Created By A Teacher|url=https://voi.id/en/memori/41608/kaba-ma-kyei-myanmar-national-anthem-created-by-a-teacher|website=VOI - Waktunya Merevolusi Pemberitaan|language=en|access-date=2021-04-13}}</ref> Lagu ini diadopsi sebagai lagu kebangsaan Burma pada tahun 1947.<ref name=":0" /> |
|||
Berdasarkan [[Konstitusi Myanmar]] 2008, versi lengkap lagu ini terdiri dari dua bagian (tradisional dan Barat).<ref name="constitution2008">[http://burmalibrary.org/docs4/Draft_Constitution-Burmese.pdf Constitution of the Republic of the Union of Myanmar (2008)] Chapter 13 State Flag, State Seal, National Anthem and the Capital. Article 439 (a). Page 176. {{in lang|my}}</ref> |
|||
== Lirik bahasa Myanmar == |
|||
{| |
|||
Sikap ketika menyanyikan lagu ini adalah dengan mengepalkan tangan ke udara.<ref>{{Citation|title=Rohingya Refugees ကမ္ဘာမကျေ (Kaba Ma Kyei) - National anthem of Myanmar (Burma) on the Win Myat Aye|url=https://www.youtube.com/watch?v=WOuNLf0yszg|accessdate=2021-04-13|language=id-ID}}</ref> Sikap ini melambangkan rasa hormat terhadap bangsa dan lagu kebangsaan. |
|||
!Lirik dalam [[bahasa Myanmar]]<ref>[http://burmalibrary.org/docs4/Draft_Constitution-Burmese.pdf Constitution of the Republic of the Union of Myanmar (2008)] Chapter 13 State Flag, State Seal, National Anthem and the Capital. Article 439 (a). Page 176. {{my icon}}</ref> |
|||
!Transkripsi IPA |
|||
==Lirik== |
|||
![[Sistem Transkripsi MLC|Transkripsi MLC]] |
|||
{|style="background:none;" class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
|- valign="top" |
|||
|- |
|||
|<poem>{{lang|my|တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊}} |
|||
|bgcolor="#FECB00"|<div style="display:inline;color:#FFFFFF">{{centre|'''Aksara Burma'''}}</div> |
|||
{{lang|my|တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊}} |
|||
|bgcolor="#34B233"|<div style="display:inline;color:#FFFFFF">{{centre|'''Transkripsi IPA'''}}</div> |
|||
{{lang|my|များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊}} |
|||
|bgcolor="#EA2839"|<div style="display:inline;color:#FFFFFF">{{centre|'''Transkripsi MLC'''}}</div> |
|||
{{lang|my|ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊}} |
|||
|bgcolor="#0000ff"|<div style="display:inline;color:#FFFFFF">{{centre|'''Terjemahan'''}}</div> |
|||
{{lang|my|တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊}} |
|||
|- |
|||
{{lang|my|ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊}} |
|||
|<poem><span lang="my" dir="ltr">တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊ |
|||
{{lang|my|အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ။}} |
|||
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊ |
|||
{{lang|my|(ကမ္ဘာမကြေ၊ မြန်မာပြည်၊}} |
|||
များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊ |
|||
{{lang|my|တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။)}} |
|||
ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊ |
|||
{{lang|my|ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊}} |
|||
