Kitab dalam Alkitab: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) k ←Suntingan 114.125.186.55 (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh HsfBot Tag: Pengembalian |
k ~ref |
||
(13 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Topik Alkitab |CB}} |
{{Topik Alkitab |CB}} |
||
Kelompok religius yang berbeda memasukkan kitab-kitab yang berbeda dalam [[kanon Alkitab]] mereka masing-masing, dengan urutan yang berbeda pula, dan terkadang membagi atau menyatukan kitab-kitab tertentu |
[[Alkitab]] [[Kristen]] berkisar dari 66 kitab (kanon [[Protestan]]) sampai dengan 81 kitab (kanon [[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia|Tewahedo Ortodoks Ethiopia]]). Kelompok religius yang berbeda memasukkan kitab-kitab yang berbeda dalam [[kanon Alkitab]] mereka masing-masing, dengan urutan yang berbeda pula, dan terkadang membagi atau menyatukan kitab-kitab tertentu. |
||
[[Tanakh]] (terkadang disebut [[Alkitab Ibrani]]) memuat 24 kitab yang dibagi menjadi tiga bagian: 5 kitab ''[[Torah]]'' ("ajaran") atau Taurat, ''[[Nevi'im]]'' ("nabi-nabi"), dan ''[[Ketuvim]]'' ("tulisan-tulisan"). Bagian pertama [[Alkitab#Alkitab Kristen|Alkitab Kristen]] disebut [[Perjanjian Lama]], yang mana memuat setidaknya 24 kitab tersebut tetapi dibagi-bagi menjadi 39 kitab dengan urutan berbeda. [[Gereja Katolik]] dan semua [[Gereja Timur]] juga berpegang pada keyakinan bahwa berbagai bagian dan kitab [[deuterokanonika]] tertentu merupakan bagian dari [[Perkembangan kanon Perjanjian Lama|kanon Perjanjian Lama]]. Bagian kedua Alkitab Kristen adalah [[Perjanjian Baru]], yang mana memuat 27 kitab: empat [[Injil#Injil kanonik|Injil kanonik]], [[Kisah Para Rasul]], dua puluh satu surat atau [[Epistola#Epistola Perjanjian Baru|Epistola]], dan [[Kitab Wahyu]]. |
[[Tanakh]] (terkadang disebut [[Alkitab Ibrani]]) memuat 24 kitab yang dibagi menjadi tiga bagian: 5 kitab ''[[Torah]]'' ("ajaran") atau Taurat, ''[[Nevi'im]]'' ("nabi-nabi"), dan ''[[Ketuvim]]'' ("tulisan-tulisan"). Bagian pertama [[Alkitab#Alkitab Kristen|Alkitab Kristen]] disebut [[Perjanjian Lama]], yang mana memuat setidaknya 24 kitab tersebut tetapi dibagi-bagi menjadi 39 kitab dengan urutan berbeda. [[Gereja Katolik]] dan semua [[Gereja Timur]] juga berpegang pada keyakinan bahwa berbagai bagian dan kitab [[deuterokanonika]] tertentu merupakan bagian dari [[Perkembangan kanon Perjanjian Lama|kanon Perjanjian Lama]]. Bagian kedua Alkitab Kristen adalah [[Perjanjian Baru]], yang mana memuat 27 kitab: empat [[Injil#Injil kanonik|Injil kanonik]], [[Kisah Para Rasul]], dua puluh satu surat atau [[Epistola#Epistola Perjanjian Baru|Epistola]], dan [[Kitab Wahyu]]. |
||
Baris 12: | Baris 12: | ||
{{utama|Perkembangan kanon Alkitab Ibrani|Alkitab Ibrani}} |
{{utama|Perkembangan kanon Alkitab Ibrani|Alkitab Ibrani}} |
||
[[Yudaisme Rabinik]] mengakui 24 kitab dari [[Teks Masoret]], yang biasanya disebut [[Tanakh]] atau [[Alkitab Ibrani]], sebagai otoritatif.<ref>{{en}} Darshan, G. [https://www.academia.edu/7021817/The_Twenty-Four_Books_of_the_Hebrew_Bible_and_Alexandrian_Scribal_Methods_in_M.R._Niehoff_ed._Homer_and_the_Bible_in_the_Eyes_of_Ancient_Interpreters_Between_Literary_and_Religious_Concerns_JSRC_16_Leiden_Brill_2012_pp._221_244 “The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods,”], in: M.R. Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, pp. 221–244 |
[[Yudaisme Rabinik]] mengakui 24 kitab dari [[Teks Masoret]], yang biasanya disebut [[Tanakh]] atau [[Alkitab Ibrani]], sebagai otoritatif.<ref>{{en}} Darshan, G. [https://www.academia.edu/7021817/The_Twenty-Four_Books_of_the_Hebrew_Bible_and_Alexandrian_Scribal_Methods_in_M.R._Niehoff_ed._Homer_and_the_Bible_in_the_Eyes_of_Ancient_Interpreters_Between_Literary_and_Religious_Concerns_JSRC_16_Leiden_Brill_2012_pp._221_244 “The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods,”], in: M.R. Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, pp. 221–244</ref> Tidak ada konsensus keilmuan mengenai kapan kanon Kitab Suci atau Alkitab Ibrani ditetapkan; beberapa akademisi berpendapat bahwa kanon tersebut ditetapkan oleh dinasti [[Hashmonayim]],<ref>{{en}} Philip R. Davies in ''The Canon Debate'', page 50: "With many other scholars, I conclude that the fixing of a canonical list was almost certainly the achievement of the Hasmonean dynasty."</ref> sementara lainnya berpendapat bahwa tidak ada penetapan hingga abad ke-2 [[Masehi|M]] atau bahkan setelahnya.<ref name=Sanders>{{en}} McDonald & Sanders, ''The Canon Debate'', 2002, page 5, cited are Neusner's ''Judaism and Christianity in the Age of Constantine'', pages 128–145, and ''Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism'', pages 1–22.</ref> Teori sebelumnya yang populer adalah bahwa [[Torah]] dikanonisasi {{circa}} 200 SM, [[Nevi'im|Para nabi]] {{circa}} 200 SM, dan [[Ketuvim|Tulisan-tulisan]] {{circa}} 100 M,<ref>McDonald & Sanders, page 4</ref> mungkin pada [[Konsili Yamnia|suatu konsili hipotetis di Yamnia]] sebagaimana disimpulkan oleh [[Heinrich Graetz]] pada tahun 1871. Teori Konsili Yamnia semakin hari semakin banyak ditolak oleh para akademisi modern.<ref name=Sanders/><ref>{{en}} {{citation |url=http://biblicalstudies.org.uk/pdf/jts/026_347.pdf |title=The Jamnia Period in Jewish History |author=W. M. Christie |publisher=Biblical Studies.org.uk}}</ref><ref>{{en}} {{citation |author=Jack P. Lewis |title=Journal of Bible and Religion |volume=32 |others=No. 2 |date=April 1964 |chapter=What Do We Mean by Jabneh? |page=125-132 |publisher=Oxford University Press |url=http://www.jstor.org/stable/1460205}}</ref><ref>{{en}} ''[[Anchor Bible Dictionary]]'' Vol. III, pp. 634–7 (New York 1992).</ref><ref>{{en}} McDonald & Sanders, editors, ''The Canon Debate'', 2002, chapter 9: ''Jamnia Revisited'' by Jack P. Lewis.</ref> |
||
=== Kitab protokanonika Perjanjian Lama === |
=== Kitab protokanonika Perjanjian Lama === |
||
Baris 19: | Baris 19: | ||
Kalangan Protestan dan Katolik<ref>{{en}}{{la}} {{cite web|first=Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments|title=Liturgiam Authenticam|url=http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html|accessdate=18 January 2012|location=Vatican City|date=7 May 2001|quote=Canon 24. 'Furthermore, it is not permissible that the translations be produced from other translations already made into other languages; rather, the new translations must be made directly from the original texts, namely ... the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture.'}}</ref> menggunakan Teks Masoretik sebagai dasar tekstual untuk penerjemahan kitab-kitab [[protokanonika]] (kitab-kitab yang dipandang kanonik oleh kalangan Yahudi dan semua Kekristenan), dengan berbagai perubahan yang berasal dari aneka ragam sumber kuno lainnya (seperti [[Septuaginta]], [[Vulgata]], [[Naskah Laut Mati]], dan lainnya). Septuaginta dan Vulgata, yang mana sekarang dilengkapi dengan naskah-naskah [[Aramaik]] dan [[bahasa Ibrani Kuno|Ibrani kuno]], juga digunakan sebagai dasar tekstual bagi penerjemahan kitab-kitab [[deuterokanonika]]. |
Kalangan Protestan dan Katolik<ref>{{en}}{{la}} {{cite web|first=Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments|title=Liturgiam Authenticam|url=http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html|accessdate=18 January 2012|location=Vatican City|date=7 May 2001|quote=Canon 24. 'Furthermore, it is not permissible that the translations be produced from other translations already made into other languages; rather, the new translations must be made directly from the original texts, namely ... the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture.'}}</ref> menggunakan Teks Masoretik sebagai dasar tekstual untuk penerjemahan kitab-kitab [[protokanonika]] (kitab-kitab yang dipandang kanonik oleh kalangan Yahudi dan semua Kekristenan), dengan berbagai perubahan yang berasal dari aneka ragam sumber kuno lainnya (seperti [[Septuaginta]], [[Vulgata]], [[Naskah Laut Mati]], dan lainnya). Septuaginta dan Vulgata, yang mana sekarang dilengkapi dengan naskah-naskah [[Aramaik]] dan [[bahasa Ibrani Kuno|Ibrani kuno]], juga digunakan sebagai dasar tekstual bagi penerjemahan kitab-kitab [[deuterokanonika]]. |
||
Gereja Ortodoks Timur menggunakan Septuaginta (diterjemahkan pada abad ke-3 SM) sebagai dasar tekstual bagi keseluruhan Perjanjian Lama, baik kitab-kitab protokanonika maupun deuterokanonika, untuk digunakan dalam keperluan [[liturgi]]s dan sebagai dasar penerjemahan ke dalam bahasa setempat ([[vernakular]]).<ref>{{en}} {{cite book|last=Ware|first=Timothy|title=The Orthodox Church: New Edition|year=1993|publisher=Penguin Books|isbn=978-0-14-014656-1|page=368}}</ref><ref>{{en}} {{cite book|title=Orthodox Study Bible|year=2008|publisher=Thomas Nelson|location=Nashville, TN, USA|isbn=978-0-7180-0359-3|page=1824|edition=Annotated|chapter=Introduction}}</ref> Sebagian besar kutipan Perjanjian Lama (300 dari 400) dalam Perjanjian Baru, meski sedikit banyak berbeda dengan versi yang disajikan oleh Teks Masoret, selaras dengan yang termuat dalam Septuaginta.<ref>{{en}} {{cite book|last=McLay|first=R. Timothy|title=The Use of the Septuagint in New Testament Research|year=2004|publisher=Wm. B. Eerdman's|isbn=978-0-8028-6091-0|page=222}}</ref> |
