Lompat ke isi

Mazmur 6: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Perbaikan
Wisoput (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 1 pranala ditambahkan.
 
Baris 14: Baris 14:
== Ayat 1-2 ==
== Ayat 1-2 ==
:[[bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>למנצח בנגינות על־השמינית מזמור לדוד׃ יהוה אל־באפך תוכיחני ואל־בחמתך תיסרני׃</big>
:[[bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>למנצח בנגינות על־השמינית מזמור לדוד׃ יהוה אל־באפך תוכיחני ואל־בחמתך תיסרני׃</big>
:transliterasi: lam·na·ze·ah bi<u>n·gi·no·wt</u> al-ha·she·mi·nit <u>miz·mo·wr le·da·wid</u>. YHWH al-be·'a·pe·ka to·w·ki·he·ni we·'al-ba·ha·ma·te·ka te·ya·se·re·ni.
:[[Alih aksara|transliterasi]]: lam·na·ze·ah bi<u>n·gi·no·wt</u> al-ha·she·mi·nit <u>miz·mo·wr le·da·wid</u>. YHWH al-be·'a·pe·ka to·w·ki·he·ni we·'al-ba·ha·ma·te·ka te·ya·se·re·ni.
:[[Terjemahan Baru]]: Untuk pemimpin biduan. Dengan <u>permainan kecapi</u>. Menurut lagu: Yang kedelapan.<u>Mazmur Daud</u>. Ya TUHAN, janganlah menghukum aku dalam murka-Mu, dan janganlah menghajar aku dalam kepanasan amarah-Mu.
:[[Terjemahan Baru]]: Untuk pemimpin biduan. Dengan <u>permainan kecapi</u>. Menurut lagu: Yang kedelapan.<u>Mazmur Daud</u>. Ya TUHAN, janganlah menghukum aku dalam murka-Mu, dan janganlah menghajar aku dalam kepanasan amarah-Mu.
Kata "permainan kecapi" diterjemahkan dari aslinya "<big>נְגִינַת</big>" ({{Strong|neginoth|05058}}) yang dapat juga berarti "musik" atau "nyanyian".<ref>[http://concordances.org/hebrew/5058.htm neginah atau neginath]</ref>
Kata "permainan kecapi" diterjemahkan dari aslinya "<big>נְגִינַת</big>" ({{Strong|neginoth|05058}}) yang dapat juga berarti "musik" atau "nyanyian".<ref>[http://concordances.org/hebrew/5058.htm neginah atau neginath]</ref>

Revisi terkini sejak 25 Februari 2024 10.35

Mazmur 6
Naskah Gulungan Mazmur "11Q5" di antara Naskah Laut Mati memuat salinan sejumlah besar mazmur Alkitab yang diperkirakan dibuat pada abad ke-2 SM.
KitabKitab Mazmur
KategoriKetuvim
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
19

Mazmur 6 (disingkat Maz 6, Mzm 6 atau Mz 6) adalah mazmur keenam dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud.[1][2]

bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): למנצח בנגינות על־השמינית מזמור לדוד׃ יהוה אל־באפך תוכיחני ואל־בחמתך תיסרני׃
transliterasi: lam·na·ze·ah bin·gi·no·wt al-ha·she·mi·nit miz·mo·wr le·da·wid. YHWH al-be·'a·pe·ka to·w·ki·he·ni we·'al-ba·ha·ma·te·ka te·ya·se·re·ni.
Terjemahan Baru: Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Menurut lagu: Yang kedelapan.Mazmur Daud. Ya TUHAN, janganlah menghukum aku dalam murka-Mu, dan janganlah menghajar aku dalam kepanasan amarah-Mu.

Kata "permainan kecapi" diterjemahkan dari aslinya "נְגִינַת" (neginoth) yang dapat juga berarti "musik" atau "nyanyian".[4]

Penomoran ayat

[sunting | sunting sumber]

Dalam Alkitab Indonesia, mazmur ini terdiri dari 11 ayat, di mana ayat 1 adalah pengantar "Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Menurut lagu: Yang kedelapan. Mazmur Daud." (versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia). Dalam Alkitab Inggris, kalimat pengantar ini tidak diberi nomor ayat, sehingga seluruhnya hanya ada 10 ayat dan ayat 1 bahasa Inggris sama dengan ayat 2 bahasa Indonesia dan seterusnya.

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ (Indonesia) Marie C. Barth, BA Pareira, Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
  2. ^ (Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.
  3. ^ The Artscroll Tehillim page 8
  4. ^ neginah atau neginath

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]