Bahasa Melayu Malaysia: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Camelrabss (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
Baris 10: | Baris 10: | ||
|fam4= [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]] |
|fam4= [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]] |
||
|fam5= [[Bahasa Melayu Baku|Melayu Baku]] |
|fam5= [[Bahasa Melayu Baku|Melayu Baku]] |
||
|ancestor= [[Bahasa Melayu|Melayu]]|ancestor2= [[Bahasa Melayu Kuno|Melayu Kuno]]|ancestor3=[[Bahasa Melayu Klasik|Melayu Klasik (Johor-Riau)]]<ref>{{Cite journal |last=Adelaar |first=K. Alexander |date=2000 |title=Malay: A Short History |journal=Oriente Moderno |volume=19 |issue=2 |page=234 |jstor=25817713}}</ref><ref>{{Cite journal |author=Mukhlis Abu Bakar |date=2019 |title=Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura |trans-title=''Sebutan Johor-Riau'' and ''Sebutan Baku'' in the Context of the Singapore Malay Identity |url=http://publisher.unimas.my/ojs/index.php/ILS/article/view/1521 |journal=Issues in Language Studies |language=ms |volume=8 |issue=2 |pages=61–78 |doi=10.33736/ils.1521.2019 |doi-access=free}}</ref>|sign=[[Kode Tangan Bahasa Malaysia|Bahasa |
|ancestor= [[Bahasa Melayu|Melayu]]|ancestor2= [[Bahasa Melayu Kuno|Melayu Kuno]]|ancestor3=[[Bahasa Melayu Klasik|Melayu Klasik (Johor-Riau)]]<ref>{{Cite journal |last=Adelaar |first=K. Alexander |date=2000 |title=Malay: A Short History |journal=Oriente Moderno |volume=19 |issue=2 |page=234 |jstor=25817713}}</ref><ref>{{Cite journal |author=Mukhlis Abu Bakar |date=2019 |title=Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura |trans-title=''Sebutan Johor-Riau'' and ''Sebutan Baku'' in the Context of the Singapore Malay Identity |url=http://publisher.unimas.my/ojs/index.php/ILS/article/view/1521 |journal=Issues in Language Studies |language=ms |volume=8 |issue=2 |pages=61–78 |doi=10.33736/ils.1521.2019 |doi-access=free}}</ref>|sign=[[Kode Tangan Bahasa Malaysia|Bahasa Isyarat Malaysia]]|glotto=stan1306|ancestor4=[[Bahasa Melayu Pramodern|Melayu Pramodern (Malaya Britania)]] |
||
|script = [[Alfabet Latin]]<br> [[Tulisan Jawi|Jawi]] (resmi di Brunei)<ref>{{cite news|url=http://thestar.com.my/news/story.asp?file=%2F2008%2F8%2F26%2Fnation%2F22168989&sec=nation|title=Kedah MB defends use of Jawi on signboards|date=2008-08-26|publisher=[[The Star (Malaysia)|The Star]]|access-date=2010-11-19|archive-date=2012-10-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20121025003115/http://thestar.com.my/news/story.asp%3Ffile=/2008/8/26/nation/22168989}}</ref><br/>[[Braille|Braille Melayu Malaysia]] |
|script = [[Alfabet Latin]]<br> [[Tulisan Jawi|Jawi]] (resmi di Brunei)<ref>{{cite news|url=http://thestar.com.my/news/story.asp?file=%2F2008%2F8%2F26%2Fnation%2F22168989&sec=nation|title=Kedah MB defends use of Jawi on signboards|date=2008-08-26|publisher=[[The Star (Malaysia)|The Star]]|access-date=2010-11-19|archive-date=2012-10-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20121025003115/http://thestar.com.my/news/story.asp%3Ffile=/2008/8/26/nation/22168989}}</ref><br/>[[Braille|Braille Melayu Malaysia]] |