Gereja Ortodoks Timur menggunakan Septuaginta (diterjemahkan pada abad ke-3 SM) sebagai dasar tekstual bagi keseluruhan Perjanjian Lama, baik kitab-kitab protokanonika maupun deuterokanonika, untuk digunakan dalam keperluan [[liturgi]]s dan sebagai dasar penerjemahan ke dalam bahasa setempat ([[vernakular]]).<ref>{{en}} {{cite book|last=Ware|first=Timothy|title=The Orthodox Church: New Edition|url=https://archive.org/details/orthodoxchurch0000kall_q2l6|year=1993|publisher=Penguin Books|isbn=978-0-14-014656-1|page=[https://archive.org/details/orthodoxchurch0000kall_q2l6/page/n369 368]}}</ref><ref>{{en}} {{cite book|title=Orthodox Study Bible|year=2008|publisher=Thomas Nelson|location=Nashville, TN, USA|isbn=978-0-7180-0359-3|page=1824|edition=Annotated|chapter=Introduction}}</ref> Sebagian besar kutipan Perjanjian Lama (300 dari 400) dalam Perjanjian Baru, meski sedikit banyak berbeda dengan versi yang disajikan oleh Teks Masoret, selaras dengan yang termuat dalam Septuaginta.<ref>{{en}} {{cite book|last=McLay|first=R. Timothy|title=The Use of the Septuagint in New Testament Research|year=2004|publisher=Wm. B. Eerdman's|isbn=978-0-8028-6091-0|page=222}}</ref> |
||
=== Kitab deuterokanonika Perjanjian Lama === |
=== Kitab deuterokanonika Perjanjian Lama === |
||
Baris 42: | Baris 42: | ||
* [[Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda]]<ref name="The Rest of Daniel"/> |
* [[Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda]]<ref name="The Rest of Daniel"/> |
||
* [[Susana (Kitab Daniel)|Kisah Susana]]<ref name="The Rest of Daniel"/> |
* [[Susana (Kitab Daniel)|Kisah Susana]]<ref name="The Rest of Daniel"/> |
||
* [[Dewa Bel dan Naga Babel|Bel dan Naga]]<ref name="The Rest of Daniel">Doa Azarya, Bel, dan Susana |
* [[Dewa Bel dan Naga Babel|Bel dan Naga]]<ref name="The Rest of Daniel">Doa Azarya, Bel, dan Susana sering kali disebut sebagai satu kitab: "Tambahan Daniel"</ref> |
||
* [[Kitab 1 Makabe|1 Makabe]] |
* [[Kitab 1 Makabe|1 Makabe]] |
||
* [[Kitab 2 Makabe|2 Makabe]] |
* [[Kitab 2 Makabe|2 Makabe]] |
||
Baris 49: | Baris 49: | ||
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh Ortodoks Timur: |
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh Ortodoks Timur: |
||
* [[1 Esdras|1 Esdras/3 Esdras]]<ref>Termasuk apa yang dikenal sebagai [[2 Esdras#5 Ezra|5 Ezra]] (bab 1-2) dan [[2 Esdras#6 Ezra|6 Ezra]] (bab 15-16); hanya bab 3-14 yang disebut sebagai 4 Ezra secara tepat dalam edisi-edisi kritikal; keseluruhan kitab berisi 16 bab tersebut |
* [[1 Esdras|1 Esdras/3 Esdras]]<ref>Termasuk apa yang dikenal sebagai [[2 Esdras#5 Ezra|5 Ezra]] (bab 1-2) dan [[2 Esdras#6 Ezra|6 Ezra]] (bab 15-16); hanya bab 3-14 yang disebut sebagai 4 Ezra secara tepat dalam edisi-edisi kritikal; keseluruhan kitab berisi 16 bab tersebut sering kali dicetak sebagai satu kitab, "2 Esdras" atau "4 Esdras", dalam edisi-edisi populer. Lihat [[Esdras#Konvensi penamaan|konvensi penamaan semua Kitab Ezra (dan Nehemia)]]. Konvensi penamaan berbagai kitab deuterokanonika dan apokrifa dari Kitab Ezra/Esdras berbeda dalam setiap tradisi (Ortodoks Yunani, Ortodoks Rusia, Katolik Roma, dan Protestan). Edisi-edisi kritikal umumnya mengikuti konvensi penamaan [[Vulgata]], di mana Ezra dan Nehemia adalah 1 dan 2 Esdras, Esdras A adalah 3 Esdras, dan Apokalipsis Ezra Latin adalah 4 Esdras (Pseudopigrafa Perjanjian Lama Charlesworth).</ref> |
||
* [[2 Esdras|2 Esdras/4 Esdras]] (dalam lampiran Alkitab Slavia) |
* [[2 Esdras|2 Esdras/4 Esdras]] (dalam lampiran Alkitab Slavia) |
||
* [[Doa Manasye]] |
* [[Doa Manasye]] |
||
Baris 57: | Baris 57: | ||
==== Ortodoks Siria ==== |
==== Ortodoks Siria ==== |
||
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh [[Gereja Ortodoks Suriah|Ortodoks Siria]] (karena diikutsertakannya dalam [[ |
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh [[Gereja Ortodoks Suriah|Ortodoks Siria]] (karena diikutsertakannya dalam [[Pesyita]]): |
||
* [[2 Barukh]] dengan Surat Barukh (hanya suratnya yang berstatus kanonik) |
* [[2 Barukh]] dengan Surat Barukh (hanya suratnya yang berstatus kanonik) |
||
Baris 63: | Baris 63: | ||
==== Ortodoks Ethiopia ==== |
==== Ortodoks Ethiopia ==== |
||
[[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia]] menerima semua kitab deuterokanonika Katolik dan anagignoskomena Ortodoks Timur selain keempat [[Kitab Makabe]].<ref>Menurut beberapa enumerasi termasuk Eklesiastikus, Yudit, Tobit, 1 Esdras, 4 Ezra (selain bab 1-2 atau 15-16), Kebijaksanaan, Tambahan Daniel, Barukh, dan 1-2 Makabe.</ref> Mereka menerima 39 kitab protokanonika beserta kitab-kitab di bawah ini, yang mana disebut "kanon yang lebih sempit".<ref>Kitab-kitab ini dianggap sebagai [[pseudopigrafa]] oleh kelompok Kristen lainnya |
[[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia]] menerima semua kitab deuterokanonika Katolik dan anagignoskomena Ortodoks Timur selain keempat [[Kitab Makabe]].<ref>Menurut beberapa enumerasi termasuk Eklesiastikus, Yudit, Tobit, 1 Esdras, 4 Ezra (selain bab 1-2 atau 15-16), Kebijaksanaan, Tambahan Daniel, Barukh, dan 1-2 Makabe.</ref> Mereka menerima 39 kitab protokanonika beserta kitab-kitab di bawah ini, yang mana disebut "kanon yang lebih sempit".<ref>Kitab-kitab ini dianggap sebagai [[pseudopigrafa]] oleh kelompok Kristen lainnya: Protestan, Katolik, dan Ortodoks (Pseudopigrafa Perjanjian Lama Charlesworth, Pendahuluan).</ref> Enumerasi kitab-kitab dalam Alkitab Ethiopik sangat bervariasi di antara cetakan dan otoritas yang berbeda.<ref>{{en}} {{cite web|url=http://www.islamic-awareness.org/Bible/Text/Canon/ethiopican.html |title=The Biblical Canon Of The Ethiopian Orthodox Church Today |publisher=Islamic-awareness.org |date= |accessdate=2012-08-14}}</ref> |
||
* [[4 Barukh]] atau Paralipomena Yeremia |
* [[4 Barukh]] atau Paralipomena Yeremia |
||
Baris 82: | Baris 82: | ||
[[Talmud]] (komentari Yahudi tentang kitab suci) dalam [[Baba Batra]] 14b menyajikan suatu urutan yang berbeda untuk kitab-kitab dalam [[Nevi'im]] dan [[Ketuvim]]. Pengurutan ini juga dikutip dalam [[Mishneh Torah]] Hilchot [[Sefer (Ibrani)|Sefer]] [[Torah]] 7:15. Urutan kitab-kitab Torah/Taurat bersifat universal dalam semua denominasi [[agama Yahudi]] dan Kekristenan. |
[[Talmud]] (komentari Yahudi tentang kitab suci) dalam [[Baba Batra]] 14b menyajikan suatu urutan yang berbeda untuk kitab-kitab dalam [[Nevi'im]] dan [[Ketuvim]]. Pengurutan ini juga dikutip dalam [[Mishneh Torah]] Hilchot [[Sefer (Ibrani)|Sefer]] [[Torah]] 7:15. Urutan kitab-kitab Torah/Taurat bersifat universal dalam semua denominasi [[agama Yahudi]] dan Kekristenan. |
||
Kitab-kitab yang diperdebatkan, yang termasuk dalam suatu kanon namun tidak terdapat dalam yang lainnya, |
Kitab-kitab yang diperdebatkan, yang termasuk dalam suatu kanon namun tidak terdapat dalam yang lainnya, sering kali disebut [[apokrifa Alkitab]], suatu istilah yang kadang-kadang digunakan secara khusus untuk mendeskripsikan kitab-kitab dalam kanon Ortodoks dan Katolik yang tidak ada dalam Teks Masoret Yahudi dan kebanyakan Alkitab Protestan modern. |
||
Kalangan Katolik, mengikuti [[Kanon Trente]] (1546), mendeskripsikan kitab-kitab ini sebagai [[deuterokanonika]], sedangkan kalangan Ortodoks Yunani, mengikuti [[Sinode Yerusalem (1672)]], menggunakan nama tradisional ''[[anagignoskomena]]'' (artinya "yang harus dibaca"). Kitab-kitab tersebut terdapat dalam versi-versi Protestan historis; [[Alkitab Luther]] berbahasa Jerman menyertakan kitab-kitab tersebut, sebagaimana juga [[Alkitab Raja James]] tahun 1611 yang berbahasa Inggris.<ref name="39articles">[[39 Artikel Gereja Anglikan|39 Artikel]] dasar dari [[Anglikanisme]], dalam Artikel VI, menegaskan bahwa kitab-kitab yang dalam perdebatan ini tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apapun", tetapi "dibaca sebagai teladan dalam hidup". Meskipun apokrifa Alkitab masih digunakan dalam [[Buku Doa Umum|Liturgi Anglikan]] ("Dua himne yang digunakan pada ofisi Doa Pagi dalam Buku Doa Amerika, ''Benedictus es'' dan ''[[Benedicite]]'', diambil dari Apokrifa. Salah satu kalimat persembahan saat Komuni Suci diambil dari sebuah kitab apokrif (Tobit 4:8-9). Berbagai pelajaran dari Apokrifa ditetapkan secara teratur untuk dibacakan dalam layanan-layanan khusus, Minggu, dan harian pada Doa Pagi dan Doa Sore. Secara keseluruhan ada 111 pelajaran seperti demikian dalam [[Leksionari]] Buku Doa Amerika revisi terbaru [Kitab-kitab yang digunakan adalah: II Esdras, Tobit, Kebijaksanaan, Sirakh, Barukh, Ketiga Pemuda, dan I Makabe]." —[http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf The Apocrypha, Bridge of the Testaments]), kecenderungannya saat ini adalah tidak mencetak apokrifa Perjanjian Lama dalam edisi-edisi Alkitab yang digunakan kalangan Anglikan.</ref> |
Kalangan Katolik, mengikuti [[Kanon Trente]] (1546), mendeskripsikan kitab-kitab ini sebagai [[deuterokanonika]], sedangkan kalangan Ortodoks Yunani, mengikuti [[Sinode Yerusalem (1672)]], menggunakan nama tradisional ''[[anagignoskomena]]'' (artinya "yang harus dibaca"). Kitab-kitab tersebut terdapat dalam versi-versi Protestan historis; [[Alkitab Luther]] berbahasa Jerman menyertakan kitab-kitab tersebut, sebagaimana juga [[Alkitab Raja James]] tahun 1611 yang berbahasa Inggris.<ref name="39articles">[[39 Artikel Gereja Anglikan|39 Artikel]] dasar dari [[Anglikanisme]], dalam Artikel VI, menegaskan bahwa kitab-kitab yang dalam perdebatan ini tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apapun", tetapi "dibaca sebagai teladan dalam hidup". Meskipun apokrifa Alkitab masih digunakan dalam [[Buku Doa Umum|Liturgi Anglikan]] ("Dua himne yang digunakan pada ofisi Doa Pagi dalam Buku Doa Amerika, ''Benedictus es'' dan ''[[Benedicite]]'', diambil dari Apokrifa. Salah satu kalimat persembahan saat Komuni Suci diambil dari sebuah kitab apokrif (Tobit 4:8-9). Berbagai pelajaran dari Apokrifa ditetapkan secara teratur untuk dibacakan dalam layanan-layanan khusus, Minggu, dan harian pada Doa Pagi dan Doa Sore. Secara keseluruhan ada 111 pelajaran seperti demikian dalam [[Leksionari]] Buku Doa Amerika revisi terbaru [Kitab-kitab yang digunakan adalah: II Esdras, Tobit, Kebijaksanaan, Sirakh, Barukh, Ketiga Pemuda, dan I Makabe]." —[http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf The Apocrypha, Bridge of the Testaments] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090205074449/http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf |date=2009-02-05 }}), kecenderungannya saat ini adalah tidak mencetak apokrifa Perjanjian Lama dalam edisi-edisi Alkitab yang digunakan kalangan Anglikan.</ref> |
