Imamat 19: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) |
Rachmat-bot (bicara | kontrib) k clean up |
||
Baris 4: | Baris 4: | ||
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]]. |
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Taurat Samaria]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]]. |
||
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 37 ayat. |
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 37 ayat. |
||
* Berisi peraturan mengenai kudusnya hidup yang merupakan satu kesatuan dari [[Imamat 18|Kitab Imamat pasal 18]][[Imamat 20| |
* Berisi peraturan mengenai kudusnya hidup yang merupakan satu kesatuan dari [[Imamat 18|Kitab Imamat pasal 18]][[Imamat 20|sampai 20]]. |
||
== Struktur == |
== Struktur == |
||
Baris 15: | Baris 15: | ||
== Ayat 9-10 == |
== Ayat 9-10 == |
||
:''Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu. <sup>10</sup>Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.''<ref>{{Alkitab|Imamat 19:9-10}}</ref> |
:''Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu. <sup>10</sup>Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.''<ref>{{Alkitab|Imamat 19:9-10}}</ref> |
||
Salah satu penerapannya adalah pada [[Kitab Rut]][[Rut 2| |
Salah satu penerapannya adalah pada [[Kitab Rut]][[Rut 2|pasal 2]], di mana [[Rut]], seorang asing keturunan [[Moab]], yang baru tiba di [[Betlehem]] (di [[Yudea]]) bersama mertuanya, [[Naomi]], dan tidak mempunyai uang, pergi ke ladang dan memungut jelai di belakang penyabit-penyabit.<ref>{{Alkitab|Rut 2:3}}</ref> Dari jelai yang dikumpulkan itu, Naomi dan Rut dapat membuat makanan mereka. |
||
== Ayat 16 == |
== Ayat 16 == |
||
Baris 27: | Baris 27: | ||
: {{Strong|lō|03808}}-{{Strong|ṯê-lêḵ|01980}} {{Strong|rā-ḵîl|07400}} bə-{{Strong|‘am-me-ḵā|05971}}, |
: {{Strong|lō|03808}}-{{Strong|ṯê-lêḵ|01980}} {{Strong|rā-ḵîl|07400}} bə-{{Strong|‘am-me-ḵā|05971}}, |
||
:: {{Strong|lō|03808}} ṯa-{{Strong|‘ă-mōḏ|05975}} {{Strong|‘al|05921}}-{{Strong|dam|01818}} {{Strong|rê-‘e-ḵā|07453}}; |
:: {{Strong|lō|03808}} ṯa-{{Strong|‘ă-mōḏ|05975}} {{Strong|‘al|05921}}-{{Strong|dam|01818}} {{Strong|rê-‘e-ḵā|07453}}; |
||
::: {{Strong|’ă-nî|00589}} {{Strong|Yah-weh|03068}}. |
::: {{Strong|’ă-nî|00589}} {{Strong|Yah-weh|03068}}. |
||
=== Ayat 16 bahasa Indonesia === |
=== Ayat 16 bahasa Indonesia === |
||
Baris 46: | Baris 46: | ||
: {{Strong|lō|03808}}-{{Strong|ṯi-qōm|05358}} wə-{{Strong|lō|03808}} {{Strong|ṯi-ṭōr|05201}} {{Strong|’eṯ|01818}}-{{Strong|bə-nê|01121}} {{Strong|‘am-me-ḵā|05971}}, |
: {{Strong|lō|03808}}-{{Strong|ṯi-qōm|05358}} wə-{{Strong|lō|03808}} {{Strong|ṯi-ṭōr|05201}} {{Strong|’eṯ|01818}}-{{Strong|bə-nê|01121}} {{Strong|‘am-me-ḵā|05971}}, |
||
:: wə-{{Strong|’ā-haḇ-tā|00157}} lə-{{Strong|rê-‘e-ḵā|07453}} {{Strong|kā-mō-w-ḵā|03644}}; |
:: wə-{{Strong|’ā-haḇ-tā|00157}} lə-{{Strong|rê-‘e-ḵā|07453}} {{Strong|kā-mō-w-ḵā|03644}}; |
||
::: {{Strong|’ă-nî|00589}} {{Strong|Yah-weh|03068}}. |
::: {{Strong|’ă-nî|00589}} {{Strong|Yah-weh|03068}}. |
||
=== Ayat 18 bahasa Indonesia === |
=== Ayat 18 bahasa Indonesia === |
Revisi per 3 Januari 2016 07.22
Imamat 19 | |
---|---|
Kitab | Kitab Imamat |
Kategori | Taurat |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 3 |
Imamat 19 adalah bagian dari Kitab Imamat dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]
Teks
- Naskah sumber utama: Masoretik, Taurat Samaria, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini dibagi atas 37 ayat.
