Lukas 3:33: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 6: | Baris 6: | ||
== Konteks Alkitab == |
== Konteks Alkitab == |
||
Ayat ini adalah bagian dari nas Alkitab dalam [[Lukas 3]] yang mencatat daftar leluhur [[Yesus Kristus]] dari garis keturunan [[Maria]], yang melahirkan Yesus. Ayat ini mengutip dari sejumlah dokumen [[Perjanjian Lama]], seperti [[Kitab Kejadian]], [[Kitab Rut]], [[Kitab 1 Tawarikh]].<ref name=barnes>[[Albert Barnes ( |
Ayat ini adalah bagian dari nas Alkitab dalam [[Lukas 3]] yang mencatat daftar leluhur [[Yesus Kristus]] dari garis keturunan [[Maria]], yang melahirkan Yesus. Ayat ini mengutip dari sejumlah dokumen [[Perjanjian Lama]], seperti [[Kitab Kejadian]], [[Kitab Rut]], [[Kitab 1 Tawarikh]].<ref name=barnes>[[Albert Barnes (teolog)|Barnes, Albert]]. Notes on the Old Testament. London, Blackie & Son, 1884. Reprint, Grand Rapids: Baker Books, 1998.</ref> |
||
Daftar silsilah pada [[Injil Matius]] [[Matius 1|pasal 1]] memuat para leluhur [[Yesus]] untuk menunjukkan bahwa [[Kristus]] adalah keturunan [[Abraham]], yang melaluinya semua bangsa di bumi akan diberkati, dan ahli waris tahta [[Daud]], tetapi daftar dalam [[Injil Lukas]] [[Lukas 3|pasal 3]] menunjukkan bahwa Yesus adalah "keturunan perempuan" yang "akan meremukkan kepala ular (=Iblis)" ([[Kejadian 3:15]]), dan melacak garis keturunan sampai ke [[Adam]], manusia pertama, dimulai dari Eli, atau Heli, ayah Maria, bukan ayah Yusuf.<ref name=mhcc/> |
Daftar silsilah pada [[Injil Matius]] [[Matius 1|pasal 1]] memuat para leluhur [[Yesus]] untuk menunjukkan bahwa [[Kristus]] adalah keturunan [[Abraham]], yang melaluinya semua bangsa di bumi akan diberkati, dan ahli waris tahta [[Daud]], tetapi daftar dalam [[Injil Lukas]] [[Lukas 3|pasal 3]] menunjukkan bahwa Yesus adalah "keturunan perempuan" yang "akan meremukkan kepala ular (=Iblis)" ([[Kejadian 3:15]]), dan melacak garis keturunan sampai ke [[Adam]], manusia pertama, dimulai dari Eli, atau Heli, ayah Maria, bukan ayah Yusuf.<ref name=mhcc/> |
Revisi per 20 Februari 2017 19.17
Lukas 3:33 | |
---|---|
Kitab | Injil Lukas |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 4 |
Lukas 3:33 (disingkat Luk 3:33; bahasa Inggris: Luke 3:33) adalah ayat ketiga puluh tiga dari pasal ketiga Injil Lukas, yaitu kitab ketiga dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Merupakan bagian dari Silsilah Yesus Kristus.[1]
"anak Aminadab, anak Aram, anak Hezron, anak Perez, anak Yehuda" Lukas 3:33 (MILT 2008)
Konteks Alkitab
Ayat ini adalah bagian dari nas Alkitab dalam Lukas 3 yang mencatat daftar leluhur Yesus Kristus dari garis keturunan Maria, yang melahirkan Yesus. Ayat ini mengutip dari sejumlah dokumen Perjanjian Lama, seperti Kitab Kejadian, Kitab Rut, Kitab 1 Tawarikh.[2]
Daftar silsilah pada Injil Matius pasal 1 memuat para leluhur Yesus untuk menunjukkan bahwa Kristus adalah keturunan Abraham, yang melaluinya semua bangsa di bumi akan diberkati, dan ahli waris tahta Daud, tetapi daftar dalam Injil Lukas pasal 3 menunjukkan bahwa Yesus adalah "keturunan perempuan" yang "akan meremukkan kepala ular (=Iblis)" (Kejadian 3:15), dan melacak garis keturunan sampai ke Adam, manusia pertama, dimulai dari Eli, atau Heli, ayah Maria, bukan ayah Yusuf.[1]
Referensi silang
- Yehuda: Kejadian 38:24–26; Matius 1:3
- Peres, Zerah: Kejadian 38:27–30; 46:12; Bilangan 26:20,21: 1 Tawarikh 2:3,4; Matius 1:3
- Hezron: Kejadian 46:12; Bilangan 26:21; Rut 4:18; 1 Tawarikh 2:5; 4:1; Matius 1:3
- Ram: Kejadian 46:12; Rut 4:19; 1 Tawarikh 2:9; Matius 1:3-4
- Aminadab: Rut 4:19,20; 1 Tawarikh 2:10–12; Matius 1:4
Bahasa Yunani
Teks bahasa Yunani yang umum (Textus Receptus, ) memuat:
- τοῦ Ἀμιναδάβ, τοῦ Ἀράμ, τοῦ Ἑσρώμ, τοῦ Φαρές, τοῦ Ἰούδα
Transliterasi
- tou Aminadab, tou Aram, tou Hesrōm, tou Phares, tou Iouda
Sumber naskah kuno, antara lain:
- Papirus 4, (150-175 M)
- Papirus 75 (175-225 M)
- Codex Vaticanus (kode "B"; 325-350 M)
- Codex Sinaiticus (kode "01" atau "א"; 330-360 M)