||
Sel-sel yang kosong pada tabel menunjukkan bahwa suatu kitab tidak termasuk dalam kanon tersebut. |
Sel-sel yang kosong pada tabel menunjukkan bahwa suatu kitab tidak termasuk dalam kanon tersebut. |
||
{{#section:Perjanjian Lama|Tabel}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|- |
|||
! ''[[Tanakh]]''<br> ([[Alkitab Ibrani]])<br> (24 kitab)<ref>24 kitab Alkitab Ibrani adalah sama dengan 39 kitab Perjanjian Lama Protestan, hanya saja pembagian dan pengurutannya berbeda: kitab Nabi-nabi Kecil terbagi menjadi 12 kitab di dalam Alkitab Kristen, dan dalam Alkitab Ibrani berupa satu kitab yang disebut "Kedua Belas". Demikian pula Alkitab Kristen membagi Kitab Raja-raja menjadi empat kitab, baik 1–2 Samuel dan 1–2 Raja-raja ataupun 1–4 Raja-raja, sedangkan Alkitab Yahudi membaginya dalam dua kitab. Kaum Yahudi juga menetapkan 1–2 Tawarikh/Paralipomenon sebagai satu kitab. Ezra dan Nehemiah juga digabungkan di dalam Alkitab Ibrani, sebagaimana dalam banyak Alkitab Ortodoks, bukan membaginya menjadi dua kitab seperti pada tradisi Katolik dan Protestan.</ref><br><small>Kitab-kitab dalam huruf tebal<br>merupakan bagian dari ''[[Ketuvim]]''</small> |
|||
! [[Protestan]]<br>Perjanjian Lama<br> (39 kitab) |
|||
! [[Gereja Katolik Roma|Katolik]]<br>Perjanjian Lama<br> (46 kitab) |
|||
! style="text-align:center;"| [[Ortodoks Timur]]<br>Perjanjian Lama<br> (51 kitab) |
|||
! [[Terjemahan Baru]]<br>Perjanjian Lama +<br>Deuterokanonika<br>(Bahasa Indonesia) |
|||
! Bahasa asli |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| | ''[[Torah]]'' |
|||
| colspan="4" style="background:#fff;"| <div style="text-align:center;">''[[Taurat]]'', ''Pentateukh'', atau ''Lima Kitab Musa''</div> |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Bereishit |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Genesis |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Genesis |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Genesis |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| [[Kitab Kejadian|Kejadian]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Shemot |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Exodus |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Exodus |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Exodus |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| [[Kitab Keluaran|Keluaran]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Vayikra |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Leviticus |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Leviticus |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Leviticus |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| [[Kitab Imamat|Imamat]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Bamidbar |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Numbers |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Numbers |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| Numbers |
|||
| style="text-align:center; background:#ccf;"| [[Kitab Bilangan|Bilangan]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="background:#ccf; text-align:center; vertical-align:top;"| Devarim |
|||
| style="background:#ccf; text-align:center; vertical-align:top;"| Deuteronomy |
|||
| style="background:#ccf; text-align:center; vertical-align:top;"| Deuteronomy |
|||
| style="background:#ccf; text-align:center; vertical-align:top;"| Deuteronomy |
|||
| style="background:#ccf; text-align:center; vertical-align:top;"| [[Kitab Ulangan|Ulangan]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| | ''[[Nevi'im]] (Nabi-nabi)'' |
|||
| colspan="4" style="background:#fff;"| <div style="text-align:center;">''[[Nevi'im|Kitab-kitab sejarah]]''</div> |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Yehoshua |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Joshua |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Joshua (Josue) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Joshua (Iesous) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Yosua|Yosua]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Shofetim |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Judges |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Judges |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Judges |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Hakim-hakim|Hakim-hakim]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| '''Rut'''<ref name="ketuvim">Kitab ini merupakan bagian dari ''[[Ketuvim]]'', bagian ketiga dari kanon Yahudi. Kitab-kitab ''Ketuvim'' dalam kanon Yahudi menggunakan urutan yang berbeda dibandingkan yang terdapat dalam dengan kanon Kristen.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Ruth |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Ruth |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Ruth |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Rut|Rut]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" style="text-align:center; background:#fc9;"| Shemuel |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Samuel |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Samuel (1 Kings)<ref name="Kings">Kitab-kitab Samuel dan Raja-raja seringkali disebut 1–4 Raja-raja dalam tradisi Katolik, serupa dengan Ortodoks.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Samuel (1 Kingdoms)<ref name="septuagint">Nama-nama dalam tanda kurung merupakan nama-nama dalam Septuaginta dan seringkali digunakan oleh umat Kristen Ortodoks.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 1 Samuel|1 Samuel]]<ref name="Kings"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Samuel |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Samuel (2 Kings)<ref name="Kings" group="/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Samuel (2 Kingdoms)<ref name="septuagint"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 2 Samuel|2 Samuel]]<ref name="Kings"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" style="text-align:center; background:#fc9;"| Melakhim |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Kings |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Kings (3 Kings)<ref name="Kings"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Kings (3 Kingdoms)<ref name="septuagint"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 1 Raja-raja|1 Raja-raja]]<ref name="Kings"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Kings |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Kings (4 Kings)<ref name="Kings"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Kings (4 Kingdoms)<ref name="septuagint"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 2 Raja-raja|2 Raja-raja]]<ref name="Kings"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" style="text-align:center; background:#9f9;"| '''Divrei Hayamim'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Chronicles |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Chronicles (1 Paralipomenon) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Chronicles (1 Paralipomenon) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 1 Tawarikh|1 Tawarikh]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Chronicles |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Chronicles (2 Paralipomenon) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 2 Chronicles (2 Paralipomenon) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 2 Tawarikh|2 Tawarikh]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| style="background:#fc9; text-align:center; vertical-align:top;"| [[1 Esdras]] |
|||
| |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" style="text-align:center; background:#9f9;"| '''[[Ezra–Nehemia]]h'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Ezra |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Ezra (1 Esdras) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Ezra (2 Esdras)<ref name="septuagint"/><ref name="ezra">Beberapa Gereja Ortodoks Timur mengikuti [[Septuaginta]] dan Alkitab Ibrani dengan mengganggap kitab-kitab [[Ezra–Nehemia|Ezra dan Nehemia]] sebagai satu kitab.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Ezra|Ezra]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani dan Aramaik |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Nehemiah |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Nehemiah (2 Esdras) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Nehemiah (2 Esdras)<ref name="septuagint"/><ref name="ezra"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Nehemia|Nehemia]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" | |
|||
| rowspan="2" | |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Tobit (Tobias) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Tobit (Tobias) |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Tobit|Tobit]]<ref name="deuterokanonika">Dalam [[Alkitab Deuterokanonika]] LAI-LBI, kitab ini tidak dimasukkan dalam Perjanjian Lama tetapi ditempatkan pada bagian khusus kitab-kitab Deuterokanonika di antara Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.</ref> |
|||
