Lompat ke isi

Matius 18: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
→‎Ayat 11: tuhan aku mau pitar
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(10 revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Matius 17 |previousletter= pasal 17 |nextlink= Matius 19 |nextletter= pasal 19 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= Let the Little Children Come unto Jesus.jpg |size=250px | name= Christ with Children, Carl Bloch |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lukisan "Yesus dan anak-anak kecil" karya [[:en:Carl Heinrich Bloch|Carl Heinrich Bloch]], berdasarkan [[Injil Matius]] 8:1-6.</div>}}
{{Bible chapter|letname= Matius 18 |previouslink= Matius 17 |previousletter= pasal 17 |nextlink= Matius 19 |nextletter= pasal 19 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= Let the Little Children Come unto Jesus.jpg |size=250px | name= Christ with Children, Carl Bloch |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lukisan "Yesus dan anak-anak kecil" karya [[:en:Carl Heinrich Bloch|Carl Heinrich Bloch]], berdasarkan [[Injil Matius]] 8:1-6.</div>}}
'''Matius 18''' (disingkat '''Mat 18''') adalah bagian dari [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], yang disusun menurut catatan dan kesaksian [[Matius]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref><ref>Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981</ref><ref name="Schweizer">[[:en:Eduard Schweizer|Schweizer, Eduard]]. ''The Good News According to Matthew.'' Atlanta: John Knox Press, 1975</ref>
'''Matius 18''' (disingkat '''Mat 18''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kedelapan belas]] [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], yang disusun menurut catatan dan kesaksian [[Matius]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref><ref>Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981</ref><ref name="Schweizer">[[:en:Eduard Schweizer|Schweizer, Eduard]]. ''The Good News According to Matthew.'' Atlanta: John Knox Press, 1975</ref>


== Teks ==
== Teks ==
Baris 18: Baris 18:
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 35 ayat.
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 35 ayat.


== Struktur isi ==
== Struktur ==
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
[[Terjemahan Baru|Terjemahan Baru (TB)]] membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Matius 18:1-5}} = [[Siapa yang terbesar dalam Kerajaan Surga|Siapa yang terbesar dalam Kerajaan Sorga]] ({{Alkitab|Markus 9:33-37}}; {{Alkitab|Lukas 9:46-48}})
* {{Alkitab|Matius 18:1-5}} = [[Siapa yang terbesar dalam Kerajaan Surga|Siapa yang terbesar dalam Kerajaan Sorga]] ({{Alkitab|Markus 9:33-37}}; {{Alkitab|Lukas 9:46-48}})
* {{Alkitab|Matius 18:6-11}} = [[Siapa yang menyesatkan orang]] ({{Alkitab|Markus 9:42-48}}; {{Alkitab|Lukas 17:1-2}})
* {{Alkitab|Matius 18:6-11}} = [[Siapa yang menyesatkan orang]] ({{Alkitab|Markus 9:42-48}}; {{Alkitab|Lukas 17:1-2}})
Baris 32: Baris 32:
# Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat.
# Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat.
# Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai.
# Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai.
== Ayat 11 ==
: [Yesus berkata:] ''"<font color="green">Karena Anak Manusia datang untuk menyelamatkan yang hilang.</font>"'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 18:11}} - Sabda.org</ref>tuhan


== Referensi ==
== Ayat 17 ==

{{reflist}}
: [Yesus berkata:] ''"<font color="green">Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat. Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai</font>."'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 18:17}} - Sabda.org</ref>
* "Jemaat": diterjemahkan dari kata ''ekklesia'' dalam bahasa Yunani ("''church''" dalam bahasa Inggris), yang digunakan di sini, hanya muncul sekali lagi dalam seluruh kitab-kitab Injil yaitu dalam [[Matius 16:18]], dan merujuk kepada komunitas orang percaya pada waktu itu.<ref name=Rudolf7 >''The Gospel of Matthew'' by [[:En:Rudolf Schnackenburg|Rudolf Schnackenburg]] 2002 {{ISBN|0-8028-4438-3}} pages 7-9</ref>

