Mazmur 7: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 4: | Baris 4: | ||
== Teks == |
== Teks == |
||
* Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini: |
* Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini: |
||
** [[Teks Masoret]] (salinan tertua dari abad ke-10 M) |
** [[Teks Masoret]] (salinan tertua dari abad ke-10 M) |
||
** [[Septuaginta]] (terjemahan [[Alkitab Ibrani]] dalam [[bahasa Yunani]] dari [[abad ke-3 SM]]) |
** [[Septuaginta]] (terjemahan [[Alkitab Ibrani]] dalam [[bahasa Yunani]] dari [[abad ke-3 SM]]) |
||
** [[Gulungan Laut Mati]] (dari abad ke-2 SM) |
** [[Gulungan Laut Mati]] (dari abad ke-2 SM) |
||
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Mazmur ini dibagi atas]] 18 ayat. |
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Mazmur ini dibagi atas]] 18 ayat. |
||
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], [[mazmur]] ini diberi judul "Allah, Hakim yang adil". |
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], [[mazmur]] ini diberi judul "Allah, Hakim yang adil". |
||
* Pesan dari mazmur ini adalah meskipun orang benar nampak lemah, tetapi akhirnya akan menang terhadap orang fasik<ref>The Artscroll Tehillim page 10</ref>. |
* Pesan dari mazmur ini adalah meskipun orang benar nampak lemah, tetapi akhirnya akan menang terhadap orang fasik<ref>The Artscroll Tehillim page 10</ref>. |
||
* Kata "''shiggaion''" ({{lang-he|שגיון}}, {{Strong|''syigayon''|07692}}) di bagian pembukaan pada ayat 1 diterjemahkan menjadi "nyanyian ratapan" (atau mungkin lagu yang mengungkapkan perasaan dengan terbuka dengan perubahan ritme yang cepat' ''perhaps a wild passionate song with rapid changes of rhythm'').<ref>[http://biblesuite.com/hebrew/7692.htm 7692 - Shiggayon or Shiggayonah]</ref> |
* Kata "''shiggaion''" ({{lang-he|שגיון}}, {{Strong|''syigayon''|07692}}) di bagian pembukaan pada ayat 1 diterjemahkan menjadi "nyanyian ratapan" (atau mungkin lagu yang mengungkapkan perasaan dengan terbuka dengan perubahan ritme yang cepat' ''perhaps a wild passionate song with rapid changes of rhythm'').<ref>[http://biblesuite.com/hebrew/7692.htm 7692 - Shiggayon or Shiggayonah]</ref> |
||
* Sejumlah pakar Alkitab menganggap "Kush, orang [[suku Benyamin|Benyamin]]", pada ayat 1 itu mengacu pada raja [[Saul]], tetapi ada pula yang menduga mengacu pada [[Simei]], sanak saudara Saul, yang pernah mengutuki Daud saat melarikan diri dari [[Absalom]], seperti yang tercatat dalam [[Kitab 2 Samuel|Kitab 2 Samuel 16:5-14]].<ref>{{Alkitab|2 Samuel 16:5-14}}</ref> |
* Sejumlah pakar Alkitab menganggap "Kush, orang [[suku Benyamin|Benyamin]]", pada ayat 1 itu mengacu pada raja [[Saul]], tetapi ada pula yang menduga mengacu pada [[Simei]], sanak saudara Saul, yang pernah mengutuki Daud saat melarikan diri dari [[Absalom]], seperti yang tercatat dalam [[Kitab 2 Samuel|Kitab 2 Samuel 16:5-14]].<ref>{{Alkitab|2 Samuel 16:5-14}}</ref> |
Revisi per 25 Januari 2017 06.58
Mazmur 7 | |
---|---|
Kitab | Kitab Mazmur |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 19 |
Mazmur 7 (disingkat Maz 7, Mzm 7 atau Mz 7) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud.[1][2]
Teks
- Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini:
- Teks Masoret (salinan tertua dari abad ke-10 M)
- Septuaginta (terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Yunani dari abad ke-3 SM)
- Gulungan Laut Mati (dari abad ke-2 SM)
- Mazmur ini dibagi atas 18 ayat.
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "Allah, Hakim yang adil".
- Pesan dari mazmur ini adalah meskipun orang benar nampak lemah, tetapi akhirnya akan menang terhadap orang fasik[3].
- Kata "shiggaion" (bahasa Ibrani: שגיון, syigayon) di bagian pembukaan pada ayat 1 diterjemahkan menjadi "nyanyian ratapan" (atau mungkin lagu yang mengungkapkan perasaan dengan terbuka dengan perubahan ritme yang cepat' perhaps a wild passionate song with rapid changes of rhythm).[4]
- Sejumlah pakar Alkitab menganggap "Kush, orang Benyamin", pada ayat 1 itu mengacu pada raja Saul, tetapi ada pula yang menduga mengacu pada Simei, sanak saudara Saul, yang pernah mengutuki Daud saat melarikan diri dari Absalom, seperti yang tercatat dalam Kitab 2 Samuel 16:5-14.[5]
Tradisi Yahudi
Penomoran ayat
Dalam Alkitab Indonesia, mazmur ini terdiri dari 18 ayat, di mana ayat 1 adalah pengantar "Nyanyian ratapan Daud, yang dinyanyikan untuk TUHAN karena Kush, orang Benyamin itu." (versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia). Dalam Alkitab Inggris, kalimat pengantar ini tidak diberi nomor ayat, sehingga seluruhnya hanya ada 17 ayat, di mana ayat 1 bahasa Inggris sama dengan ayat 2 bahasa Indonesia dan seterusnya.
Referensi
- ^ (Indonesia) Marie C. Barth, BA Pareira, Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
- ^ (Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.
- ^ The Artscroll Tehillim page 10
- ^ 7692 - Shiggayon or Shiggayonah
- ^ 2 Samuel 16:5–14
- ^ The Artscroll Tehillim page 329
Lihat pula
Pranala luar
- (Indonesia) Teks Mazmur 7 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 7
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 7
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 7
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 7
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 7
- (Inggris) Hymnary.org