| style="text-align:center;"| Aramaik (dan Ibrani?) |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Judith |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Judith |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Yudit|Yudit]]<ref name="deuterokanonika"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| '''Esther'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Esther |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Esther<ref name="esther">Kitab Ester Ortodoks dan Katolik mencakup 103 ayat yang tidak terdapat dalam Kitab Ester Protestan. [[Alkitab Deuterokanonika]] LAI-LBI memisahkan ayat-ayat tersebut dalam satu bagian tersendiri, yang dinamakan [[Kitab Ester#Tambahan-tambahan pada Kitab Ester|Tambahan-tambahan pada Kitab Ester]], pada bagian khusus kitab-kitab Deuterokanonika di antara Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Esther<ref name="esther"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab Ester|Ester]]<ref name="esther"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="4" | |
|||
| rowspan="4" | |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Maccabees (1 Machabees)<ref name="maccabees">[[Vulgata]], [[Douay-Rheims]], dan [[Revised Standard Version Catholic Edition]] menempatkan 1–2 Makabe setelah Maleakhi; terjemahan-terjemahan Katolik yang lain menempatkannya setelah Ester.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| 1 Maccabees |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 1 Makabe|1 Makabe]]<ref name="deuterokanonika"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#fc9;"| 2 Maccabees (2 Machabees)<ref name="maccabees"/> |
|||
| style="background:#fc9;"| 2 Maccabees |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 2 Makabe|2 Makabe]]<ref name="deuterokanonika"/> |
|||
| | Yunani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" | |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| [[Kitab 3 Makabe|3 Maccabees]] |
|||
| |
|||
| style="text-align:center;"| Yunani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#fc9;"| [[Kitab 4 Makabe|4 Maccabees]]<ref>Dalam Alkitab Yunani, 4 Makabe dimasukkan dalam lampiran.</ref> |
|||
| |
|||
| | Yunani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center;"| ''[[Ketuvim]] (Tulisan-tulisan)'' |
|||
| colspan="4" style="text-align:center;"| ''[[Kitab-kitab Hikmat]]'' |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| '''Iyov'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Job |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Job |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Job |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| [[Kitab Ayub|Ayub]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#9f9;"| '''Tehillim'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="background:#9f9;"| Psalms |
|||
| style="background:#9f9;"| Psalms |
|||
| style="background:#9f9;"| Psalms<ref name="psalms">Gereja Ortodoks Timur memasukkan [[Mazmur 151]] dan [[Doa Manasye]], tidak ada dalam semua kanon.</ref> |
|||
| style="background:#9f9;"| [[Kitab Mazmur|Mazmur]] |
|||
| | Ibrani |
|||
|- |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| [[Doa Manasye|Prayer of Manasseh]] |
|||
| |
|||
| style="text-align:center;"| Yunani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| '''Mishlei'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Proverbs |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Proverbs |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Proverbs |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| [[Kitab Amsal|Amsal]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
<!-- At least, that's what I think Притчи is, but I should check --> |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#9f9;"| '''Qoheleth'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="background:#9f9;"| Ecclesiastes |
|||
| style="background:#9f9;"| Ecclesiastes |
|||
| style="background:#9f9;"| Ecclesiastes |
|||
| style="background:#9f9;"| [[Kitab Pengkhotbah|Pengkhotbah]] |
|||
| | Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#9f9;"| '''Shir Hashirim'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="background:#9f9;"| Song of Solomon |
|||
| style="background:#9f9;"| Song of Songs<br>(Canticle of Canticles) |
|||
| style="background:#9f9;"| Song of Songs<br>(Aisma Aismaton) |
|||
| style="background:#9f9;"| [[Kitab Kidung Agung|Kidung Agung]] |
|||
| | Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" | |
|||
| rowspan="2" | |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Wisdom |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| Wisdom |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| [[Kitab Kebijaksanaan Salomo|Kebijaksanaan]]<ref name="deuterokanonika"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Yunani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#9f9;"| Sirach (Ecclesiasticus) |
|||
| style="background:#9f9;"| Sirach |
|||
| style="background:#9f9;"| [[Kitab Yesus bin Sirakh|Sirakh]]<ref name="deuterokanonika"/> |
|||
| | Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| ''[[Nevi'im]] (Nabi-nabi Akhir)'' |
|||
| colspan="4"| ''[[Nabi-nabi Besar]]'' |
|||
|- |
|||
| style="background:#fc9; text-align:center; vertical-align:top;"| Yeshayahu |
|||
| style="background:#f9f; text-align:center; vertical-align:top;"| Isaiah |
|||
| style="background:#f9f; text-align:center; vertical-align:top;"| Isaiah (Isaias) |
|||
| style="background:#f9f; text-align:center; vertical-align:top;"| Isaiah |
|||
| style="background:#f9f; text-align:center; vertical-align:top;"| [[Kitab Yesaya|Yesaya]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#fc9;"| Yirmeyahu |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Jeremiah |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Jeremiah (Jeremias) |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Jeremiah |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| [[Kitab Yeremia|Yeremia]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani dan Aramaik |
|||
|- |
|||
| style="text-align:center; background:#9f9;"| '''Eikhah'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Lamentations |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Lamentations |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Lamentations |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| [[Kitab Ratapan|Ratapan]] |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani |
|||
|- |
|||
| rowspan=2 | |
|||
| rowspan=2 | |
|||
| rowspan=2 style="text-align:center; background:#f9f;"| Baruch<ref name="baruch">Dalam [[Alkitab Katolik]], Kitab Barukh memuat pasal keenam yang disebut [[Surat Nabi Yeremia]]. Kitab Barukh tidak terdapat dalam Alkitab Protestan dan Tanakh.</ref> |
|||
| style="text-align:center; background:#f9f;"| Baruch<ref name="baruch"/> |
|||
| rowspan=2 style="text-align:center; background:#f9f;"| [[Kitab Barukh|Barukh]]<ref name="baruch"/><ref name="deuterokanonika"/> |
|||
| style="text-align:center;"| Ibrani<ref>{{Citation | title = Britannica | year = 1911}}</ref> |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#f9f;"| [[Surat Nabi Yeremia|Letter of Jeremiah]]<ref>Alkitab Ortodoks Timur memisahkan Kitab Barukh dengan Surat Nabi Yeremia.</ref> |
|||
| | Yunani<ref>Mayoritas menganggapnya berasal dari bahasa Yunani, sedangkan ada kalangan minoritas yang menganggapnya dari bahasa Ibrani; lihat [[Surat Nabi Yeremia]] untuk informasi selengkapnya.</ref> |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#fc9;"| Yekhezqel |
|||
| style="background:#f9f;"| Ezekiel |
|||
| style="background:#f9f;"| Ezekiel (Ezechiel) |
|||
| style="background:#f9f;"| Ezekiel |
|||
| style="background:#f9f;"| [[Kitab Yehezkiel|Yehezkiel]] |
|||
| | Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#9f9;"| '''Daniel'''<ref name="ketuvim"/> |
|||
| style="background:#f9f;"| Daniel |
|||
| style="background:#f9f;"| Daniel<ref name="daniel">Dalam Alkitab Ortodoks dan Katolik, Kitab Daniel memuat tiga bagian yang tidak terdapat dalam Alkitab Protestan. [[Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda]] termasuk di antara [[Daniel 3]]:23–24. [[Susana (Kitab Daniel)|Susana]] dimasukkan sebagai [[Daniel 13]]. [[Dewa Bel dan Naga Babel]] dimasukkan sebagai [[Daniel 14]]. Semuanya ini tidak terdapat dalam Alkitab Protestan. [[Alkitab Deuterokanonika]] LAI-LBI memisahkan ketiga bagian tersebut dalam satu bagian tersendiri, yang dinamakan [[Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel]], pada bagian khusus kitab-kitab Deuterokanonika di antara Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.</ref> |
|||
| style="background:#f9f; vertical-align:top;"| Daniel<ref name="daniel"/> |
|||
| style="background:#f9f; vertical-align:top;"| [[Kitab Daniel|Daniel]]<ref name="daniel"/> |
|||
| | Ibrani dan Aramaik |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| |
|||
| colspan="4"| ''[[Nabi-nabi Kecil|Dua Belas Nabi Kecil]]'' |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#fc9;" rowspan="12"| ''Trei Asar'' |
|||
| style="background:#ffc;"| Hosea |
|||
| style="background:#ffc;"| Hosea (Osee) |
|||
| style="background:#ffc;"| Hosea |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Hosea|Hosea]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Joel |
|||
| style="background:#ffc;"| Joel |
|||
| style="background:#ffc;"| Joel |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Yoel|Yoel]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Amos |
|||
| style="background:#ffc;"| Amos |
|||
| style="background:#ffc;"| Amos |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Amos|Amos]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Obadiah |
|||
| style="background:#ffc;"| Obadiah (Abdias) |
|||
| style="background:#ffc;"| Obadiah |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Obaja|Obaja]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Jonah |
|||
| style="background:#ffc;"| Jonah (Jonas) |
|||
| style="background:#ffc;"| Jonah |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Yunus|Yunus]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Micah |
|||
| style="background:#ffc;"| Micah (Micheas) |
|||
| style="background:#ffc;"| Micah |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Mikha|Mikha]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Nahum |