== Ayat 18 ==
: [Yesus berkata:] ''"<font color="green">Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya apa yang kamu ikat di dunia ini akan terikat di sorga dan apa yang kamu lepaskan di dunia ini akan terlepas di sorga</font>."'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 18:18}} - Sabda.org</ref>
* "Apa yang kamu ikat...": ("kamu" merupakan kata ganti orang kedua jamak) di sini diberikan sebagai kewenangan [[Kedua belas Rasul|semua murid]], bahkan seluruh komunitas orang percaya, setelah sebelumnya seakan-akan hanya menjadi otoritas [[Simon Petrus]] saja pada [[Matius 16:19]] ("Apa yang kauikat..." dimana "kau" adalah kata ganti orang kedua tunggal).<ref name=ellicott/>


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
* [[Perumpamaan Yesus]]
* [[Perumpamaan Yesus]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Markus 9]], [[Lukas 9]], [[Lukas 15]], [[Lukas 17]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Matius 16]], [[Markus 9]], [[Lukas 9]], [[Lukas 15]], [[Lukas 17]]

== Referensi ==
{{reflist|2|refs=
<ref name=ellicott>[[Charles Ellicott|Ellicott, C. J.]] (Ed.) 1905). [http://biblehub.com/commentaries/ellicott/matthew/18.htm ''Ellicott's Bible Commentary for English Readers''. Matthew 18.] London : Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Online version: (OCoLC) 929526708. Diakses 28 April 2018.</ref>
}}


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==

Revisi terkini sejak 21 Februari 2021 03.04

Matius 18
Lukisan "Yesus dan anak-anak kecil" karya Carl Heinrich Bloch, berdasarkan Injil Matius 8:1-6.
KitabInjil Matius
KategoriInjil
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Baru
Urutan dalam
Kitab Kristen
1

Matius 18 (disingkat Mat 18) adalah pasal kedelapan belas Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen, yang disusun menurut catatan dan kesaksian Matius, salah seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus.[1][2][3][4]

Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Menegor sesama saudara

[sunting | sunting sumber]

Bagian yang unik dalam pasal ini adalah perkataan Yesus Kristus mengenai langkah-langkah untuk menasehati sesama saudara yang berbuat dosa:[5]

  1. Tegorlah dia di bawah empat mata. Jika ia mendengarkan nasihatmu engkau telah mendapatnya kembali.
  2. Jika ia tidak mendengarkan engkau, bawalah seorang atau dua orang lagi, supaya atas keterangan dua atau tiga orang saksi, perkara itu tidak disangsikan.
  3. Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat.
  4. Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai.
[Yesus berkata:] "Karena Anak Manusia datang untuk menyelamatkan yang hilang." (TB)[6]tuhan
[Yesus berkata:] "Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat. Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai." (TB)[7]
  • "Jemaat": diterjemahkan dari kata ekklesia dalam bahasa Yunani ("church" dalam bahasa Inggris), yang digunakan di sini, hanya muncul sekali lagi dalam seluruh kitab-kitab Injil yaitu dalam Matius 16:18, dan merujuk kepada komunitas orang percaya pada waktu itu.[8]
[Yesus berkata:] "Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya apa yang kamu ikat di dunia ini akan terikat di sorga dan apa yang kamu lepaskan di dunia ini akan terlepas di sorga." (TB)[9]
  • "Apa yang kamu ikat...": ("kamu" merupakan kata ganti orang kedua jamak) di sini diberikan sebagai kewenangan semua murid, bahkan seluruh komunitas orang percaya, setelah sebelumnya seakan-akan hanya menjadi otoritas Simon Petrus saja pada Matius 16:19 ("Apa yang kauikat..." dimana "kau" adalah kata ganti orang kedua tunggal).[10]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
  2. ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
  3. ^ Hill, David. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
  4. ^ Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975
  5. ^ Matius 18:15–20
  6. ^ Matius 18:11 - Sabda.org
  7. ^ Matius 18:17 - Sabda.org
  8. ^ The Gospel of Matthew by Rudolf Schnackenburg 2002 ISBN 0-8028-4438-3 pages 7-9
  9. ^ Matius 18:18 - Sabda.org
  10. ^ Ellicott, C. J. (Ed.) 1905). Ellicott's Bible Commentary for English Readers. Matthew 18. London : Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Online version: (OCoLC) 929526708. Diakses 28 April 2018.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]