Mazmur 100: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Migrasi 3 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q3068829 |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1: | Baris 1: | ||
Mazmur 100 (Penomoran [[Septuaginta]]: '''Mazmur 99''') adalah sebuah [[mazmur]] dalam bagian ke-4 [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] |
Mazmur 100 (Penomoran [[Septuaginta]]: '''Mazmur 99''') adalah sebuah [[mazmur]] dalam bagian ke-4 [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]].<ref name="Otto">{{id}} Otto Kaiser. ''Introduction to the Old Testament''. Oxford : Basil Blackwell Oxford. 1975. 348</ref> Tidak dicatat nama penggubahnya.<ref name="Barth">{{id}} Marie Claire Barth, B.A. Pareira, ''Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.</ref><ref name="Lasor">{{id}} W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431</ref> |
||
== Teks == |
== Teks == |
Revisi per 24 Juni 2016 04.27
Mazmur 100 (Penomoran Septuaginta: Mazmur 99) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-4 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen.[1] Tidak dicatat nama penggubahnya.[2][3]
Teks
- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini terdiri dari 5 ayat.
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "Pujilah Allah dalam bait-Nya".
Tradisi Yahudi
- Dinamakan "Mizmor Letoda" (bahasa Ibrani: מזמור לתודה), menjadi bagian doa harian, dibaca sebagai bagian Nyanyian Syukur dalam ibadah pagi Pesukei Dezimra, kecuali pada hari Sabat, hari-hari raya (Yom Tov), Chol HaMoed dari Paskah Yahudi, dan hari-hari sebelum Yom Kippur dan Paskah Yahudi.
- Mazmur ini merupakan Persembahan Syukur (Thanksgiving offering), ucapan terima kasih kepada Allah yang menyelamatkan dari mara bahaya setiap hari, sekalipun kita sering tidak menyadarinya.
- Tidak dibaca dalam Sabat dan Yom Tov karena waktu-waktu itu Persembahan Syukur tidak diberikan di Bait Allah, hanya persembahan komunal yang ada di hari-hari itu, hari-hari sebelum Paskah Yahudi. Persembahan Syukur yang terdiri dari roti chametz tidak boleh dimakan selama Paskah Yahudi. Tidak dibaca sehari sebelum Yom Kippur, karena tidak boleh makan selama Yom Kippur.[4].
Tradisi Kristen
- Dipakai sebagai canticle dalam liturgi Gereja Anglikan Inggris untuk doa pagi, dan dinamakan sesuai kata-kata awalnya Jubilate atau Jubilate Deo.
- Dipakai dalam bagian pertama Chichester Psalms karya Leonard Bernstein.
- Ayat 4 menjadi dasar lagu rohani populer "Kumasuki gerbang-Nya", yang merupakan terjemahan dari lagu Inggris: "He has made me glad" atau "I will enter His gate" karya Leona von Brethorst (lahir tahun 1923 di Smoky Mountains, East Tennessee, Amerika Serikat)[5].
Referensi
- ^ (Indonesia) Otto Kaiser. Introduction to the Old Testament. Oxford : Basil Blackwell Oxford. 1975. 348
- ^ (Indonesia) Marie Claire Barth, B.A. Pareira, Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
- ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 64
- ^ http://www.kidung.com/indo/kumasuki_gerbangNya.htm
Lihat pula
Pranala luar
- (Indonesia) Teks Mazmur 100 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 100
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 100
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 100
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 100
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 100
- (Inggris) Hymnary.org