|||
| style="background:#ffc;"| Nahum |
|||
| style="background:#ffc;"| Nahum |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Nahum|Nahum]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Habakkuk |
|||
| style="background:#ffc;"| Habakkuk (Habacuc) |
|||
| style="background:#ffc;"| Habakkuk |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Habakuk|Habakuk]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Zephaniah |
|||
| style="background:#ffc;"| Zephaniah (Sophonias) |
|||
| style="background:#ffc;"| Zephaniah |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Zefanya|Zefanya]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Haggai |
|||
| style="background:#ffc;"| Haggai (Aggeus) |
|||
| style="background:#ffc;"| Haggai |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Hagai|Hagai]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Zechariah |
|||
| style="background:#ffc;"| Zechariah (Zacharias) |
|||
| style="background:#ffc;"| Zechariah |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Zakharia|Zakharia]] |
|||
| Ibrani |
|||
|- style="text-align:center;" |
|||
| style="background:#ffc;"| Malachi |
|||
| style="background:#ffc;"| Malachi (Malachias) |
|||
| style="background:#ffc;"| Malachi |
|||
| style="background:#ffc;"| [[Kitab Maleakhi|Maleakhi]] |
|||
| Ibrani |
|||
|}<references group=T /> |
|||
Beberapa kitab dalam kanon Ortodoks Timur juga ditemukan dalam lampiran [[Vulgata]] Latin, yang mana dahulu merupakan Kitab Suci resmi dalam Gereja Katolik Roma (sekarang menggunakan [[Nova Vulgata]]). |
Beberapa kitab dalam kanon Ortodoks Timur juga ditemukan dalam lampiran [[Vulgata]] Latin, yang mana dahulu merupakan Kitab Suci resmi dalam Gereja Katolik Roma (sekarang menggunakan [[Nova Vulgata]]). |
||
Baris 472: | Baris 119: | ||
| Bahasa asli<br />([[bahasa Yunani Koine|Yunani Koine]]) |
| Bahasa asli<br />([[bahasa Yunani Koine|Yunani Koine]]) |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Injil#Injil kanonik|Injil |
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Injil#Injil kanonik|Injil kanonik]]'' |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#f90; vertical-align:top;"| [[Injil Matius|Matius]] |
| style="background:#f90; vertical-align:top;"| [[Injil Matius|Matius]] |
||
Baris 486: | Baris 133: | ||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Zaman |
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Zaman apostolik|Sejarah apostolik]]'' |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#09f; vertical-align:top;"| [[Kisah Para Rasul|Kisah]] |
| style="background:#09f; vertical-align:top;"| [[Kisah Para Rasul|Kisah]] |
||
Baris 536: | Baris 183: | ||
| valign="top" | Yunani<ref name="epistlehebrews">Para akademisi masa kini meyakini bahwa [[Surat kepada Orang Ibrani|Surat Ibrani]] ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada kalangan minoritas yang meyakini kalau surat tersebut ditulis dalam bahasa Ibrani lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani oleh Lukas. Lihat artikel [[Perjanjian Baru]].</ref> |
| valign="top" | Yunani<ref name="epistlehebrews">Para akademisi masa kini meyakini bahwa [[Surat kepada Orang Ibrani|Surat Ibrani]] ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada kalangan minoritas yang meyakini kalau surat tersebut ditulis dalam bahasa Ibrani lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani oleh Lukas. Lihat artikel [[Perjanjian Baru]].</ref> |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Surat-surat |
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Surat-surat umum]]'' |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yakobus|Yakobus]]<ref group=N name=Luther/> |
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yakobus|Yakobus]]<ref group=N name=Luther/> |
||
Baris 544: | Baris 191: | ||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Petrus yang Kedua|2 Petrus]]<ref group=N name= |
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Petrus yang Kedua|2 Petrus]]<ref group=N name=Pesyita>[[Pesyita]] (Alkitab Siria tradisional) tidak memasukkan 2 Petrus, 2–3 Yohanes, Yudas, dan Wahyu, tetapi Alkitab-Alkitab [[Gereja Ortodoks Siria]] memasukkan terjemahan-terjemahannya kelak dari kitab-kitab ini. Sampai saat ini [[leksionari]] yang digunakan oleh Gereja Ortodoks Siria menyajikan ajaran-ajaran hanya dari kedua puluh dua kitab Pesyita.</ref> |
||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
Baris 550: | Baris 197: | ||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Kedua|2 Yohanes]]<ref group=N name= |
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Kedua|2 Yohanes]]<ref group=N name=Pesyita/> |
||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Ketiga|3 Yohanes]]<ref group=N name= |
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Ketiga|3 Yohanes]]<ref group=N name=Pesyita/> |
||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yudas|Yudas]]<ref group=N name=Luther/> |
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yudas|Yudas]]<ref group=N name=Luther/><ref group=N name=Pesyita/> |
||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Apokalips]] |
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Apokalips]]'' |
||
|- style="text-align:center;" |
|- style="text-align:center;" |
||
| style="background:#f9f; vertical-align:top;"| [[Wahyu kepada Yohanes|Wahyu]]<ref group=N name=Luther/><ref group=N name= |
| style="background:#f9f; vertical-align:top;"| [[Wahyu kepada Yohanes|Wahyu]]<ref group=N name=Luther/><ref group=N name=Pesyita/> |
||
| valign="top" | Yunani |
| valign="top" | Yunani |
||
|} |
|} |
||
Baris 569: | Baris 216: | ||
== Diagram perkembangan Perjanjian Lama == |
== Diagram perkembangan Perjanjian Lama == |
||
[[Berkas:Development of the Old Testament.svg| |
[[Berkas:Development of the Old Testament.svg|jmpl|650px|pus|Kitab-kitab [[Perjanjian Lama]], memperlihatkan posisi semua kitab dalam [[Tanakh]] (Alkitab Ibrani, diperlihatkan namanya masing-masing dalam bahasa Ibrani) dan Alkitab Kristen. [[Deuterokanon]] atau [[Apokrifa Alkitab|Apokrifa]] diberi warna yang berbeda dari [[Protokanon]] (kitab-kitab dalam Alkitab Ibrani yang dianggap kanonik oleh semua kalangan).]] |
||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
Baris 582: | Baris 229: | ||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
* {{en}} [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/oldt Old Testament Reading Room] & [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/newt New Testament Reading Room]: Online resources referenced by Tyndale Seminary |
* {{en}} [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/oldt Old Testament Reading Room] & [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/newt New Testament Reading Room]: Online resources referenced by Tyndale Seminary |
||
* {{en}} [http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm The Canon of Scripture – a Catholic perspective] |
* {{en}} [http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm The Canon of Scripture – a Catholic perspective] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051217091302/http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm |date=2005-12-17 }} |
||
* {{en}}{{he}} [http://www.chabad.org/article.asp?aid=63255 Judaica Press Translation – Online Jewish translation of the books of the Bible.] The Tanakh and [[Rashi]]'s entire commentary. |
* {{en}}{{he}} [http://www.chabad.org/article.asp?aid=63255 Judaica Press Translation – Online Jewish translation of the books of the Bible.] The Tanakh and [[Rashi]]'s entire commentary. |
||
* {{en}} H. Schumacher, [https://archive.org/stream/handbookofscript01schuuoft#page/n105/mode/2up ''The Canon of the New Testament''] (London 1923), pp. 84–94. |
* {{en}} H. Schumacher, [https://archive.org/stream/handbookofscript01schuuoft#page/n105/mode/2up ''The Canon of the New Testament''] (London 1923), pp. 84–94. |
Revisi terkini sejak 26 September 2022 18.39
Bagian dari seri |
Alkitab |
---|
Kanon Alkitab dan kitab-kitabnya |
Tanakh (Taurat · Nevi'im · Ketuvim) Kanon Alkitab Kristen · Alkitab Ibrani Perjanjian Lama (PL) · Perjanjian Baru (PB) Deuterokanonika · Antilegomena Bab dan ayat dalam Alkitab Apokrifa: (Yahudi · PL · PB) |
Perkembangan dan Penulisan |
Terjemahan dan Naskah |
Taurat Samaria Gulungan Laut Mati Teks Masorah Targum · Pesyita Septuaginta · Vulgata Alkitab Goth · Vetus Latina Alkitab Luther · Alkitab Inggris · Alkitab Indonesia |
Studi |
Kode Alkitab Novum Testamentum Graece Hipotesis dokumen Kategori PB Konsistensi internal Arkeologi · Artefak |
Tafsir |
Hermeneutika · Pesyer · Midras · Pardes · Penafsiran alegori Alkitab · Literalisme · Nubuat · Homoseksualitas |
Daftar dan Garis besar topik |
Artefak · Nama · Tokoh |
Alkitab Kristen berkisar dari 66 kitab (kanon Protestan) sampai dengan 81 kitab (kanon Tewahedo Ortodoks Ethiopia). Kelompok religius yang berbeda memasukkan kitab-kitab yang berbeda dalam kanon Alkitab mereka masing-masing, dengan urutan yang berbeda pula, dan terkadang membagi atau menyatukan kitab-kitab tertentu.
Tanakh (terkadang disebut Alkitab Ibrani) memuat 24 kitab yang dibagi menjadi tiga bagian: 5 kitab Torah ("ajaran") atau Taurat, Nevi'im ("nabi-nabi"), dan Ketuvim ("tulisan-tulisan"). Bagian pertama Alkitab Kristen disebut Perjanjian Lama, yang mana memuat setidaknya 24 kitab tersebut tetapi dibagi-bagi menjadi 39 kitab dengan urutan berbeda. Gereja Katolik dan semua Gereja Timur juga berpegang pada keyakinan bahwa berbagai bagian dan kitab deuterokanonika tertentu merupakan bagian dari kanon Perjanjian Lama. Bagian kedua Alkitab Kristen adalah Perjanjian Baru, yang mana memuat 27 kitab: empat Injil kanonik, Kisah Para Rasul, dua puluh satu surat atau Epistola, dan Kitab Wahyu.