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊ |
|||
{{lang|my|ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။}} |
|||
ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊ |
|||
{{lang|my|တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ}} |
|||
အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ။ |
|||
{{lang|my|ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ အဖိုးတန်မြေ။}}</poem> |
|||
| |
|||
(ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊ |
|||
:{{IPA|təjá m̥ja̰ ta̰ lʊʔ laʔ tɕʰíɴ nɛ̰ mə θwè}} |
|||
တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။) |
|||
:{{IPA|do̰ pjè do̰ mjè}} |
|||
ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊ |
|||
:{{IPA|mjá lù kʰaʔ θeíɴ ɲeíɴ dʑáɴ zè bo̰}} |
|||
ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။ |
|||
:{{IPA|seiʔ tù ɲì m̥ja̰ wàda̰ pʰju sɪ̀ɴ dḛ pjè}} |
|||
တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ |
|||
:{{IPA|do̰ pjè do̰ mjè}} |
|||
ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ အဖိုးတန်မြေ။</span><ref>{{Cite web|url=https://www.mlis.gov.mm/mLsView.do;jsessionid=CB95CD4DA7BE565FD0F99C26E2416280?lawordSn=917|title=ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံတော် နိုင်ငံတော်အေးချမ်းသာယာရေးနှင့်ဖွံ့ဖြိုးရေးကောင်စီ နိုင်ငံတော်သီချင်းဥပဒေ (နိုင်ငံတော်အေးချမ်းသာယာရေးနှင့် ဖွံ့ဖြိုးရေးကောင်စီ ဥပဒေအမှတ်၁၀/၂၀၁၀) ၁၃၇၂ ခုနှစ်၊ သီတင်းကျွတ်လဆန်း ၁၃ ရက် (၂၀၁၀ ပြည့်နှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၂၁ ရက်)|language=my|access-date=10 September 2020|archive-date=2021-07-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20210709183626/https://www.mlis.gov.mm/mLsView.do;jsessionid=CB95CD4DA7BE565FD0F99C26E2416280?lawordSn=917|dead-url=yes}}</ref></poem> |
|||
:{{IPA|pjì daʊ̀ɴ zṵ ʔəmwè ʔəmjé tì da̰ɴ zè}} |
|||
|<poem><span lang="my-IPA" dir="ltr">[təjá m̥ja̰ ta̰ lʊʔ laʔ tɕʰɪ́n nɛ̰ mə θwè] |
|||
:{{IPA|ʔədeiʔtʰàɴ pjṵ bé tʰeín θeín zo̰ lè}} |
|||
[do̰ pjè do̰ mjè] |
|||
:{{IPA|ɡəbà mətɕè mjəmà pjè}} |
|||
[mjá lù kʰaʔ θéɪɲ ɲéɪɰ̃ dʑán zè bo̰] |
|||
:{{IPA|do̰ bó bwá ʔəmwè siʔ mo̰ tɕʰiʔ mjaʔ nó bè}} |
|||
[kʰwɪ̰n tù ɲì m̥ja̰ wàda̰ pʰjù sɪ̀n dḛ pjè] |
|||
:{{IPA|pjì dàuɴ zṵ ɡò ʔəθeʔ pé lo̰ do̰ kà ɡwɛ̀ məlè}} |
|||
[do̰ pjè do̰ mjè] |
|||
[pjì dàʊn zṵ ʔəmwè ʔəmjɛ́ tì da̰n zè] |
|||
:{{IPA|do̰ pjè do̰ mjè ʔətɕó ɡò ɲì ɲà zwà do̰ dədwè}} |
|||
[ʔədeɪʔtʰàm pjṵ bè tʰéɪn θéɪn zo̰ lè] |
|||
:{{IPA|tʰáɴ sʰàuɴ bà zo̰ lè do̰ tà wʊ̀ɴ bè ʔəpʰó tàɴ mjè}} |
|||
| |
|||
[ɡəbà mə tɕè mjəmà pjè] |
|||
:ta.ra: hmya. ta. lwat lap hkrang: nai. ma. swi |
|||
[do̰ bó bwá ʔəmwè sɪʔ mo̰ tɕʰɪʔ mjaʔ nó bè] |
|||
:tui. prany tui. mre |
|||
[pjì dàʊn zṵ ɡò ʔəθɛʔ pé lo̰ do̰ kà ɡwɛ̀ məlè] |
|||
:mya: lu hkap sim: ngim: hkram: se hpo. |
|||
[dà do̰ pjè dà do̰ mjè do̰ pàɪn nɛʔ mjè] |
|||
:cit tu nyi hmya. wada. hpyu sang dai. prany |
|||
[do̰ pjè do̰ mjè ʔətɕó ɡò ɲì ɲà zwà do̰ dədwè] |
|||
:tui. prany tui. mre |
|||
[tʰán sʰàʊm bà zo̰ lè do̰ tà wʊ̀m bè ʔəpʰó tàm mjè]</span></poem> |
|||
:prany htaung cu. a mwi a.mrai: tany tam. se |
|||
