Mazmur 1: Perbedaan antara revisi
Jitro160599 (bicara | kontrib) |
|||
(28 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Ayub 42 |previousletter= Ayub 42 |nextlink= Mazmur 2 |nextletter= Mazmur 2 |book=[[Kitab Mazmur]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 19 |category= [[Ketuvim]] | filename= Psalms_Scroll.jpg |size=250px | name=Psalms_Scroll |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Naskah Gulungan Mazmur "[[11Q5]]" di antara [[Naskah Laut Mati]] memuat salinan sejumlah besar mazmur Alkitab yang diperkirakan dibuat pada abad ke-2 SM.</div>}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Mazmur 1''' (disingkat '''Maz 1''' atau '''Mz 1''') adalah [[mazmur]] pertama dalam bagian pertama dari [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]].<ref name="Barth">{{id}} Marie C. Barth, BA Pareira, ''Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.</ref><ref name="Lasor">{{id}} WS Lasor, ''Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.</ref> Ditulis di awal pemerintahan Raja [[Daud]]<ref name="autogenerated1284"> Berlin, Adele and Brettler, Marc Zvi, The Jewish Study Bible Oxford University Press, Oxford, New York p.1284-1285</ref> dan dipercayai merupakan ilham dari [[Allah]]. |
|||
== Teks == |
|||
* Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini: |
|||
** [[Teks Masoret]] (salinan tertua dari abad ke-10 M) |
|||
** [[Septuaginta]] (terjemahan [[Alkitab Ibrani]] dalam [[bahasa Yunani]] dari [[abad ke-3 SM]]) |
|||
** [[Gulungan Laut Mati]] (dari abad ke-2 SM) |
|||
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 6 ayat (dalam [[Alkitab]] [[bahasa Indonesia]]). |
|||
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], mazmur ini diberi judul "Jalan orang benar dan jalan orang fasik". |
|||
⚫ | * Ditulis di mazmur ini bahwa ''orang benar'' memperdulikan hukum Allah dan karenanya memiliki pengetahuan yang baik serta menjauhi kumpulan ''orang fasik''. Hasilnya adalah kemampuan bertahan dalam kesulitan hidup, ditopang oleh perlindungan Tuhan.<ref name="autogenerated627">Jeremiah 17:7-9; Commentary on Jeremiah 17:8, Earle, Ralph, Adam Clarke’s Commentary on the Holy Bible, Beacon Hill Press 1967, p. 627</ref> Sebaliknya, kelakuan orang fasik mudah membawa kepada celaka, seperti [[sekam]] ditiup angin. Penulis menekankan bahwa orang fasik dan benar akan dipisahkan di [[Penghakiman akhir|penghakiman]]. Jalan orang fasik menuju kepada kebinasaan dan di penghakiman akhir akan menerima akibat pilihan perbuatan mereka.<ref name="autogenerated390">Commentary on Psalm 1:6; Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible, Vol. III, 1706-1721, p. 390 [http://www.ccel.org/ccel/henry/mhc3.html read online]</ref> |
||
== Isi == |
|||
[[Terjemahan Baru]] |
|||
* <sup>1:1</sup> Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, |
|||
:: yang tidak berdiri di jalan orang berdosa, |
|||
:: dan yang tidak duduk dalam kumpulan pencemooh, |
|||
* <sup>1:2</sup> tetapi yang kesukaannya ialah Taurat TUHAN, |
|||
:: dan yang merenungkan Taurat itu siang dan malam. |
|||
* <sup>1:3</sup> Ia seperti pohon, yang ditanam di tepi aliran air, |
|||
:: yang menghasilkan buahnya pada musimnya, |
|||
:: dan yang tidak layu daunnya; |
|||
:: apa saja yang diperbuatnya berhasil. |
|||
* <sup>1:4</sup> Bukan demikian orang fasik: |
|||
:: mereka seperti sekam yang ditiupkan angin |
|||
* <sup>1:5</sup> Sebab itu orang fasik tidak akan tahan dalam penghakiman, |
|||
:: begitu pula orang berdosa dalam perkumpulan orang benar; |
|||
* <sup>1:6</sup> sebab TUHAN mengenal jalan orang benar, |
|||
:: tetapi jalan orang fasik menuju kebinasaan. |
|||
[[Terjemahan Baru#Edisi kedua|Terjemahan Baru Edisi Kedua]] |
|||
[[Terjemahan Baru]] |
|||
* <sup>1:1</sup> Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut ajakan orang fasik, |
|||
:: yang tidak berdiri di jalan orang berdosa, |
|||
:: dan yang tidak duduk dalam komplotan pencemooh, |
|||
* <sup>1:2</sup> tetapi yang kesukaannya ialah Taurat TUHAN, |
|||
:: dan yang merenungkan Taurat itu siang dan malam. |