Gereja-gereja Ortodoks Timur, Ortodoks Oriental, dan Kristen Asiria mungkin memiliki sedikit perbedaan dalam daftar kitab-kitab kanonik mereka. Daftar yang disajikan di bawah bagi gereja-gereja ini adalah yang paling inklusif: jika setidaknya ada satu gereja Timur menerima suatu kitab maka akan disertakan di sini.
Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama
[sunting | sunting sumber]Alkitab Ibrani
[sunting | sunting sumber]Yudaisme Rabinik mengakui 24 kitab dari Teks Masoret, yang biasanya disebut Tanakh atau Alkitab Ibrani, sebagai otoritatif.[1] Tidak ada konsensus keilmuan mengenai kapan kanon Kitab Suci atau Alkitab Ibrani ditetapkan; beberapa akademisi berpendapat bahwa kanon tersebut ditetapkan oleh dinasti Hashmonayim,[2] sementara lainnya berpendapat bahwa tidak ada penetapan hingga abad ke-2 M atau bahkan setelahnya.[3] Teori sebelumnya yang populer adalah bahwa Torah dikanonisasi ca 200 SM, Para nabi ca 200 SM, dan Tulisan-tulisan ca 100 M,[4] mungkin pada suatu konsili hipotetis di Yamnia sebagaimana disimpulkan oleh Heinrich Graetz pada tahun 1871. Teori Konsili Yamnia semakin hari semakin banyak ditolak oleh para akademisi modern.[3][5][6][7][8]
Kitab protokanonika Perjanjian Lama
[sunting | sunting sumber]Kalangan Protestan dan Katolik[9] menggunakan Teks Masoretik sebagai dasar tekstual untuk penerjemahan kitab-kitab protokanonika (kitab-kitab yang dipandang kanonik oleh kalangan Yahudi dan semua Kekristenan), dengan berbagai perubahan yang berasal dari aneka ragam sumber kuno lainnya (seperti Septuaginta, Vulgata, Naskah Laut Mati, dan lainnya). Septuaginta dan Vulgata, yang mana sekarang dilengkapi dengan naskah-naskah Aramaik dan Ibrani kuno, juga digunakan sebagai dasar tekstual bagi penerjemahan kitab-kitab deuterokanonika.
Gereja Ortodoks Timur menggunakan Septuaginta (diterjemahkan pada abad ke-3 SM) sebagai dasar tekstual bagi keseluruhan Perjanjian Lama, baik kitab-kitab protokanonika maupun deuterokanonika, untuk digunakan dalam keperluan liturgis dan sebagai dasar penerjemahan ke dalam bahasa setempat (vernakular).[10][11] Sebagian besar kutipan Perjanjian Lama (300 dari 400) dalam Perjanjian Baru, meski sedikit banyak berbeda dengan versi yang disajikan oleh Teks Masoret, selaras dengan yang termuat dalam Septuaginta.[12]
Kitab deuterokanonika Perjanjian Lama
[sunting | sunting sumber]Kitab-kitab yang dikatakan banyak ditulis selama periode 'antar perjanjian' disebut sebagai apokrifa Alkitab ("hal-hal yang tersembunyi") oleh Protestan, deuterokanon ("kanon kedua") oleh Katolik, dan deuterokanon atau anagignoskomena ("layak dibaca") oleh Ortodoks. Semua kitab ini merupakan karya-karya yang diakui oleh Gereja Katolik Roma, Ortodoks Timur, dan Ortodoks Oriental sebagai bagian dari kitab suci (dan dengan demikian artinya lebih kepada deuterokanonika daripada apokrifa), tetapi Protestan tidak mengakuinya sebagai inspirasi ilahi. Ortodoks membedakan kitab-kitab suci dengan mengabaikan kitab-kitab ini (dan yang lainnya) dari ibadat bersama dan dari penggunaannya sebagai suatu dasar tunggal untuk penetapan doktrin.[butuh rujukan]
Banyak kalangan yang mengakui bahwa kitab-kitab tersebut bermanfaat, namun tidak setingkat dengan kitab-kitab lainnya dalam Alkitab. Kalangan Anglikan menganggap bahwa apokrifa tersebut "dibaca sebagai teladan dalam kehidupan" tetapi tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apa pun."[13] Martin Luther membuat sebuah pernyataan paralel dengan menyebutnya: "tidak dianggap sama dengan Kitab Suci, tetapi berguna dan baik untuk dibaca."[14]
Perbedaan dalam semua kanon tersebut berasal dari perbedaan dalam Teks Masoret dengan Septuaginta. Kitab-kitab yang ditemukan baik dalam teks Ibrani maupun Yunani tersebut diterima oleh semua denominasi Kristen, dan Yahudi; ini disebut kitab-kitab protokanonika. Katolik dan Ortodoks juga menerima kitab-kitab tersebut yang mana terdapat dalam naskah Septuaginta, suatu terjemahan Yunani kuno dari Perjanjian Lama yang tersebar luas di kalangan Yahudi zaman dahulu, dengan catatan bahwa Katolik menganggap 3 Esdras dan 3 Makabe apokrif.
Sebagian besar kutipan Perjanjian Lama di Perjanjian Baru, yang mana terdapat perbedaan dalam berbagai tingkatan dari Teks Masoret, diambil dari Septuaginta. Kitab Daniel dituliskan beberapa ratus tahun setelah zaman Ezra, dan sejak saat itu beberapa kitab Septuaginta ditemukan dalam bahasa Ibrani aslinya, yakni dalam Gulungan Laut Mati, Geniza Kairo, dan di Masada; misalnya Sirakh dalam sebuah teks Ibrani (di Qumran, Masada), dan Tobit dalam sebuah teks Aramaik (di Qumran). Tambahan untuk Kitab Ester dan Daniel juga dalam bahasa Semit masing-masing kitab tersebut.
Konsensus yang disepakati oleh para akademisi menganggap beberapa kitab lainnya, seperti Kitab 1 Makabe dan Yudit, disusun dalam bahasa Ibrani atau Aramaik. Namun ada perbedaan pendapat mengenai Kitab Barukh, kendati Surat Nabi Yeremia, Kitab Kebijaksanaan Salomo, dan 2 Makabe diakui berasal dari komposisi Yunani.
- Tobit
- Yudit
- Tambahan Ester
- Kebijaksanaan Salomo
- Eklesiastikus (Sirakh)
- Barukh dengan Surat Yeremia
- Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda[15]
- Kisah Susana[15]
- Bel dan Naga[15]
- 1 Makabe
- 2 Makabe
Ortodoks Timur
[sunting | sunting sumber]Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh Ortodoks Timur:
- 1 Esdras/3 Esdras[16]
- 2 Esdras/4 Esdras (dalam lampiran Alkitab Slavia)
- Doa Manasye
- 3 Makabe
- 4 Makabe (dalam lampiran Alkitab Yunani)
- Mazmur 151 (dalam Septuaginta)
Ortodoks Siria
[sunting | sunting sumber]Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh Ortodoks Siria (karena diikutsertakannya dalam Pesyita):
- 2 Barukh dengan Surat Barukh (hanya suratnya yang berstatus kanonik)
- Mazmur 152-155 (non kanonik)
Ortodoks Ethiopia
[sunting | sunting sumber]Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia menerima semua kitab deuterokanonika Katolik dan anagignoskomena Ortodoks Timur selain keempat Kitab Makabe.[17] Mereka menerima 39 kitab protokanonika beserta kitab-kitab di bawah ini, yang mana disebut "kanon yang lebih sempit".[18] Enumerasi kitab-kitab dalam Alkitab Ethiopik sangat bervariasi di antara cetakan dan otoritas yang berbeda.[19]
- 4 Barukh atau Paralipomena Yeremia
- 1 Henokh
- Yobel
- 1 Makabian
- 2 Makabian
- 3 Makabian
- Kanon Alkitab Ethiopia yang lebih luas
Tabel
[sunting | sunting sumber]Tabel di bawah ini menggunakan pengejaan dan penamaan dalam edisi-edisi modern Alkitab saat ini, seperti misalnya New American Bible Revised Edition, Revised Standard Version, dan English Standard Version, untuk edisi-edisi bahasa Inggris, atau Alkitab Terjemahan Baru LAI dan Alkitab Deuterokanonika (LAI-LBI) untuk edisi-edisi bahasa Indonesia. Pengejaan dan penamaan baik dalam Perjanjian Lama Douay-Rheims 1609 (dan dalam Perjanjian Baru Douay-Rheims 1582) serta revisinya tahun 1749 oleh Uskup Challoner (DRC, edisi cetak saat ini yang digunakan banyak umat Katolik dan sebagai sumber pengejaan Katolik tradisional dalam bahasa Inggris) maupun dalam Septuaginta (LXX) berbeda dengan penamaan dan pengejaan dalam edisi-edisi modern yang berasal dari Teks Masoret Ibrani.[20]
Untuk kanon Ortodoks, judul-judul Septuaginta dituliskan dalam tanda kurung apabila berbeda dari edisi-edisi tersebut. Untuk kanon Katolik, judul-judul dari Douay-Rheims dituliskan dalam tanda kurung apabila berbeda dengan edisi-edisi tersebut. Demikian juga King James Version mereferensikan beberapa dari kitab-kitab ini dengan pengejaan tradisional ketika merujuknya dalam Perjanjian Baru, seperti "Esaias" untuk Isaiah (Yesaya).
Dalam semangat ekumenisme, banyak terjemahan Katolik dalam bahasa Inggris belakangan ini (seperti New American Bible, Jerusalem Bible, dan berbagai terjemahan ekumenis yang digunakan kalangan Katolik seperti Revised Standard Version Catholic Edition) menggunakan penamaan dan pengejaan [Alkitab Raja James] "standar" yang sama seperti Alkitab Protestan (misalnya 1 Chronicles bukannya 1 Paralipomenon, 1–2 Samuel dan 1–2 Kings bukannya 1–4 Kings) pada kitab-kitab yang secara universal dianggap kanonik, yakni protokanonika.