|<poem><span lang="my-MLC" dir="ltr">ta.ra: hmya. ta. lwat lap hkrang: nai. ma. swe |
|||
:a.dhi.hta:n pru. pe htin: sim: sui. le |
|||
tui. prany tui. mre |
|||
:kam.bha ma.kye / mran.ma prany / |
|||
mya: lu hkap sim: ngrim: hkyam: ce hpo. |
|||
:tui. bhui: bwa: a.mwe cac mui. hkyac mrat nui: pe // |
|||
hkwang. tu nyi hmya. wada. hpyu cang tai. prany |
|||
:prany htaung su. kui a.sak pe: lui. tui. ka kwai ma.le / |
|||
tui. prany tui. mre |
|||
prany htaung cu. a mwi a.mrai: tany tam. ce |
|||
a.dhithtan pru. pe htin: sim: cui. le |
|||
:htam: hsaung pa sui. le to. ta wan pe a. hpui: tan mre // |
|||
kambha ma. kye / mranma prany / |
|||
tui. bhui: bwa: a.mwe cac mui. hkyac mrat nui: pe // |
|||
prany htaung cu. kui a.sak pe: lui. tui. ka kwai ma.le / |
|||
da tui. prany da tui. mre tui. puing nak mre // |
|||
tui. prany tui. mre a.kyui: kui nyi nya cwa tui. ta.twe |
|||
htam: hcaung pa sui. le tui. ta wan pe a. hpui: tan mre //</span></poem> |
|||
|<poem><span lang="id-ID" dir="ltr">Keadilan dan kebebasan, |
|||
telah terwujud di negara kita, tanah air kita. |
|||
Untuk membawa kedamaian bagi seluruh rakyat, |
|||
negara kita, tanah air kita, hadir dengan kebijakan yang luhur dan adil. |
|||
Marilah kita bersumpah setia, |
|||
untuk selamanya melindungi Persatuan sebagai warisan yang amat berharga. |
|||
Kami mencintai Myanmar hingga dunia berakhir, |
|||
Warisan abadi leluhur kami. |
|||
Persatuan akan kami lindungi walau harus berkorban nyawa, |
|||
Karena ini adalah negara kami, tanah air kami, dan tanah kami sendiri. |
|||
Marilah kita bersatu untuk kepentingan bangsa kita, tanah air kita. |
|||
Karena itulah tugas mulia untuk tanah kita yang berharga. |
|||
</span></poem> |
|||
|} |
|} |
||
== |
==Rujukan== |
||
{{Reflist}} |
{{Reflist}} |
||
== |
==Pranala luar== |
||
{{Commons category|National anthem of Myanmar}} |
|||
* [http://www.szbszig.atw.hu/ Szbszig] - versi vokal diambil dari Program Radio Myanmar ([http://users.atw.hu/szbszig/myanmar.mp3]) |
|||
*[http://nationalanthems.me/burma-myanmar-kaba-ma-kyei/ Burma/Myanmar: ''Kaba Ma Kyei'' - Audio lagu kebangsaan Myanmar, dengan informasi dan lirik] |
|||
* [http://www.yadanabon.com/national_anthem.htm Yadanabon] |
|||
* |
*[http://cabloco.chez.com/midi/birmanie.mid ''Ga Ba Majay Ba Ma Pyay'' (MIDI file)] |
||
* |
*[https://web.archive.org/web/20031215203314/http://www.mewashingtondc.com/National_Anthem.htm Lembar musik] (dari Kedutaan Besar Burma di Washington) |
||
{{Authority control}}{{Lagu kebangsaan di Asia Tenggara}} |
|||
{{Lagu kebangsaan di Asia}} |
|||
[[Kategori:Lagu kebangsaan]] |
[[Kategori:Lagu kebangsaan]] |
||
[[Kategori:Myanmar]] |
[[Kategori:Myanmar]] |
||
[[de:Gba Majay Bma]] |
|||
[[el:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[en:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[es:Gba Majay Bma]] |
|||
[[fa:سرود ملی میانمار]] |
|||
[[fi:Gba Majay Bma]] |
|||
[[fr:Gba Majay Bma]] |
|||
[[hi:काबा मा क्येई]] |
|||
[[it:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[ja:我、ミャンマーを愛さん]] |
