Bahasa Hokkien
Artikel ini sudah memiliki daftar referensi, bacaan terkait, atau pranala luar, tetapi sumbernya belum jelas karena belum menyertakan kutipan pada kalimat. |
Bahasa Hokkien
闽南话 / 閩南話 / 福建話 Bân-lâm-ōe / Bân-lâm-uē/ Hok-kiàn-uē | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di |
| ||||||
Wilayah | Provinsi Fujian selatan; daerah Chaozhou-Shantou di provinsi Guangdong; bagian paling selatan provinsi Zhejiang; hampir seluruh Taiwan; hampir seluruh Hainan (jika Qiong Wen ikut dihitung); Semenanjung Leizhou di provinsi Guangdong | ||||||
Penutur | 49 juta | ||||||
| |||||||
Status resmi | |||||||
Bahasa resmi di | China, Taiwan | ||||||
Diatur oleh | tidak ada | ||||||
Kode bahasa | |||||||
ISO 639-1 | zh | ||||||
ISO 639-2 | chi (B) / zho (T) | ||||||
ISO 639-3 | – | ||||||
Glottolog | hokk1242 [1] | ||||||
| |||||||
Portal Bahasa | |||||||
Bahasa Hokkien atau bahasa Hokkian (Sederhana: 闽南语, Tradisional: 閩南語) adalah salah satu bahasa dari rumpun bahasa Min Selatan yang berasal dari region Minnan di Tiongkok yang merupakan bagian dari rumpun bahasa Sinitik. Bahasa ini terutama digunakan secara luas di Tiongkok di provinsi Fujian (Hokkien) serta sebelah utara Guangdong (Kengtang), di Taiwan (Hokkien Taiwan), Singapura, dan di Asia Tenggara di mana konsentrasi orang Tionghoa perantauan adalah mayoritas berasal dari provinsi Fujian. Bahasa Hokkien juga dikenal sebagai bahasa Holo di daratan Tiongkok dan Taiwan.
Bahasa Hokkien ini sendiri terbagi atas banyak logat di antaranya logat Hokkien Taiwan, Ciangciu (Zhangzhou), logat Cuanciu (Quanzhou) dan logat Emui (Xiamen, dulu Amoy). Bahasa Tiochiu (Chaozhou) adalah juga salah satu logat dalam bahasa Hokkien, tetapi karena penduduk Tiochiu tersebar di daerah Guangdong utara, maka bahasa Tiochiu kemudian mendapat pengaruh dari bahasa Kanton menjadi logat dalam bahasa Hokkien yang dekat dengan bahasa Kanton.
Di Indonesia sendiri, bahasa Hokkien umumnya dikenal sebagai bahasa ibu (mother tongue) komunitas Tionghoa-Indonesia di Medan, Pekanbaru, Palembang, Kepulauan Riau, dan beberapa daerah lainnya.
Bahasa Hokkien dan bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia banyak menyerap kata-kata dari bahasa-bahasa Tionghoa, tetapi yang paling banyak diserap bukanlah berasal dari bahasa Mandarin namun dari bahasa Hokkien. Hal ini diketahui karena bahasa Hokkien memiliki ciri khas fonologis di mana fonem /f/ pada posisi dalam bahasa Mandarin padanannya adalah fonem /h/ dalam bahasa Hokkien.
Kedekatan bahasa Hokkien dengan bahasa Indonesia tentu saja dapat dimengerti karena mayoritas pendatang Tionghoa di Asia Tenggara umumnya termasuklah Indonesia adalah berasal dari provinsi Fujian (Hokkien) yang memang tidak menggunakan bahasa Mandarin yang merupakan dialek Utara.
Beberapa contoh kata-kata serapan dari bahasa Hokkien
- Hokkien - Mandarin: Fujian, Hokkien: Hok-kien
- hongshui - Mandarin: fengshui, Hokkien: hong-sui
- Kong Hu Cu - Mandarin: Kong Fu Zi, Hokkien: Khong Hu-cu
- Tahu (tauhu) - Mandarin: doufu, Hokkien: tau-hu
- Tionghoa - Mandarin: Zhonghua, Hokkien: Tiong-hua
- Tiongkok - Mandarin: Zhongguo, Hokkien: Tiong-kok
- Loteng - Mandarin: louding, Hokkien: lau-teng
- Bakso - Mandarin: rousu, Hokkien: bak-sou
- Siomai - Mandarin: shaomai, Hokkien: siau-mai
Selengkapnya, lihat kata serapan dari bahasa Tionghoa dalam bahasa Indonesia
Namun sebaliknya ada pula kosakata bahasa Hokkien di Indonesia yang dipengaruhi oleh bahasa Indonesia (Melayu).
Hokkien Medan (Zhangzhou)
Hokkien Medan merupakan varian/logat bahasa Hokkien Zhangzhou (Ciangciu) (juga disebut Min Nan di Fujian, Republik Rakyat Tiongkok) yang digunakan di Medan, Indonesia. Varian Medan ini banyak menggunakan kata-kata pinjam dari bahasa Melayu dan Indonesia, misalnya "tapi", "jamban", "sabun" (dari Portugis dan juga dipakai di Taiwan), "mana", "pasat" (plesetan dari pasar). Bahasa ini biasanya hanya diucapkan saja sehingga tidak ada bentuk tulisan standarnya.