Talmud (komentari Yahudi tentang kitab suci) dalam Baba Batra 14b menyajikan suatu urutan yang berbeda untuk kitab-kitab dalam Nevi'im dan Ketuvim. Pengurutan ini juga dikutip dalam Mishneh Torah Hilchot Sefer Torah 7:15. Urutan kitab-kitab Torah/Taurat bersifat universal dalam semua denominasi agama Yahudi dan Kekristenan.
Kitab-kitab yang diperdebatkan, yang termasuk dalam suatu kanon namun tidak terdapat dalam yang lainnya, sering kali disebut apokrifa Alkitab, suatu istilah yang kadang-kadang digunakan secara khusus untuk mendeskripsikan kitab-kitab dalam kanon Ortodoks dan Katolik yang tidak ada dalam Teks Masoret Yahudi dan kebanyakan Alkitab Protestan modern.
Kalangan Katolik, mengikuti Kanon Trente (1546), mendeskripsikan kitab-kitab ini sebagai deuterokanonika, sedangkan kalangan Ortodoks Yunani, mengikuti Sinode Yerusalem (1672), menggunakan nama tradisional anagignoskomena (artinya "yang harus dibaca"). Kitab-kitab tersebut terdapat dalam versi-versi Protestan historis; Alkitab Luther berbahasa Jerman menyertakan kitab-kitab tersebut, sebagaimana juga Alkitab Raja James tahun 1611 yang berbahasa Inggris.[13]
Sel-sel yang kosong pada tabel menunjukkan bahwa suatu kitab tidak termasuk dalam kanon tersebut.
Bahasa Ibrani
Alkitab Ibrani |
Bahasa Yunani
Septuaginta |
Bahasa Indonesia | Bahasa asli naskah sumber | ||
---|---|---|---|---|---|
Protestan Perjanjian Lama (39 kitab)[21] |
Katolik Perjanjian Lama (46 kitab)[22] |
Ortodoks Timur Perjanjian Lama (51 kitab)[23] | |||
Hukum | Taurat atau Pentateukh | ||||
Beresyit | Genesis | Kejadian | Kejadian | Kejadian | Ibrani |
Syemot | Exodos | Keluaran | Keluaran | Keluaran | Ibrani |
Vayiqra | Leuitikon | Imamat | Imamat | Imamat | Ibrani |
Bemidbar | Arithmoi | Bilangan | Bilangan | Bilangan | Ibrani |
Devarim | Deuteronomion | Ulangan | Ulangan | Ulangan | Ibrani |
Sejarah | Kitab-kitab sejarah | ||||
Yehosyua | Iesous Naue | Yosua | Yosua | Yosua | Ibrani |
Syofetim | Kritai | Hakim-hakim | Hakim-hakim | Hakim-hakim | Ibrani |
Rut | Routh | Rut | Rut | Rut | Ibrani |
Syemuel | 1 Basileion | 1 Samuel | 1 Samuel[b] | 1 Samuel (1 Raja-raja)[c] | Ibrani |
2 Basileion | 2 Samuel | 2 Samuel[b] | 2 Samuel (2 Raja-raja)[c] | Ibrani | |
Melakhim | 3 Basileion | 1 Raja-raja | 1 Raja-raja[b] | 1 Raja-raja (3 Raja-raja)[c] | Ibrani |
4 Basileion | 2 Raja-raja | 2 Raja-raja[b] | 2 Raja-raja (4 Raja-raja)[c] | Ibrani | |
Divre Hayyamim | 1 Paraleipomenon | 1 Tawarikh | 1 Tawarikh | 1 Tawarikh (1 Paraleipomenon)[c] | Ibrani |
2 Paraleipomenon | 2 Tawarikh | 2 Tawarikh | 1 Tawarikh (2 Paraleipomenon)[c] | Ibrani | |
1 Esdras | 1 Ezra (1 Esdras)[c][d][e] | Yunani | |||
Ezra–Nekhemyah | 2 Esdras | Ezra | Ezra | 2 Ezra (2 Esdras)[c][f] | Ibrani dan Aram |
Nehemia | Nehemia | Nehemia[f] | Ibrani | ||
Tobit | Tobit[g] | Tobit[e] | Aram dan Ibrani | ||
Ioudith | Yudit[g] | Yudit[e] | Ibrani | ||
Ester | Esther | Ester | Ester[h] | Ester[h] | Ibrani |
1 Makkabaion | 1 Makabe[g][i] | 1 Makabe[e] | Ibrani | ||
2 Makkabaion | 2 Makabe[g][i] | 2 Makabe[e] | Yunani | ||
3 Makkabaion | 3 Makabe[e] | Yunani | |||
3 Ezra (3 Esdras)[c][e] | Yunani | ||||
4 Makabe[j][k] | Yunani | ||||
Hikmat | Kitab-kitab puisi | ||||
Iyov | Iob | Ayub | Ayub | Ayub | Ibrani |
Tehillim | Psalmoi | Mazmur | Mazmur | Mazmur[l] | Ibrani |
Proseukhe Manasse | Doa Manasye[m] | Yunani | |||
Misylei | Paroimiai | Amsal | Amsal | Amsal | Ibrani |
Qohelet | Ekklesiastes | Pengkhotbah | Pengkhotbah | Pengkhotbah | Ibrani |
Syir Hasyirim | Asma Asmaton | Kidung Agung | Kidung Agung | Kidung Agung | Ibrani |
Sophia Salomontos | Kebijaksanaan Salomo[g] | Kebijaksanaan Salomo[e] | Yunani | ||
Sophia Iesou Seirakh | Yesus bin Sirakh[g][n] | Kebijaksanaan Sirakh[n][e] | Ibrani | ||
Nabi-nabi (besar) | Kitab-kitab kenabian (Nabi-nabi besar) | ||||
Yesyayahu | Esaias | Yesaya | Yesaya | Yesaya | Ibrani |
Yirmeyahu | Hieremias | Yeremia | Yeremia | Yeremia | Ibrani |
Eikhah | Threnoi | Ratapan | Ratapan | Ratapan | Ibrani |
Baroukh | Barukh[o][g] | Barukh[p][e] | Ibrani[24] | ||
Epistole Ieremiou | Surat Yeremia[p][e] | Yunani[q] | |||
Yekhezqel | Iezekiel | Yehezkiel | Yehezkiel | Yehezkiel | Ibrani |
Daniyyel | Daniel | Daniel | Daniel[r] | Daniel[r] | Aram dan Ibrani |
Nabi-nabi (kecil) | Kitab-kitab kenabian (Nabi-nabi kecil) | ||||
Trei Asar | Hosee | Hosea | Hosea | Hosea | Ibrani |
Ioel | Yoël | Yoël | Yoël | Ibrani | |
Amos | Amos | Amos | Amos | Ibrani | |
Obdiou | Obaja | Obaja | Obaja | Ibrani | |
Ionas | Yunus | Yunus | Yunus | Ibrani | |
Mikhaias | Mikha | Mikha | Mikha | Ibrani | |
Naoum | Nahum | Nahum | Nahum | Ibrani | |
Ambakoum | Habakuk | Habakuk | Habakuk | Ibrani | |
Sophonias | Zefanya | Zefanya | Zefanya | Ibrani | |
Angaios | Hagai | Hagai | Hagai | Ibrani | |
Zakharias | Zakharia | Zakharia | Zakharia | Ibrani | |
Malakhias | Maleakhi | Maleakhi | Maleakhi | Ibrani |
Beberapa kitab dalam kanon Ortodoks Timur juga ditemukan dalam lampiran Vulgata Latin, yang mana dahulu merupakan Kitab Suci resmi dalam Gereja Katolik Roma (sekarang menggunakan Nova Vulgata).
Kitab-kitab dalam Lampiran Alkitab Vulgata
| |
Nama dalam Vulgata |
Nama dalam penggunaan Ortodoks Timur |
---|---|
3 Esdras | 1 Esdras |
4 Esdras | |
Doa Manasye | Doa Manasye |
Mazmur Daud saat ia membunuh Goliat (Mazmur 151) | Mazmur 151 |
Perjanjian Baru
[sunting | sunting sumber]Pada umumnya, di antara semua denominasi Kristen, kanon Perjanjian Baru adalah suatu daftar yang telah disepakati berisikan 27 kitab. Tabel di bawah ini menunjukkan susunan yang benar dari kitab-kitab Perjanjian Baru dan seharusnya selalu menggunakan urutan demikian dalam tradisi Katolik, Ortodoks, dan Protestan.[N 1] Namun tradisi Slavia, Armenia, dan Ethiopia memiliki urutan kitab Perjanjian Baru yang berbeda.
Katolik, Ortodoks, Protestan, dan kebanyakan Ortodoks Oriental |
Bahasa asli (Yunani Koine) | ||
Injil kanonik | |||
Matius | Yunani (pandangan mayoritas)[N 2][25][26][27] | ||
Markus | Yunani | ||
Lukas | Yunani | ||
Yohanes | Yunani | ||
Sejarah apostolik | |||
Kisah | Yunani | ||
Surat-surat Paulus | |||
Roma | Yunani | ||
1 Korintus | Yunani | ||
2 Korintus | Yunani | ||
Galatia | Yunani | ||
Efesus | Yunani | ||
Filipi | Yunani | ||
Kolose | Yunani | ||
1 Tesalonika | Yunani | ||
2 Tesalonika | Yunani | ||
1 Timotius | Yunani | ||
2 Timotius | Yunani | ||
Titus | Yunani | ||
Filemon | Yunani | ||
Ibrani[N 1] | Yunani[28] | ||
Surat-surat umum | |||
Yakobus[N 1] | Yunani | ||
1 Petrus | Yunani | ||
2 Petrus[N 3] | Yunani | ||
1 Yohanes | Yunani | ||
2 Yohanes[N 3] | Yunani | ||
3 Yohanes[N 3] | Yunani | ||
Yudas[N 1][N 3] | Yunani | ||
Apokalips | |||
Wahyu[N 1][N 3] | Yunani |
Catatan tabel
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c d e Empat kitab Perjanjian Baru dipertanyakan atau "diperdebatkan" oleh Martin Luther, dan ia mengubah urutan Perjanjian Baru yang diterjemahkannya untuk mencerminkan hal ini, namun ia tidak membuangnya, demikian juga himpunan Lutheran apa pun sejak saat itu. "Alkitab-Alkitab Luther" Jerman tradisional masih dicetak dengan urutan Perjanjian Baru dalam urutan "Alkitab Luther" yang diubah ini.