|||
[[jv:Gba Majay Bma]] |
|||
[[ko:미얀마의 국가]] |
|||
[[lt:Mianmaro himnas]] |
|||
[[mk:До крајот на светот, Мјанмар]] |
|||
[[my:ကမ္ဘာမကျေ]] |
|||
[[nl:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[nn:Gba majay Bma]] |
|||
[[no:Gba Majay Bma]] |
|||
[[pl:Hymn Birmy]] |
|||
[[pt:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[ru:Гимн Мьянмы]] |
|||
[[simple:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[sv:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[th:กาบา มา จี]] |
|||
[[tl:Kaba Ma Kyei]] |
|||
[[vi:Gba Majay Mymar]] |
|||
[[zh:世界不灭]] |
Revisi terkini sejak 15 Agustus 2023 03.30
B. Indonesia: Hingga Akhir Dunia | |
---|---|
ကမ္ဘာမကျေ | |
Lagu kebangsaan Myanmar | |
Alias | Kaba Ma Kyei (B. Indonesia: Hingga Akhir Dunia) |
Penulis lirik | Saya Tin, 1947 |
Komponis | Saya Tin, 1930 |
Terbit | 20 Juli 1930 |
Penggunaan | 22 September 1947 |
Kambha Ma Kye (ကမ္ဘာမကျေ [ɡəbà mə tɕè] 'Hingga Akhir Dunia') adalah lagu kebangsaan Myanmar sejak 1947. Lagu ini terdiri dari dua bagian. Bagian pertama bergaya tradisional Burma dan bagian kedua bergaya orkes Barat.
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Melodi dan lirik lagu digubah oleh Saya Tin.[1][2] Lagu ini diadopsi sebagai lagu kebangsaan Burma pada tahun 1947.[2]
Berdasarkan Konstitusi Myanmar 2008, versi lengkap lagu ini terdiri dari dua bagian (tradisional dan Barat).[3]
Sikap ketika menyanyikan lagu ini adalah dengan mengepalkan tangan ke udara.[4] Sikap ini melambangkan rasa hormat terhadap bangsa dan lagu kebangsaan.
Lirik
[sunting | sunting sumber]Aksara Burma |
Transkripsi IPA |
Transkripsi MLC |
Terjemahan |
တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊ |
[təjá m̥ja̰ ta̰ lʊʔ laʔ tɕʰɪ́n nɛ̰ mə θwè] |
ta.ra: hmya. ta. lwat lap hkrang: nai. ma. swe |
Keadilan dan kebebasan, |
Rujukan
[sunting | sunting sumber]- ^ "Kaba Ma Kyei" at nationalanthems.info
- ^ a b "Kaba Ma Kyei: Myanmar National Anthem Created By A Teacher". VOI - Waktunya Merevolusi Pemberitaan (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2021-04-13.
- ^ Constitution of the Republic of the Union of Myanmar (2008) Chapter 13 State Flag, State Seal, National Anthem and the Capital. Article 439 (a). Page 176. (dalam bahasa tidak diketahui)
- ^ Rohingya Refugees ကမ္ဘာမကျေ (Kaba Ma Kyei) - National anthem of Myanmar (Burma) on the Win Myat Aye, diakses tanggal 2021-04-13
- ^ "ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံတော် နိုင်ငံတော်အေးချမ်းသာယာရေးနှင့်ဖွံ့ဖြိုးရေးကောင်စီ နိုင်ငံတော်သီချင်းဥပဒေ (နိုင်ငံတော်အေးချမ်းသာယာရေးနှင့် ဖွံ့ဖြိုးရေးကောင်စီ ဥပဒေအမှတ်၁၀/၂၀၁၀) ၁၃၇၂ ခုနှစ်၊ သီတင်းကျွတ်လဆန်း ၁၃ ရက် (၂၀၁၀ ပြည့်နှစ်၊ အောက်တိုဘာလ ၂၁ ရက်)" (dalam bahasa Burma). Diarsipkan dari versi asli tanggal 2021-07-09. Diakses tanggal 10 September 2020.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Burma/Myanmar: Kaba Ma Kyei - Audio lagu kebangsaan Myanmar, dengan informasi dan lirik
- Ga Ba Majay Ba Ma Pyay (MIDI file)
- Lembar musik (dari Kedutaan Besar Burma di Washington)