|||
* <sup>1:3</sup> Ia seperti pohon, yang ditanam di tepi aliran air, |
|||
:: yang menghasilkan buahnya pada musimnya, |
|||
:: dan yang tidak layu daunnya; |
|||
:: apa saja yang dilakukannya berhasil. |
|||
* <sup>1:4</sup> Bukan demikian orang fasik: |
|||
:: mereka seperti sekam yang dihamburkan angin |
|||
* <sup>1:5</sup> Sebab itu orang fasik tidak akan tahan dalam penghakiman, |
|||
:: dan orang berdosa dalam kumpulan orang benar; |
|||
* <sup>1:6</sup> sebab TUHAN mengenal jalan orang benar, |
|||
:: tetapi jalan orang fasik menuju kebinasaan. |
|||
== Latar belakang == |
== Latar belakang == |
||
'''[[Kitab Mazmur]]''' dibagi menjadi 5 buku. Mazmur 1 adalah bagian dari |
'''[[Kitab Mazmur]]''' dibagi menjadi 5 jilid atau buku. Mazmur 1 adalah bagian dari jilid pertama dan ditempatkan di awal jilid ini oleh banyak naskah. Sebagian menempatkan Mazmur ini di bagian Prakata. Ada pula yang menggabungkan Mazmur 1 dengan [[Mazmur 2]].<ref> Dummelow, J.R. The One Volume Bible Commentary. 1936.Macmillan Company. P. 328-329.</ref> |
||
⚫ | |||
== Pemakaian dalam budaya == |
== Pemakaian dalam budaya == |
||
Sejumlah orang menggubah lagu berdasarkan kata-kata Mazmur 1. Penyair Inggris [[John Milton]] membuat puisi Psalm 1 dalam bahasa Inggris |
Sejumlah orang menggubah lagu berdasarkan kata-kata Mazmur 1. Penyair Inggris [[John Milton]] membuat puisi Psalm 1 dalam bahasa Inggris pada tahun 1653. Penyair Skotlandia [[Robert Burns]] juga menulis variasi dari Mazmur ini. Pemusik [[:en:Kim Hill (contemporary Christian music singer)|Kim Hill]] membuat lagu bahasa Inggris dengan judul "Psalm 1". |
||
* [http://www.scotlands-enchanting-kingdom.com/psalm-1.html Penyair Skotlandia Robert Burns menggubah syair berdasarkan Mazmur 1] |
* [http://www.scotlands-enchanting-kingdom.com/psalm-1.html Penyair Skotlandia Robert Burns menggubah syair berdasarkan Mazmur 1] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180216025225/http://www.scotlands-enchanting-kingdom.com/psalm-1.html |date=2018-02-16 }} |
||
* [http://www.youtube.com/watch?v=g0DVrTk80Ps&feature=related Kim Hill – Psalm 1 song] |
* [http://www.youtube.com/watch?v=g0DVrTk80Ps&feature=related Kim Hill – Psalm 1 song] |
||
== Lihat pula == |
|||
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Mazmur 92]], [[Yeremia 17]] |
|||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
{{reflist}} |
|||
<references/> |
|||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
Baris 19: | Baris 70: | ||
* [http://www.youtube.com/watch?v=7dJYOrRXBXY&feature=related Mazmur 1 dibacakan dalam bahasa Jerman dengan iringan musik.] |
* [http://www.youtube.com/watch?v=7dJYOrRXBXY&feature=related Mazmur 1 dibacakan dalam bahasa Jerman dengan iringan musik.] |
||
* [http://www.hebrew4christians.com/Scripture/Ketuvim/Psalms/Psalm_1/psalm_1.html Mazmur 1 dalam bahasa Ibrani dan Inggris dengan catatan untuk sejumlah kata Ibrani.] |
* [http://www.hebrew4christians.com/Scripture/Ketuvim/Psalms/Psalm_1/psalm_1.html Mazmur 1 dalam bahasa Ibrani dan Inggris dengan catatan untuk sejumlah kata Ibrani.] |
||
* [http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2009/08/the-poetry-of-psalm-112.html |
* [http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2009/08/the-poetry-of-psalm-112.html Analisis puisi Ibrani dalam Mazmur 1] |
||
* [[s:Bible (Wikisource)/Psalms#Psalm 1|Wikisource - Psalm 1]] |
* [[s:Bible (Wikisource)/Psalms#Psalm 1|Wikisource - Psalm 1]] |
||
{{Daftar Mazmur}} |
|||
⚫ | |||
[[ |
[[Kategori:Mazmur|001]] |
||
⚫ | |||
[[de:Psalm 1]] |
|||
[[en:Psalm 1]] |
|||
[[es:Salmo 1]] |
|||
[[fr:Psaume 1]] |
|||
[[it:Salmo 1]] |
|||
[[pl:Psalm 1]] |
|||
[[ru:Псалом 1]] |
Revisi terkini sejak 17 Juli 2024 03.45
Mazmur 1 | |
---|---|
Kitab | Kitab Mazmur |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 19 |
Mazmur 1 (disingkat Maz 1 atau Mz 1) adalah mazmur pertama dalam bagian pertama dari Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen.[1][2] Ditulis di awal pemerintahan Raja Daud[3] dan dipercayai merupakan ilham dari Allah.