- ^ Lihat terjemahan Rabinik dari Matius. Kebanyakan akademisi modern menganggap Injil Matius disusun dalam bahasa Yunani Koine (lihat Bahasa Perjanjian Baru). Menurut tradisi sebagaimana diungkapkan oleh Papias dari Hierapolis, yang menulis pada akhir abad ke-1 atau awal abad ke-2, Injil tersebut awalnya disusun dalam "dialek Ibrani" (pada saat itu utamanya terkait Aramaik) dan kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani (Eusebius, "Ecclesiastical History", 3.39.15-16; Epifanius dari Salamis, Panarion 30:3). Menurut Hieronimus, naskah Ibrani dari Matius masih ada saat ia menerjemahkan Vulgata: "Matius ... susunan sebuah injil Kristus yang awalnya diterbitkan di Yudea dalam bahasa Ibrani demi orang-orang bersunat yang percaya, namun kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani kendati tidak jelas siapa yang menulisnya. Teks Ibrani itu sendiri dilestarikan sampai hari ini dalam perpustakaan di Kaisarea, yang mana Pamphilus dengan giat mengumpulkannya" (St Jerome, "On Illustrious Men", Chapter 3).
- ^ a b c d e Pesyita (Alkitab Siria tradisional) tidak memasukkan 2 Petrus, 2–3 Yohanes, Yudas, dan Wahyu, tetapi Alkitab-Alkitab Gereja Ortodoks Siria memasukkan terjemahan-terjemahannya kelak dari kitab-kitab ini. Sampai saat ini leksionari yang digunakan oleh Gereja Ortodoks Siria menyajikan ajaran-ajaran hanya dari kedua puluh dua kitab Pesyita.
Diagram perkembangan Perjanjian Lama
[sunting | sunting sumber]Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ (Inggris) Darshan, G. “The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods,”, in: M.R. Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, pp. 221–244
- ^ (Inggris) Philip R. Davies in The Canon Debate, page 50: "With many other scholars, I conclude that the fixing of a canonical list was almost certainly the achievement of the Hasmonean dynasty."
- ^ a b (Inggris) McDonald & Sanders, The Canon Debate, 2002, page 5, cited are Neusner's Judaism and Christianity in the Age of Constantine, pages 128–145, and Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism, pages 1–22.
- ^ McDonald & Sanders, page 4
- ^ (Inggris) W. M. Christie, The Jamnia Period in Jewish History (PDF), Biblical Studies.org.uk
- ^ (Inggris) Jack P. Lewis (April 1964), "What Do We Mean by Jabneh?", Journal of Bible and Religion, 32, No. 2, Oxford University Press, hlm. 125-132
- ^ (Inggris) Anchor Bible Dictionary Vol. III, pp. 634–7 (New York 1992).
- ^ (Inggris) McDonald & Sanders, editors, The Canon Debate, 2002, chapter 9: Jamnia Revisited by Jack P. Lewis.
- ^ (Inggris)(Latin) "Liturgiam Authenticam". Vatican City. 7 May 2001. Diakses tanggal 18 January 2012.
Canon 24. 'Furthermore, it is not permissible that the translations be produced from other translations already made into other languages; rather, the new translations must be made directly from the original texts, namely ... the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture.'
- ^ (Inggris) Ware, Timothy (1993). The Orthodox Church: New Edition. Penguin Books. hlm. 368. ISBN 978-0-14-014656-1.
- ^ (Inggris) "Introduction". Orthodox Study Bible (edisi ke-Annotated). Nashville, TN, USA: Thomas Nelson. 2008. hlm. 1824. ISBN 978-0-7180-0359-3.
- ^ (Inggris) McLay, R. Timothy (2004). The Use of the Septuagint in New Testament Research. Wm. B. Eerdman's. hlm. 222. ISBN 978-0-8028-6091-0.
- ^ a b 39 Artikel dasar dari Anglikanisme, dalam Artikel VI, menegaskan bahwa kitab-kitab yang dalam perdebatan ini tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apapun", tetapi "dibaca sebagai teladan dalam hidup". Meskipun apokrifa Alkitab masih digunakan dalam Liturgi Anglikan ("Dua himne yang digunakan pada ofisi Doa Pagi dalam Buku Doa Amerika, Benedictus es dan Benedicite, diambil dari Apokrifa. Salah satu kalimat persembahan saat Komuni Suci diambil dari sebuah kitab apokrif (Tobit 4:8-9). Berbagai pelajaran dari Apokrifa ditetapkan secara teratur untuk dibacakan dalam layanan-layanan khusus, Minggu, dan harian pada Doa Pagi dan Doa Sore. Secara keseluruhan ada 111 pelajaran seperti demikian dalam Leksionari Buku Doa Amerika revisi terbaru [Kitab-kitab yang digunakan adalah: II Esdras, Tobit, Kebijaksanaan, Sirakh, Barukh, Ketiga Pemuda, dan I Makabe]." —The Apocrypha, Bridge of the Testaments Diarsipkan 2009-02-05 di Wayback Machine.), kecenderungannya saat ini adalah tidak mencetak apokrifa Perjanjian Lama dalam edisi-edisi Alkitab yang digunakan kalangan Anglikan.
- ^ (Inggris) Samuel Fallows; et al., ed. (1910) [1901]. The Popular and Critical Bible Encyclopædia and Scriptural Dictionary, Fully Defining and Explaining All Religious Terms, Including Biographical, Geographical, Historical, Archæological and Doctrinal Themes. The Howard-Severance company. hlm. 521.
- ^ a b c Doa Azarya, Bel, dan Susana sering kali disebut sebagai satu kitab: "Tambahan Daniel"
- ^ Termasuk apa yang dikenal sebagai 5 Ezra (bab 1-2) dan 6 Ezra (bab 15-16); hanya bab 3-14 yang disebut sebagai 4 Ezra secara tepat dalam edisi-edisi kritikal; keseluruhan kitab berisi 16 bab tersebut sering kali dicetak sebagai satu kitab, "2 Esdras" atau "4 Esdras", dalam edisi-edisi populer. Lihat konvensi penamaan semua Kitab Ezra (dan Nehemia). Konvensi penamaan berbagai kitab deuterokanonika dan apokrifa dari Kitab Ezra/Esdras berbeda dalam setiap tradisi (Ortodoks Yunani, Ortodoks Rusia, Katolik Roma, dan Protestan). Edisi-edisi kritikal umumnya mengikuti konvensi penamaan Vulgata, di mana Ezra dan Nehemia adalah 1 dan 2 Esdras, Esdras A adalah 3 Esdras, dan Apokalipsis Ezra Latin adalah 4 Esdras (Pseudopigrafa Perjanjian Lama Charlesworth).
- ^ Menurut beberapa enumerasi termasuk Eklesiastikus, Yudit, Tobit, 1 Esdras, 4 Ezra (selain bab 1-2 atau 15-16), Kebijaksanaan, Tambahan Daniel, Barukh, dan 1-2 Makabe.
- ^ Kitab-kitab ini dianggap sebagai pseudopigrafa oleh kelompok Kristen lainnya: Protestan, Katolik, dan Ortodoks (Pseudopigrafa Perjanjian Lama Charlesworth, Pendahuluan).
- ^ (Inggris) "The Biblical Canon Of The Ethiopian Orthodox Church Today". Islamic-awareness.org. Diakses tanggal 2012-08-14.
- ^ Umumnya karena turunan dari transliterasi nama-nama yang digunakan dalam Vulgata Latin dalam hal Katolikisme, dan dari transliterasi Septuaginta Yunani dalam hal Ortodoksi (karena berbeda dengan turunan terjemahan, bukannya transliterasi, dari judul-judul dalam bahasa Ibrani) seperti misalnya Eklesiastikus (Ecclesiasticus, DRC) bukannya Sirakh (Sirach, LXX) atau Ben Sira (Ibrani), Paralipomenon (Yunani) bukannya Tawarikh (Chronicles), Sophonias bukannya Zefanya (Zephaniah), Henoch bukannya Henokh (Enoch), dan lain-lain.
- ^ Alkitab Terjemahan Baru oleh LAI.
- ^ Alkitab Terjemahan Baru Deuterokanonika oleh LAI-LBI.
- ^ Seri Perjanjian Lama: Septuaginta (LXX) - Gereja Ortodoks Indonesia
- ^ Britannica, 1911
- ^ Eusebius, Ecclesiastical History, Book 3, Chapter 39.15-16
- ^ (Inggris) Hieronymous (St Jerome), Eusebius Sophronius (1999). On Illustrious Men (Fathers of the Church). The Catholic University of America Press. hlm. 200. ISBN 978-0-8132-0100-9.
- ^ (Inggris) Philip Schaff (editors), Church Fathers; Alexander Roberts, James Donaldson (1994). The Nicene and Post-Nicene Fathers. Series II, Volume VI: Jerome, Letters and Select Works. Hendrickson. hlm. 8000. ISBN 978-1-56563-116-8.
- ^ Para akademisi masa kini meyakini bahwa Surat Ibrani ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada kalangan minoritas yang meyakini kalau surat tersebut ditulis dalam bahasa Ibrani lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani oleh Lukas. Lihat artikel Perjanjian Baru.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- (Inggris) Old Testament Reading Room & New Testament Reading Room: Online resources referenced by Tyndale Seminary
- (Inggris) The Canon of Scripture – a Catholic perspective Diarsipkan 2005-12-17 di Wayback Machine.
- (Inggris)(Ibrani) Judaica Press Translation – Online Jewish translation of the books of the Bible. The Tanakh and Rashi's entire commentary.
- (Inggris) H. Schumacher, The Canon of the New Testament (London 1923), pp. 84–94.
Kesalahan pengutipan: Ditemukan tag <ref>
untuk kelompok bernama "lower-alpha", tapi tidak ditemukan tag <references group="lower-alpha"/>
yang berkaitan