||
|nation={{flag|Malaysia}}<br>{{flag|Brunei}}<br>{{flag|Singapura}} |
|nation={{flag|Malaysia}}<br>{{flag|Brunei}}<br>{{flag|Singapura}} |
Revisi per 26 Februari 2023 00.17
Bahasa Melayu Malaysia
ملايو مليسيا | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Malaysia | ||||||||
Penutur | 10,3 juta penutur
Perincian data penutur Jumlah penutur beserta (jika ada) metode pengambilan, jenis, tanggal, dan tempat.[1]
| ||||||||
| |||||||||
Alfabet Latin Jawi (resmi di Brunei)[4] Braille Melayu Malaysia | |||||||||
Bahasa Isyarat Malaysia | |||||||||
Status resmi | |||||||||
Bahasa resmi di | Malaysia Brunei Singapura | ||||||||
Diatur oleh | Dewan Bahasa dan Pustaka (Malaysia) Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei Majlis Bahasa Melayu Singapura | ||||||||
Kode bahasa | |||||||||
ISO 639-3 | zsm | ||||||||
Glottolog | stan1306 [5] | ||||||||
IETF | ms-my | ||||||||
Lokasi penuturan | |||||||||
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini. | |||||||||
Koordinat: 3°5′24″N 101°42′0″E / 3.09000°N 101.70000°E | |||||||||
Portal Bahasa | |||||||||
Bahasa Melayu Malaysia (Jawi: بهاس ملايو مليسيا) atau Bahasa Melayu baku [6][a]juga bahasa Melayu moden, kadangkala disebut sebagai Bahasa Malaysia atau semudahnya Bahasa Melayu adalah sebuah dialek dari bahasa Melayu yang dituturkan di negara Malaysia dan diakui secara konstitusional sebagai bahasa nasional menurut Undang-Undang Dasar Federasi Malaysia Perkara 152 (disebut sebagai "Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152" di Malaysia): "Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu".[7] Bahasa ini juga digunakan di negara Singapura dan Brunei, dan merupakan status resmi dalam negara-negara tersebut.[8]
Sejarah
Pada tanggal 4 Juni 2007, kabinet Malaysia membuat gagasan untuk menggantikan penggunaan istilah "bahasa Melayu" menjadi "bahasa Melayu Malaysia" untuk membedakan dialek Melayu yang dituturkan di Malaysia dengan negara lain, meskipun secara dasarnya bahasa Melayu yang dituturkan di negara Malaysia tidak memiliki perbedaan dengan bahasa Melayu di negara-negara lain.
Kabinet tersebut juga malah menganjurkan semua kementerian, universitas, dan perguruan tinggi untuk memberitahu departemen dan instansi terkait untuk menggunakan istilah "bahasa Malaysia" dalam surat-menyurat, catatan dan dokumen.[9][10][11][12]
Namun bagaimanapun, usulan gagasan tersebut tidak disetujui secara konstitusional karena sangat bertentangan dengan Undang-Undang Dasar Malaysia Pasal 152 (disebut sebagai "Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152" di Malaysia) yang menyebutkan bahwa bahasa nasional Malaysia adalah bahasa Melayu.
Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu — Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152[13]
Dan secara linguistik, istilah "bahasa Malaysia" tidak memiliki wujud yang nyata dan tidak dapat dibenarkan penggunaannya, karena istilah tersebut tak lain hanyalah sebuah gagasan politik yang mengacu kepada entitas bahasa yang telah berwujud; yakni bahasa Melayu.
