Matius 21: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) ←Membuat halaman berisi ''''Matius 21''' adalah bagian dari Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen. Pasal ini terdiri dari 46 ayat. ==Struktur isi== Pembagian...' |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
(33 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Matius 20 |previousletter= pasal 20 |nextlink= Matius 22 |nextletter= pasal 22 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= POxy v0064 n4404 a 01 hires.jpg |size=250px | name=Papyrus 104, 250 M|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Injil Matius]] 21:34-37 pada bagian depan (''recto'') potongan naskah [[Papirus 104]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}} |
|||
'''Matius 21''' adalah bagian dari [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Pasal ini terdiri dari 46 ayat. |
|||
'''Matius 21''' (disingkat '''Mat 21''') adalah bagian dari [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], yang disusun menurut catatan dan kesaksian [[Matius]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref><ref>Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981</ref><ref name="Schweizer">[[:en:Eduard Schweizer|Schweizer, Eduard]]. ''The Good News According to Matthew.'' Atlanta: John Knox Press, 1975</ref> |
|||
⚫ | |||
== Teks == |
|||
* Naskah aslinya diyakini ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]]. |
|||
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah |
|||
** [[Papirus 104]] (abad ke-2 M; terlestarikan ayat: 34-37, 43, 45) |
|||
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M) |
|||
** [[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M) |
|||
** [[Codex Bezae]] (~400 M) |
|||
** [[Codex Washingtonianus]] (~400 M) |
|||
** [[Codex Ephraemi Rescriptus]] (~450 M) |
|||
** [[Codex Purpureus Rossanensis]] (abad ke-6) |
|||
** [[Codex Petropolitanus Purpureus]] (abad ke-6; terlestarikan: ayat 1-18) |
|||
** [[Codex Sinopensis]] (abad ke-6; terlestarikan: ayat 1-4, 12-46) |
|||
** [[Uncial 087]] (abad ke-6; terlestarikan: ayat 19-24) |
|||
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 46 ayat. |
|||
[[Berkas:Uncial 087 (Mt 21,19-24).jpg|jmpl|ka|200px| Matius 21:19-24 pada [[Uncial 087]], dari abad ke-6]] |
|||
⚫ | |||
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
||
*{{Alkitab|Matius 21:1-11}} |
* {{Alkitab|Matius 21:1-11}} = [[Yesus dielu-elukan di Yerusalem]] ({{Alkitab|Markus 11:1-10}}; {{Alkitab|Lukas 19:28-38}}; {{Alkitab|Yohanes 12:12-15}}) |
||
*{{Alkitab|Matius 21:12-17}} = Yesus menyucikan Bait Allah ( |
* {{Alkitab|Matius 21:12-17}} = [[Yesus menyucikan Bait Allah]] ({{Alkitab|Markus 11:15-19}}; {{Alkitab|Lukas 19:45-48}}; {{Alkitab|Yohanes 2:13-16}}) |
||
*{{Alkitab|Matius 21:18-22}} = Yesus mengutuk pohon ara ( |
* {{Alkitab|Matius 21:18-22}} = [[Yesus mengutuk pohon ara]] ({{Alkitab|Markus 11:12-14,20-26}}) |
||
*{{Alkitab|Matius 21:23-27}} = Pertanyaan tentang kuasa Yesus ( |
* {{Alkitab|Matius 21:23-27}} = Pertanyaan tentang kuasa Yesus ({{Alkitab|Markus 11:27-33}}; {{Alkitab|Lukas 20:1-8}}) |
||
*{{Alkitab|Matius 21:28-32}} = [[Perumpamaan tentang dua orang anak]] |
* {{Alkitab|Matius 21:28-32}} = [[Perumpamaan tentang dua orang anak]] |
||
*{{Alkitab|Matius 21:33-46}} = [[Perumpamaan tentang penggarap kebun anggur]] ( |
* {{Alkitab|Matius 21:33-46}} = [[Perumpamaan tentang penggarap kebun anggur]] ({{Alkitab|Markus 12:1-12}}; {{Alkitab|Lukas 20:9-19}}) |
||
== |
== Ayat 44 == |
||
: [Yesus berkata:] ''"<font color=green>Dan barangsiapa jatuh ke atas batu itu, ia akan hancur dan barangsiapa ditimpa batu itu, ia akan remuk</font>."'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 21:44}} - Sabda.org</ref> |
|||
Referensi silang: [[Lukas 20#Ayat 17-18|Lukas 20:18]] |
|||
== Ilustrasi == |
|||
<gallery> |
|||
File:Gospel of Mark Chapter 11-1 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|[[Yesus]] menyuruh dua orang murid-Nya mengambil seekor keledai betina. |
|||
File:Gospel of Luke Chapter 19-8 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Kedua murid mengambil keledai betina itu dan membawanya kepada Yesus. |
|||
File:Gospel of Luke Chapter 19-9 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Yesus Kristus menunggangi keledai masuk ke kota Yerusalem. |
|||
File:Gospel of Luke Chapter 19-10 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|[[Yesus dielu-elukan di Yerusalem]]. |
|||
File:Gospel of Luke Chapter 19-11 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Orang banyak yang sangat besar jumlahnya memotong ranting-ranting dari pohon-pohon dan berseru: "Hosana bagi Anak Daud!" |
|||