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini:
- Teks Masoret (salinan tertua dari abad ke-10 M)
- Septuaginta (terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Yunani dari abad ke-3 SM)
- Gulungan Laut Mati (dari abad ke-2 SM)
- Pasal ini dibagi atas 6 ayat (dalam Alkitab bahasa Indonesia).
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "Jalan orang benar dan jalan orang fasik".
- Ditulis di mazmur ini bahwa orang benar memperdulikan hukum Allah dan karenanya memiliki pengetahuan yang baik serta menjauhi kumpulan orang fasik. Hasilnya adalah kemampuan bertahan dalam kesulitan hidup, ditopang oleh perlindungan Tuhan.[4] Sebaliknya, kelakuan orang fasik mudah membawa kepada celaka, seperti sekam ditiup angin. Penulis menekankan bahwa orang fasik dan benar akan dipisahkan di penghakiman. Jalan orang fasik menuju kepada kebinasaan dan di penghakiman akhir akan menerima akibat pilihan perbuatan mereka.[5]
Isi
[sunting | sunting sumber]- 1:1 Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik,
- yang tidak berdiri di jalan orang berdosa,
- dan yang tidak duduk dalam kumpulan pencemooh,
- 1:2 tetapi yang kesukaannya ialah Taurat TUHAN,
- dan yang merenungkan Taurat itu siang dan malam.
- 1:3 Ia seperti pohon, yang ditanam di tepi aliran air,
- yang menghasilkan buahnya pada musimnya,
- dan yang tidak layu daunnya;
- apa saja yang diperbuatnya berhasil.
- 1:4 Bukan demikian orang fasik:
- mereka seperti sekam yang ditiupkan angin
- 1:5 Sebab itu orang fasik tidak akan tahan dalam penghakiman,
- begitu pula orang berdosa dalam perkumpulan orang benar;
- 1:6 sebab TUHAN mengenal jalan orang benar,
- tetapi jalan orang fasik menuju kebinasaan.
Terjemahan Baru Edisi Kedua Terjemahan Baru
- 1:1 Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut ajakan orang fasik,
- yang tidak berdiri di jalan orang berdosa,
- dan yang tidak duduk dalam komplotan pencemooh,
- 1:2 tetapi yang kesukaannya ialah Taurat TUHAN,
- dan yang merenungkan Taurat itu siang dan malam.
- 1:3 Ia seperti pohon, yang ditanam di tepi aliran air,
- yang menghasilkan buahnya pada musimnya,
- dan yang tidak layu daunnya;
- apa saja yang dilakukannya berhasil.
- 1:4 Bukan demikian orang fasik:
- mereka seperti sekam yang dihamburkan angin
- 1:5 Sebab itu orang fasik tidak akan tahan dalam penghakiman,
- dan orang berdosa dalam kumpulan orang benar;
- 1:6 sebab TUHAN mengenal jalan orang benar,
- tetapi jalan orang fasik menuju kebinasaan.
Latar belakang
[sunting | sunting sumber]Kitab Mazmur dibagi menjadi 5 jilid atau buku. Mazmur 1 adalah bagian dari jilid pertama dan ditempatkan di awal jilid ini oleh banyak naskah. Sebagian menempatkan Mazmur ini di bagian Prakata. Ada pula yang menggabungkan Mazmur 1 dengan Mazmur 2.[6]
Pemakaian dalam budaya
[sunting | sunting sumber]Sejumlah orang menggubah lagu berdasarkan kata-kata Mazmur 1. Penyair Inggris John Milton membuat puisi Psalm 1 dalam bahasa Inggris pada tahun 1653. Penyair Skotlandia Robert Burns juga menulis variasi dari Mazmur ini. Pemusik Kim Hill membuat lagu bahasa Inggris dengan judul "Psalm 1".
- Penyair Skotlandia Robert Burns menggubah syair berdasarkan Mazmur 1 Diarsipkan 2018-02-16 di Wayback Machine.
- Kim Hill – Psalm 1 song
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Bagian Alkitab yang berkaitan: Mazmur 92, Yeremia 17
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ (Indonesia) Marie C. Barth, BA Pareira, Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
- ^ (Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.
- ^ Berlin, Adele and Brettler, Marc Zvi, The Jewish Study Bible Oxford University Press, Oxford, New York p.1284-1285
- ^ Jeremiah 17:7-9; Commentary on Jeremiah 17:8, Earle, Ralph, Adam Clarke’s Commentary on the Holy Bible, Beacon Hill Press 1967, p. 627
- ^ Commentary on Psalm 1:6; Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible, Vol. III, 1706-1721, p. 390 read online
- ^ Dummelow, J.R. The One Volume Bible Commentary. 1936.Macmillan Company. P. 328-329.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Mazmur 1 dibacakan dalam bahasa Ibrani dengan iringan musik.
- Mazmur 1 dibacakan dalam bahasa Jerman dengan iringan musik.
- Mazmur 1 dalam bahasa Ibrani dan Inggris dengan catatan untuk sejumlah kata Ibrani.
- Analisis puisi Ibrani dalam Mazmur 1
- Wikisource - Psalm 1
- (Indonesia) Teks Mazmur 1 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 1
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 1
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 1
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 1
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 1
- (Inggris) Hymnary.org