- Berisi peraturan mengenai kudusnya hidup yang merupakan satu kesatuan dari Kitab Imamat pasal 18sampai 20.
Struktur
- Imamat 19:1–37 = Kudusnya hidup
Ayat 2
- Tema utama dari Kitab Imamat pasal 18-20 adalah:
Kuduslah kamu, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, kudus.
Ayat 9-10
- Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya, dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu. 10Juga sisa-sisa buah anggurmu janganlah kaupetik untuk kedua kalinya dan buah yang berjatuhan di kebun anggurmu janganlah kaupungut, tetapi semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu.[3]
Salah satu penerapannya adalah pada Kitab Rutpasal 2, di mana Rut, seorang asing keturunan Moab, yang baru tiba di Betlehem (di Yudea) bersama mertuanya, Naomi, dan tidak mempunyai uang, pergi ke ladang dan memungut jelai di belakang penyabit-penyabit.[4] Dari jelai yang dikumpulkan itu, Naomi dan Rut dapat membuat makanan mereka.
Ayat 16
Ayat 16 bahasa Ibrani
Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)
- לא־תלך רכיל בעמיך
- לא תעמד על־דם רעך
- אני יהוה׃
- לא תעמד על־דם רעך
Transliterasi (dari kiri ke kanan)
- lō-ṯê-lêḵ rā-ḵîl bə-‘am-me-ḵā,
- lō ṯa-‘ă-mōḏ ‘al-dam rê-‘e-ḵā;
- ’ă-nî Yah-weh.
- lō ṯa-‘ă-mōḏ ‘al-dam rê-‘e-ḵā;
Ayat 16 bahasa Indonesia
- Janganlah engkau pergi kian ke mari menyebarkan fitnah di antara orang-orang sebangsamu;
- janganlah engkau mengancam hidup sesamamu manusia;
- Akulah TUHAN.[5]
- janganlah engkau mengancam hidup sesamamu manusia;
Perintah pertama ayat ini melibatkan larangan terhadap "lidah jahat" (lashon hara).
Ayat 18
Ayat 18 bahasa Ibrani
Teks Masoret (dibaca dari kanan ke kiri)
- לא־תקם ולא־תטר את־בני עמך
- ואהבת לרעך כמוך
- אני יהוה׃
- ואהבת לרעך כמוך
Transliterasi (dari kiri ke kanan)
- lō-ṯi-qōm wə-lō ṯi-ṭōr ’eṯ-bə-nê ‘am-me-ḵā,
- wə-’ā-haḇ-tā lə-rê-‘e-ḵā kā-mō-w-ḵā;
- ’ă-nî Yah-weh.
- wə-’ā-haḇ-tā lə-rê-‘e-ḵā kā-mō-w-ḵā;
Ayat 18 bahasa Indonesia
- Janganlah engkau menuntut balas, dan janganlah menaruh dendam terhadap orang-orang sebangsamu,
- melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri;
- Akulah TUHAN.[6]
- melainkan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri;
- "Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri"
Pernyataan ini merupakan salah satu dari 2 hukum yang terutama dalam Kitab Taurat, seperti yang juga diajarkan oleh Yesus Kristus.[7]
- "Sesamamu"
"Sesamamu" (dari bahasa Ibrani: רע rê-‘e, "sesama, teman, tetangga" dan akhiran -ka, "-mu") mengacu kepada setiap orang yang berhubungan dengan seseorang, bukan sekadar orang yang tinggal di dekat rumahnya. Perintah ini yang mengatur perlakuan orang Israel terhadap orang lain dikutip oleh Kristus (Matius 22:39), Paulus (Roma 13:9), dan Yakobus (Yakobus 2:8). Imamat 19:9-18 menggambarkan cara-cara praktis bagi seseorang untuk menunjukkan kasih dan perhatian kepada sesamanya.[8]
Referensi
- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857
- ^ Imamat 19:9–10
- ^ Rut 2:3
- ^ Imamat 19:16
- ^ Imamat 19:18
- ^ Matius 22:36–40
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
Lihat pula
Pranala luar
- (Indonesia) Teks Imamat 19 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Imamat 19
- (Indonesia) Referensi silang Imamat 19
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Imamat 19
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Imamat 19