Kosakata
Salah satu ciri kosakata dalam dialek Melayu Malaysia yaitu mengubah seluruh kata dalam bahasa Inggris yang berakhiran "-tion" menjadi "-syen", "-ice" menjadi "-is", "-ake" mejadi "-ek", "-age" maupun "-ege" menjadi "-ej", dan lain-lain. Berikut merupakan contoh beberapa kosakatanya:
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
ye (ya) | ya |
Acheh | Aceh (etnis maupun bahasa) |
ais | es |
almari | lemari |
amik/amek | ambil |
apsal (apa pasal) | mengapa |
awak | Anda |
awek/pompuan | pacar (perempuan) |
ayat | kata/perkataan |
balak/pakwe | pacar (lelaki) |
baloi/berbaloi | layak; pantas |
bandar | kota |
bapuk/pondan | banci |
basikal | sepeda |
beg | tas; ransel |
bekas | wadah |
betik | pepaya |
bilik | kamar; ruang |
bilik air | kamar mandi |
bilik darjah | ruang kelas |
blah | berpencar |
bleh/leh (boleh) | bisa |
budak | anak |
cakap | ngomong |
chiku | sawo |
China | Cina |
chun/lawa | cantik |
chane/chamne (macam mana) | bagaimana |
dewan | aula |
divisyen | divisi |
dorang/derang | mereka |
ehwal | perihal |
ejen | agen |
aksi | aksi |
emosi | emosi |
epal | apel |
fiksyen | fiksi |
gam | lem |
garaj | garasi |
gi/pegi | pergi |
haiwan | hewan |
hospital | rumah sakit |
ibu pejabat/ibu ofis | kantor pusat |
imej | gambar |
Inggeris | Inggris |
injeksyen | injeksi |
jane/penjane (penjana) | hidup/penghidup |
jantina | jenis kelamin; gender |
Jepun | Jepang |
jer/je (sahaja) | aja |
jerung | hiu |
jom | ayo |
kaki -- | tukang -- |
kamceng | akrab |
kapal terbang | pesawat |
kat (dekat) | di |
katil | kasur |
khabar | berita |
kecik/kecil | kecil |
kerabu/nasi kerabu (diserap dari bahasa Thai: ครับ, khrạb) | khao yam (makanan dari Thailand) |
kek | kue |
kene (kena) | harus |
kete/kerete (kereta) | mobil |
kes | kasus |
kicap | kecap |
ko (kau) | kamu |
kolej | perguruan tinggi |
konvokesyen | wisuda (kuliah) |
korapsyen | korupsi |
kucing | kucing |
kusyen | cushion (makeup) |
lai | pir |
lalu | lewat |
lapangan terbang | bandara |
lori/trak | truk |
makmal | laboratorium |
meh (mari) | mari |
mesej | pesan |
minyak masak | minyak goreng |
misi | misi |
muzium | museum |
negeri | provinsi; negara bagian |
nenas/nanas | nanas |
ofis/pejabat | kantor |
opsyen | pilihan |
opsyenal | opsional |
oren | jeruk |
pastu (selepas itu) | setelah itu |
pasu | pot |
pekene (apa kena) | suguhan |
pempetisyen | petisiwan |
pemadam | penghapus |
pembaris | penggaris |
pengerusi | ketua |
percume (percuma) | gratis |
petisyen | petisi |
pokok | pohon |
polis | polisi |
posyen | ramuan |
poyo/selenge | buruk |
profesyen/profesion | profesi |
pusing | putar; belok |
pusing-pusing | berkeliling-keliling |
reti | tahu |
rosak | rusak |
saiz | ukuran |
segera | instan |
seksyen | bagian |
semalam | kemarin |
sembang | ngobrol |
senang | mudah; gampang |
skodeng | mengintai |
sos | saus |
stesen | stasiun |
subjek | mata pelajaran |
subseksyen | subbagian |
substesen | cabang |
sudu | sendok |
syarikat | serikat |
tahniah | selamat |
takleh/tokleh (tak boleh) | tidak bisa |
takyah (tak payah) | tidak perlu |
teksi | taksi |
televisyen | televisi |
tembikai | semangka |
tembikai susu | melon |
tempatan | lokal |
tension | tensi |
tilam | Ranjang |
tradisi | tradisi |
tradisional | tradisional |
tuisyen | biaya (perkuliahan) |
ubat | obat |
ubat gigi | odol; pasta gigi |
agama/ugama | agama |
universiti | universitas |
visi | visi |
tak/tidak | tidak |
zon | zona |
zoo/taman haiwan | kebun binatang |
Nama-nama hari
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
Isnen (Isnin) | Senin |
Selase (Selasa) | Selasa |
Khamis | Kamis |
Jumaat | Jumat |
Ahad | Minggu |
Nama-nama bulan
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
Mac | Maret |
Jun | Juni |
Julai | Juli |
Ogos | Agustus |
Disember | Desember |
Nama-nama planet
Melayu Malaysia | Arti |
---|---|
Utarid | Merkurius |
Zuhrah | Venus |
Bumi | Bumi |
Marikh | Mars |
Musytari | Jupiter |
Zuhal | Saturnus |
Uranus | Uranus |
Neptun | Neptunus |
Lihat pula
Rujukan
- ^ Ethnologue (dalam bahasa Inggris) (edisi ke-25, 19), Dallas: SIL International, ISSN 1946-9675, OCLC 43349556, Wikidata Q14790, diakses tanggal 23 April 2022
- ^ Adelaar, K. Alexander (2000). "Malay: A Short History". Oriente Moderno. 19 (2): 234. JSTOR 25817713.