Sangat jarang hokkien medan ditulis dengan hanzi karena masa orde baru, sehingga sangat sedikit orang tionghoa di indonesia bisa menulis hokkien dengan hanzi
Bahasa Hokkien di Medan dan Sumatra Utara hampir identik dengan Hokkien Penang yang digunakan di Penang dan Malaysia Utara.
Hokkien Bagansiapiapi
Bahasa Hokkien Bagansiapiapi (Bagan Hokkien) adalah varian bahasa Hokkien yang dipergunakan di Bagansiapiapi, Riau. Walaupun merupakan varian dari dialek Tong'an di Tiongkok (kelompok Quanzhou), Bagan Hokkien dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari kelompok dialek Zhangzhou. Bagan Hokkien merupakan representatif Hokkien Sumatra atau Indonesia yang masih banyak mempertahankan kosakata asli dan sedikit meminjam kosakata dari Bahasa Melayu. Bahasa percakapan masih mempertahankan 8 buah nada dan juga tone sandhi.
Contoh perbedaan dialek logat Hokkien (Min Nan)
Xiamen (Amoy) | Quanzhou (Cuanciu) | Zhangzhou (Ciangciu) | Chao-Shan (Tio-Shua) | Leizhou (Luiciu) | Haikou (Haikhao) | Hokkien Medan-Penang | Bahasa Taiwan yang umum | Hanzi | Arti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
lang | lang | lang | nang | nang | nang | lang | lang | 人 | orang |
li | leu | li | leu | lu | lu | lu | li | 汝,你 | kamu |
hi | heu | hi | heu | hu | hu | hu | hi | 魚 | ikan |
ti | teu | ti | teu | tu | tu | tu | ti | 豬 | babi |
khi | kheu | khi | kheu | khu | khu | khi | khi | 去 | pergi |
gu | geu | gi | geu | ngu | ngu | ua | gi/gu/ue | 語,話 | bahasa |
kue | kue | ke | koi | koi | koi | ke | ke/kue | 雞 | ayam |
pueq | pueq | peq | poiq | poiq | poiq | peq | peq/pueq | 八 | delapan |
bue | bue | be | boi | boi | boi | be | be/bue | 買 | membeli |
ce | ceu | ce | co | ce | ce | ce | ce | 坐 | duduk |
kng | kng | knui | kng | kui | kui | kui/kng | kng | 光 | terang |
ng | ng | wnui | ng | wui | wui | ui | ng | 黃 | kuning |
hng | hng | hnui | hng | hui | hui | hui | hng | 遠 | jauh |
mng | mng | mui | mng | mui | mui | mui | mng | 門 | pintu |
sng | sng | snui | sng | sui | tui | sui | sng | 酸 | asam |
cuigu | cuigu | cuigu | cuigu | cuibu | tuiku | gu | gu | 牛 | kerbau |
pnia | pnia | pnia | pnia | pia | pia | pia | pnia | 餅 | kue |
thnia | thnia | thnia | thnia | thia | hia | thia | thnia | 聽 | mendengar |
hnia | hnia | hnia | hnia | hia | hia | koko | hnia | 兄 | abang |
knia | kna | knia | knia | kia | kia | kia | knia | 子 | anak |
cabou | cabou | caboknia | cabou | cabeu | tabou | cabo | cabou | 女 | perempuan |
tapou | tapou | tapou | tapou | capeu | tapou | tapo | capou/tapou | 男 | laki-laki |
haosni | haosni | haosne | haosne | haose | haote | tapo kia | haosne/haosni | - | anak lelaki |
snilit | snilit | snejit | snejit | sejiek | tejit | sejit | snejit/snelit | 生日 | ulang tahun |
litthao | lithao | jitthao | jikthao | jiekthao | jit`hao | jitthao | jitthao/litthao | 太陽 | matahari |
geqniu | geuqniu | gueqnio | gueqnio | buenio | buenio | gueqnio | gueqniu/geqniu/gueqnio | 月娘 | bulan |
ynu | ynu | yno | yno | yo | yo | yo | ynu/yno | 羊 | kambing |
hniu | hniu | hnio | hnio | hio | hio | hio | hniu/hnio | 香 | dupa |
wun | wun | wun | wung | wung | wung | hang-hang/hang | wun | - | hangat |
tiong | tiong | tiong | tong | tiang | tong | tiong/tio'ng | tiong | 中 | tengah |
Catatan:
1. Masih terdapat banyak varian logat Hokkien (Min Nan) yang lainnya seperti Longyan, Zhangping, Bagansiapiapi, Putian, dan lain-lain
2. Hokkien Medan dan Hokkien Penang kadang-kadang dipisahkan jenis varian logatnya.
3. Bagian hanzi belum sepenuhnya benar, terkadang tulisan latinnya tepat tetapi hanzinya tidak tepat
Lihat pula
- Bahasa Tionghoa
- Lebih jauh mengenai Bahasa Hokkien/Min Nan (dalam Bahasa Inggris)
- Penang Hokkien (dalam Bahasa Inggris)
- Bahasa Taiwan
Pranala luar
- http://203.64.42.21/TG/jitian/tgjt.asp Diarsipkan 2005-02-05 di Wayback Machine.
- http://www.eastling.org/tdfweb/cmp.aspx?name=203 Diarsipkan 2005-02-18 di Wayback Machine.
- (Inggris) Tentang Romanisasi bahasa Hokkien Diarsipkan 2005-03-23 di Wayback Machine.
- Kosa Kata Bahasa Hokkien Diarsipkan 2020-05-24 di Wayback Machine.
Diskusi terkait
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Hokkien". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.