Lompat ke isi

Alkitab: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
[revisi tidak terperiksa][revisi tidak terperiksa]
Konten dihapus Konten ditambahkan
Gombang (bicara | kontrib)
k Bible: typo
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
Gaung Tebono (bicara | kontrib)
k Etimologi: perbaikan kosmetika dasar
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
Baris 26: Baris 26:
Frasa Latin ''biblia sacra'' "kitab-kitab suci" menerjemahkan frasa Yunani {{lang|grc|τὰ βιβλία τὰ ἅγια}} ''ta biblia ta hagia'', "kitab-kitab suci".<ref>{{en}} [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2319917 Biblion, Henry George Liddell, Robert Scott, A'' Greek-English Lexicon'', at Perseus].</ref>
Frasa Latin ''biblia sacra'' "kitab-kitab suci" menerjemahkan frasa Yunani {{lang|grc|τὰ βιβλία τὰ ἅγια}} ''ta biblia ta hagia'', "kitab-kitab suci".<ref>{{en}} [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2319917 Biblion, Henry George Liddell, Robert Scott, A'' Greek-English Lexicon'', at Perseus].</ref>


Kata {{lang|grc|βιβλίον}} sendiri memiliki arti harfiah "kertas" atau "gulungan naskah" dan menjadi digunakan sebagai kata yang umum untuk menyebut "[[buku]]" atau "kitab".<ref>{{Cite web|last=Mark|first=Joshua J.|title=Bible|url=https://www.worldhistory.org/bible/|website=World History Encyclopedia|language=en|access-date=2023-10-07}}</ref> Kata tersebut merupakan bentuk singkat dari {{lang|grc|βύβλος}} ''byblos'', "papirus Mesir", kemungkinan disebut demikian dari nama pelabuhan laut [[bangsa Fenisia]]—yaitu [[Byblos]] (juga dikenal dengan nama Gebal)—yang darinya [[papirus]] Mesir diekspor ke Yunani. Frasa Yunani ''ta biblia'' (bermakna harfiah "kitab-kitab papirus kecil")<ref name="Stagg">{{en}} Stagg, Frank. ''New Testament Theology.'' Nashville: Broadman, 1962. ISBN 0-8054-1613-7, p. [[iarchive:newtestamenttheo0000stag/page/1|1]].</ref> merupakan "suatu ungkapan yang digunakan kaum [[Yahudi Helenistik]] untuk mendeskripsikan kitab-kitab suci mereka ([[Septuaginta]]).<ref>{{en}} [http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/first/scriptures.html "From Hebrew Bible to Christian Bible" by Mark Hamilton] on PBS's site [http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/ From Jesus to Christ: The First Christians].</ref><ref>{{en}} [http://dictionary.reference.com/search?q=Bible Dictionary.com etymology of the word "Bible"].</ref> Penggunaan istilah tersebut oleh kalangan Kristen dapat ditelusuri ke tahun 223 M.<ref name="etymonline-bible" /> Seorang akademisi biblika bernama F.F. Bruce menyatakan bahwa [[Yohanes Krisostomus]] tampaknya adalah penulis pertama (dalam ''Homili mengenai Matius'', yang disampaikannya antara tahun 386 dan 388) yang menggunakan frasa Yunani ''ta biblia'' ("kitab-kitab") untuk mendeskripsikan bersama-sama Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.<ref>{{en}} {{cite book|last=Bruce|first=Frederick|authorlink=F. F. Bruce|title=The Canon of Scripture|url=https://archive.org/details/canonofscripture0000bruc|publisher=IVP Academic|location=Downers Grove, Illinois, U.S.|year=1988|page=[https://archive.org/details/canonofscripture0000bruc/page/214 214]|isbn=083081258X}}</ref>
Kata {{lang|grc|βιβλίον}} sendiri memiliki arti harfiah "kertas" atau "gulungan naskah" yang digunakan sebagai kata yang umum untuk menyebut "[[buku]]" atau "kitab".<ref>{{Cite web|last=Mark|first=Joshua J.|title=Bible|url=https://www.worldhistory.org/bible/|website=World History Encyclopedia|language=en|access-date=2023-10-07}}</ref> Kata tersebut merupakan bentuk singkat dari {{lang|grc|βύβλος}} ''byblos'', "papirus Mesir", kemungkinan disebut demikian dari nama pelabuhan laut [[bangsa Fenisia]]—yaitu [[Byblos]] (juga dikenal dengan nama Gebal)—yang darinya [[papirus]] Mesir diekspor ke Yunani. Frasa Yunani ''ta biblia'' (bermakna harfiah "kitab-kitab papirus kecil")<ref name="Stagg">{{en}} Stagg, Frank. ''New Testament Theology.'' Nashville: Broadman, 1962. ISBN 0-8054-1613-7, p. [[iarchive:newtestamenttheo0000stag/page/1|1]].</ref> merupakan "suatu ungkapan yang digunakan kaum [[Yahudi Helenistik]] untuk mendeskripsikan kitab-kitab suci mereka ([[Septuaginta]]).<ref>{{en}} [http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/first/scriptures.html "From Hebrew Bible to Christian Bible" by Mark Hamilton] on PBS's site [http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/ From Jesus to Christ: The First Christians].</ref><ref>{{en}} [http://dictionary.reference.com/search?q=Bible Dictionary.com etymology of the word "Bible"].</ref> Penggunaan istilah tersebut oleh kalangan Kristen dapat ditelusuri ke tahun 223 M.<ref name="etymonline-bible" /> Seorang akademisi biblika bernama F.F. Bruce menyatakan bahwa [[Yohanes Krisostomus]] tampaknya adalah penulis pertama (dalam ''Homili mengenai Matius'', yang disampaikannya antara tahun 386 dan 388) yang menggunakan frasa Yunani ''ta biblia'' ("kitab-kitab") untuk mendeskripsikan bersama-sama Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.<ref>{{en}} {{cite book|last=Bruce|first=Frederick|authorlink=F. F. Bruce|title=The Canon of Scripture|url=https://archive.org/details/canonofscripture0000bruc|publisher=IVP Academic|location=Downers Grove, Illinois, U.S.|year=1988|page=[https://archive.org/details/canonofscripture0000bruc/page/214 214]|isbn=083081258X}}</ref>