File:Gospel of Mark Chapter 11-6 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Orang berkata: "Siapakah orang ini?" Dan orang banyak itu menyahut: "Inilah nabi Yesus dari Nazaret di Galilea." |
|||
File:Gospel of Matthew Chapter 21-7 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Yesus masuk ke Bait Allah dan melihat orang berjual beli di halaman Bait Allah. |
|||
File:Gospel of Matthew Chapter 21-8 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Yesus mengusir semua orang yang berjual beli, serta membalikkan meja-meja penukar uang dan bangku-bangku pedagang merpati. |
|||
File:Gospel of Matthew Chapter 21-9 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg|Yesus berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa. Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun." |
|||
</gallery> |
|||
== Lihat pula == |
|||
* [[Betania]] dan [[Betfage]] di [[Bukit Zaitun]] |
|||
* [[Perumpamaan Yesus]] |
|||
* [[Pohon ara]] |
|||
* [[Yesus dielu-elukan di Yerusalem]] |
|||
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Markus 11]], [[Markus 12]], [[Lukas 19]], [[Lukas 20]], [[Yohanes 2]], [[Yohanes 12]] |
|||
== Referensi == |
|||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
⚫ | |||
== Pranala luar == |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[ |
[[Kategori:Matius 21| ]] |
||
⚫ |
Revisi terkini sejak 5 Januari 2019 03.37
Matius 21 | |
---|---|
Kitab | Injil Matius |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 1 |
Matius 21 (disingkat Mat 21) adalah bagian dari Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen, yang disusun menurut catatan dan kesaksian Matius, salah seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus.[1][2][3][4]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah aslinya diyakini ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi bahasa Ibrani/Aram.
- Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
- Papirus 104 (abad ke-2 M; terlestarikan ayat: 34-37, 43, 45)
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~330-360 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Washingtonianus (~400 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450 M)
- Codex Purpureus Rossanensis (abad ke-6)
- Codex Petropolitanus Purpureus (abad ke-6; terlestarikan: ayat 1-18)
- Codex Sinopensis (abad ke-6; terlestarikan: ayat 1-4, 12-46)
- Uncial 087 (abad ke-6; terlestarikan: ayat 19-24)
- Pasal ini dibagi atas 46 ayat.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Matius 21:1–11 = Yesus dielu-elukan di Yerusalem (Markus 11:1–10; Lukas 19:28–38; Yohanes 12:12–15)
- Matius 21:12–17 = Yesus menyucikan Bait Allah (Markus 11:15–19; Lukas 19:45–48; Yohanes 2:13–16)
- Matius 21:18–22 = Yesus mengutuk pohon ara (Markus 11:12–14,20–26)
- Matius 21:23–27 = Pertanyaan tentang kuasa Yesus (Markus 11:27–33; Lukas 20:1–8)
- Matius 21:28–32 = Perumpamaan tentang dua orang anak
- Matius 21:33–46 = Perumpamaan tentang penggarap kebun anggur (Markus 12:1–12; Lukas 20:9–19)
Ayat 44
[sunting | sunting sumber]- [Yesus berkata:] "Dan barangsiapa jatuh ke atas batu itu, ia akan hancur dan barangsiapa ditimpa batu itu, ia akan remuk." (TB)[5]
Referensi silang: Lukas 20:18
Ilustrasi
[sunting | sunting sumber]-
Yesus menyuruh dua orang murid-Nya mengambil seekor keledai betina.
-
Kedua murid mengambil keledai betina itu dan membawanya kepada Yesus.
-
Yesus Kristus menunggangi keledai masuk ke kota Yerusalem.
-
Orang banyak yang sangat besar jumlahnya memotong ranting-ranting dari pohon-pohon dan berseru: "Hosana bagi Anak Daud!"
-
Orang berkata: "Siapakah orang ini?" Dan orang banyak itu menyahut: "Inilah nabi Yesus dari Nazaret di Galilea."
-
Yesus masuk ke Bait Allah dan melihat orang berjual beli di halaman Bait Allah.
-
Yesus mengusir semua orang yang berjual beli, serta membalikkan meja-meja penukar uang dan bangku-bangku pedagang merpati.
-
Yesus berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa. Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun."
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Betania dan Betfage di Bukit Zaitun
- Perumpamaan Yesus
- Pohon ara
- Yesus dielu-elukan di Yerusalem
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Markus 11, Markus 12, Lukas 19, Lukas 20, Yohanes 2, Yohanes 12
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ Hill, David. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
- ^ Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975
- ^ Matius 21:44 - Sabda.org
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Matius 21 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Matius 21
- (Indonesia) Referensi silang Matius 21
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Matius 21
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Matius 21