Mazmur 112: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
k →top: pembersihan kosmetika dasar |
||
(6 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Mazmur 111 | previousletter= Mazmur 111 | nextlink= Mazmur 113 | nextletter= Mazmur 113 |book=[[Kitab Mazmur]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 19 |category= [[Ketuvim]] | filename= Psalms_Scroll.jpg |size=250px | name=Psalms_Scroll |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Naskah Gulungan Mazmur "[[11Q5]]" di antara [[Naskah Laut Mati]] memuat salinan sejumlah besar mazmur Alkitab yang diperkirakan dibuat pada abad ke-2 SM.</div>}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | '''Mazmur 112''' (disingkat '''Maz 112''', '''Mzm 112''' atau '''Mz 112'''; penomoran [[Septuaginta]]: '''Mazmur 111''') adalah sebuah [[mazmur]] dalam bagian ke-5 [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Tidak dicatat nama penggubahnya.<ref name="Barth">{{id}} Marie Claire Barth, B.A. Pareira, ''Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.</ref><ref name="Lasor">{{id}} W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431</ref> |
||
== Teks == |
== Teks == |
||
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]] ([http://downloads.thewaytoyahuweh.com/dead_sea_scrolls/DSS_-_4Q98fPsalmsw.pdf 4Q98f Psalms<sup>w</sup> atau 4QPsalms<sup>w</sup>]). |
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]] ([http://downloads.thewaytoyahuweh.com/dead_sea_scrolls/DSS_-_4Q98fPsalmsw.pdf 4Q98f Psalms<sup>w</sup> atau 4QPsalms<sup>w</sup>]). |
||
* Pasal ini terdiri dari 10 ayat. |
* Pasal ini terdiri dari 10 ayat. |
||
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], mazmur ini diberi judul "Bahagia orang benar". |
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], mazmur ini diberi judul "Bahagia orang benar". |
||
* Mazmur ini membicarakan berkat-berkat yang tersedia bagi orang benar yang takut akan Allah. Allah berjanji untuk memberkati mereka yang takut akan Dia dan bersukacita dalam perintah-perintah dan firman-Nya yang tertulis ([[#Ayat 1|Mazmur 112:1]]; bandingkan {{Alkitab|Mazmur 119:1-176}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> |
|||
* [[Mazmur 111]] dan 112 merupakan mazmur akrostik berdasarkan frasa, yaitu setiap 7-9 suku kata, huruf pertama frasa itu berurutan abjad Ibrani.<ref>Pratico, Gary Basics of Bible Hebrew p.6 Copyright 2001</ref> |
* [[Mazmur 111]] dan 112 merupakan mazmur akrostik berdasarkan frasa, yaitu setiap 7-9 suku kata (kurang lebih setiap 3 kata), huruf pertama frasa itu berurutan abjad Ibrani.<ref>Pratico, Gary Basics of Bible Hebrew p.6 Copyright 2001</ref> |
||
== Ayat 1 == |
|||
:''Haleluya! Berbahagialah orang yang takut akan TUHAN, yang sangat suka kepada segala perintah-Nya.''<ref>{{Alkitab|Mazmur 112:1}}</ref> |
|||
Yang paling penting di dalam kehidupan seorang yang takut akan Allah ialah bahwa kehendak-Nya terjadi di atas bumi (bandingkan {{Alkitab|Matius 6:10}}). Orang semacam itu mengasihi hukum-hukum Allah karena perintah-perintah-Nya mewakili kebenaran yang dicemooh dunia ({{Alkitab|Mazmur 112:10; Ibrani 1:9}}).<ref name=fulllife/> |
|||
== Tradisi [[Kristen]] == |
== Tradisi [[Kristen]] == |
||
* Dikenal dengan nama "'''Beatus vir'''" sesuai terjemahan [[bahasa Latin]] kata-kata pertamanya ("Berbahagialah barangsiapa"). Nama ini dibuat menjadi sejumlah musik misalnya ''Selva morale e spirituale'' (Vespers of 1640) oleh [[Claudio Monteverdi]] (tahun 1640); bagian ke-3 ''Vesperae de Dominica'' oleh [[Mozart]] (K 321); dan ''Beatus Vir'' oleh Górecki. |
* Dikenal dengan nama "'''Beatus vir'''" sesuai terjemahan [[bahasa Latin]] kata-kata pertamanya ("Berbahagialah barangsiapa"). Nama ini dibuat menjadi sejumlah musik misalnya ''Selva morale e spirituale'' (Vespers of 1640) oleh [[Claudio Monteverdi]] (tahun 1640); bagian ke-3 ''Vesperae de Dominica'' oleh [[Mozart]] (K 321); dan ''Beatus Vir'' oleh Górecki. |
||
== Lihat pula == |
|||
* [[Haleluyah]] |
|||
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Mazmur 111]] |
|||
== Referensi == |
== Referensi == |
Revisi terkini sejak 7 Februari 2023 05.03
Mazmur 112 | |
---|---|
Kitab | Kitab Mazmur |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 19 |
Mazmur 112 (disingkat Maz 112, Mzm 112 atau Mz 112; penomoran Septuaginta: Mazmur 111) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak dicatat nama penggubahnya.[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati (4Q98f Psalmsw atau 4QPsalmsw).
- Pasal ini terdiri dari 10 ayat.
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "Bahagia orang benar".
- Mazmur ini membicarakan berkat-berkat yang tersedia bagi orang benar yang takut akan Allah. Allah berjanji untuk memberkati mereka yang takut akan Dia dan bersukacita dalam perintah-perintah dan firman-Nya yang tertulis (Mazmur 112:1; bandingkan Mazmur 119:1–176).[3]
- Mazmur 111 dan 112 merupakan mazmur akrostik berdasarkan frasa, yaitu setiap 7-9 suku kata (kurang lebih setiap 3 kata), huruf pertama frasa itu berurutan abjad Ibrani.[4]
Ayat 1
[sunting | sunting sumber]- Haleluya! Berbahagialah orang yang takut akan TUHAN, yang sangat suka kepada segala perintah-Nya.[5]
Yang paling penting di dalam kehidupan seorang yang takut akan Allah ialah bahwa kehendak-Nya terjadi di atas bumi (bandingkan Matius 6:10). Orang semacam itu mengasihi hukum-hukum Allah karena perintah-perintah-Nya mewakili kebenaran yang dicemooh dunia (Mazmur 112:10; Ibrani 1:9).[3]
Tradisi Kristen
[sunting | sunting sumber]- Dikenal dengan nama "Beatus vir" sesuai terjemahan bahasa Latin kata-kata pertamanya ("Berbahagialah barangsiapa"). Nama ini dibuat menjadi sejumlah musik misalnya Selva morale e spirituale (Vespers of 1640) oleh Claudio Monteverdi (tahun 1640); bagian ke-3 Vesperae de Dominica oleh Mozart (K 321); dan Beatus Vir oleh Górecki.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Haleluyah
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Mazmur 111
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ (Indonesia) Marie Claire Barth, B.A. Pareira, Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
- ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431
- ^ a b The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Pratico, Gary Basics of Bible Hebrew p.6 Copyright 2001
- ^ Mazmur 112:1
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Mazmur 112 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 112
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 112
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 112
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 112
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 112
- (Inggris) Hymnary.org