- Codex Bezae (kode "D" atau "Dea"; ~400 M)
- Codex Washingtonianus (~400 M)
- Codex Alexandrinus (kode "A"; 400-440 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450 M)
Varian
- Teks yang termuat dalam Textus Receptus ditemukan pada hampir semua naskah kuno bahasa Yunani, termasuk: A, E, G, K, N, U, D, P, Y, 047, 0211 (D,Q)+7unc, 33, Byz, Lect, lat, syrp,h. Byz mencakup lebih dari 90% naskah kuno yang terlestarikan.[3]
- Terdapat varian "tou Aminadab ("dari Aminadab"), tou Admin ("dari Admin"), & tou Arni ("dari Arni")" yang ditemukan pada sejumlah naskah kuno bahasa Yunani dan Koptik, yaitu:[3]
tou Admein | tou Arnei | B | |
tou Adam, | tou Arni? | syrs | |
tou Adam, | tou Admin, | tou Arnei | 01* |
tou Adam, | tou Admein, | tou Arnei | copsa |
tou Admein, | tou Admin, | tou Arni | copbo |
tou Aminadab, | tou Admin, | tou Arnei | 01c |
tou Aminadab, | tou Admin, | tou Arhi | f13 |
tou Aminadab | tou Admh, | tou Arni | X |
tou Aminadab | tou Admein, | tou Arni | L |
tou Aminadab | tou Admein, | tou Aram | 0102 (P4?) |
Terjemahan
Bahasa Indonesia
- Terjemahan Baru (1978)
- anak Aminadab, anak Admin, anak Arni, anak Hezron, anak Peres, anak Yehuda,[4]
- MILT (2008)
- anak Aminadab, anak Aram, anak Hezron, anak Perez, anak Yehuda,[4]
- Klinkert (1879)
- Anak Aminadab, anak Aram, anak Esrom, anak Paris, anak Jehoeda,[4]
Bahasa Inggris
- Versi Raja James
- Which was [the son] of Aminadab, which was [the son] of Aram, which was [the son] of Esrom, which was [the son] of Phares, which was [the son] of Juda,[4]
Catatan
Pada umumnya naskah kuno memuat "anak Aminadab, anak Aram", tetapi beberapa dekade lalu ditemukan beberapa naskah kuno yang memuat "anak Aminadab, anak Arni" atau "anak Aminadab, anak Admin" sehingga UBS menyimpulkan bahwa kemungkinan naskah aslinya berbunyi "anak Aminadab, anak Admin, anak Arni". Kesimpulan ini sekarang digugat karena ternyata tidak ada naskah kuno yang tepat berbunyi demikian, juga hanya sedikit sekali naskah yang memberi kesaksian sepotong-sepotong seperti itu dan naskah-naskah tersebut pun banyak memuat kesalahan lain. Alkitab bahasa Inggris Versi Raja James yang dianggap berotoritas memuat "son of Amminadab, which was the son of Aram".[3]
Kesalahan penyalinan ini diperkirakan dimulai pada naskah-naskah salinan bahasa Yunani yang dibuat di Mesir pada sekitar abad ke-2 Masehi. Pada awalnya terjadi kesalahan penyalinan "ARAM" menjadi "ARNI" yang ditulis dengan huruf-huruf besar (uncial). Pada waktu naskah yang disalin ditulis menggunakan pena kuas yang tidak rapi, sehingga garis melintang pada "A" dan "M" tidak jelas, maka juru tulis penyalin berikutnya melihat kaki kiri huruf "M" tergabung dengan huruf "A" membentuk "N" sedangkan kaki kanan "M" menjadi "I".[3]
Sejumlah naskah kuno juga salah mengeja "Aminadab" menjadi "Aminadam", yang terlestarikan dalam sekitar 25% naskah kuno. "Adam" pada naskah א, syrs and copsa muncul akibat kesalahan penyalinan homoioarcton (mata penyalin melompat dari huruf "A" pertama pada "Aminadam" ke huruf "A" kedua, sehingga tidak menyalin huruf-huruf "Amin" melainkan menulis "Adam"). Huruf "A" dan "D" juga sering dirancukan, terutama jika ditulis tangan.[3]
Kata "Admin" diduga berasal dari "AMINadab", melalui kesalahan penyalinan yang kompleks. Huruf "i" pada "Admin" dan "Arni" disalin secara keliru menjadi "ei" pada Codex B (kesalahan yang banyak ditemukan pada naskah tersebut). Codex א mengkombinasikan naskah asal yang memuat kesalahan "Adam" dengan yang memuat kesalahan "Admin".[3]
Lihat pula
- Aminadab
- Silsilah Yesus Kristus
- Yehuda
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Kejadian 38, Kejadian 46, Bilangan 26, Rut 4, 1 Tawarikh 2, Matius 1
Referensi
Pranala luar
- John 3:16 in Pop Culture, Time magazine photo essay (2009)
Bagian dari sebuah serial dari artikel-artikel tentang |
Yohanes dalam Alkitab |
---|
Kesusastraan Yohanes |
Kepengarangan |
Kesusastraan terkait |
Lihat pula |