- ^ Mukhlis Abu Bakar (2019). "Sebutan Johor-Riau dan Sebutan Baku dalam Konteks Identiti Masyarakat Melayu Singapura" [Sebutan Johor-Riau and Sebutan Baku in the Context of the Singapore Malay Identity]. Issues in Language Studies (dalam bahasa Melayu). 8 (2): 61–78. doi:10.33736/ils.1521.2019 .
- ^ "Kedah MB defends use of Jawi on signboards". The Star. 2008-08-26. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-10-25. Diakses tanggal 2010-11-19.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Melayu Malaysia". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Constitution of Malaysia - Wikisource, the free online library". en.wikisource.org (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2022-06-05.
- ^ "Teks PDF oleh Jabatan Pengajian Tinggi, Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia-Perkara 152. Bahasa kebangsaan" (PDF). Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2012-11-08. Diakses tanggal 2022-04-21.
- ^ Steinhauer, Hein (2005). "Colonial History and Language Policy in Insular Southeast Asia and Madagascar". Dalam Adelaar, Alexander; Himmelamnn, Nikolaus. The Austronesian languages of Asia and Madagascar. London: Routledge. hlm. 65–86. ISBN 9780700712861.
- ^ Zam Kesal Masih Ada Media Guna Istilah Bahasa Melayu[pranala nonaktif permanen]. BERNAMA, 4 Jun 2007
- ^ Keputusan Tukar B.Melayu Kepada B.Malaysia Elak Polemik - Najib[pranala nonaktif permanen]. BERNAMA, 4 Jun 2007
- ^ It's Malaysian language, not Melayu Diarsipkan 2011-06-23 di Wayback Machine.. Channel NewsAsia, 4 Jun 2007
- ^ Penggunaan Istilah Bahasa Malaysia Dan Bukan Bahasa Melayu Muktamad, Kata Zainuddin. BERNAMA, 5 November 2007
- ^ Teks PDF oleh Jabatan Pengajian Tinggi, Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia-Perkara 152. Bahasa kebangsaan.
Catatan kaki
- ^ menurut Undang-Undang Dasar Federasi Malaysia Pasal 152 (disebut sebagai "Perlembagaan Persekutuan Malaysia Perkara 152" di Malaysia): "Bahasa kebangsaan ialah bahasa Melayu" (bukan bahasa Malaysia)
Pranala luar
- Kamus Bahasa Melayu Malaysia Daring - Dewan Bahasa dan Pustaka
- Dewan Bahasa dan Pustaka (Institute of Language and Literature Malaysia, in Malay only)
- Malay Online Web Application with 40 Interactive Free Lessons
- Malay - English Online Dictionary (from Malay to English only) Diarsipkan 2010-05-27 di Wayback Machine. from Webster's Dictionary Diarsipkan 2013-06-29 di Wayback Machine.
- Malay - English - Chinese Online Dictionary (cari.com.my) Diarsipkan 2010-05-29 di Wayback Machine.
- Online Malay Text-to-Speech Demo Diarsipkan 2009-02-20 di Wayback Machine.
- The Malay Spelling Reform Diarsipkan 2010-07-06 di Wayback Machine., Asmah Haji Omar, (Journal of the Simplified Spelling Society, 1989-2 pp. 9–13 later designated J11)
- Pogadaev, V.A., Rott, N. V. Kamus Bahasa Russia - Bahasa Melayu Malaysia. Lebih kurang 30.000 perkataan. Moscow: Russky Yazik, 1986