=== Sejarah tekstual ===
=== Sejarah tekstual ===
Pada abad ke-2 [[SM]], kelompok-kelompok Yahudi telah menyebut kitab-kitab Alkitab sebagai "kitab-kitab suci" (''scriptures'') dan menyebutnya "kudus" atau "suci", atau כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ (Kitvei hakkodesh) dalam bahasa Ibrani. Kalangan Kristen masa kini yang berbahasa Inggris pada umumnya menyebut Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru dari Alkitab Kristen dengan sebutan "The Holy Bible" (dalam bahasa Yunani: {{lang|grc|τὰ βιβλία τὰ ἅγια}}, ''tà biblía tà ágia'') atau "the Holy Scriptures" ({{lang|grc|η Αγία Γραφή}}, ''e Agía Graphḗ'').<ref>{{en}} [http://biblehub.com/greek/1124.htm Bible Hub] – The NT generally uses 1124 (graphḗ) for the Hebrew Scriptures (the OT) – but see also 2 Tim 3:16 and 2 Pet 3:16. 1124 (graphḗ) was used for the Hebrew Scriptures as early as Aristeas (about 130 bc; so MM)</ref> Kalangan Kristen Protestan di Indonesia umumnya menggunakan sebutan "Alkitab", sementara kalangan Kristen Katolik lebih sering menyebutnya "Kitab Suci" (kedua kata menggunakan huruf kapital). Untuk membedakan dengan [[Al-Qur'an]], umat Muslim di Indonesia terkadang menyebut Alkitab Kristen dengan sebutan "Bibel".<ref>{{Cite web|last=Tour|first=Insight|date=2020-09-28|title=Alkitab, Kitab Suci Agama Kristen|url=https://insighttour.id/http-insighttour-id-macam-macam-doa-tobat-kristen/|website=Insight Tour|language=Indonesia|access-date=2023-10-07}}</ref>
Pada abad ke-2 [[SM]], sekelompok orang Yahudi telah menyebut kitab-kitab Alkitab sebagai "kitab-kitab suci" (''scriptures'') dan menyebutnya "kudus" atau "suci", atau כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ (Kitvei hakkodesh) dalam bahasa Ibrani. Kalangan Kristen masa kini yang berbahasa Inggris pada umumnya menyebut Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru dari Alkitab Kristen dengan sebutan "The Holy Bible" (dalam bahasa Yunani: {{lang|grc|τὰ βιβλία τὰ ἅγια}}, ''tà biblía tà ágia'') atau "the Holy Scriptures" ({{lang|grc|η Αγία Γραφή}}, ''e Agía Graphḗ'').<ref>{{en}} [http://biblehub.com/greek/1124.htm Bible Hub] – The NT generally uses 1124 (graphḗ) for the Hebrew Scriptures (the OT) – but see also 2 Tim 3:16 and 2 Pet 3:16. 1124 (graphḗ) was used for the Hebrew Scriptures as early as Aristeas (about 130 bc; so MM)</ref> Kalangan Kristen Protestan di Indonesia umumnya menggunakan sebutan "Alkitab", sementara kalangan Kristen Katolik lebih sering menyebutnya "Kitab Suci" (kedua kata menggunakan huruf kapital). Untuk membedakan dengan [[Al-Qur'an]], umat Muslim di Indonesia terkadang menyebut Alkitab Kristen dengan sebutan "Bibel".<ref>{{Cite web|last=Tour|first=Insight|date=2020-09-28|title=Alkitab, Kitab Suci Agama Kristen|url=https://insighttour.id/http-insighttour-id-macam-macam-doa-tobat-kristen/|website=Insight Tour|language=Indonesia|access-date=2023-10-07}}</ref>


[[Stephen Langton]] membagi Alkitab ke dalam pasal-pasal (atau bab) pada abad ke-13, dan seorang tukang cetak Prancis bernama [[Robert Estienne]] membaginya ke dalam ayat-ayat pada abad ke-16.<ref>{{Cite web|last=Admin Sarapanpagi Web|title=Dari Mana Ayat-Ayat dan Pasal-Pasal pada Alkitab Berada?, dan Siapa Penulisnya?|url=https://www.sarapanpagi.org/pembagian-pasal-dan-ayat-dalam-alkitab-dari-mana-asalnya-vt3113.html|website=Sarapanpagi.org|access-date=07 Oktober 2023}}</ref> Saat ini umumnya Alkitab dibagi-bagi berdasarkan kitab, pasal, dan ayat.
[[Stephen Langton]] membagi Alkitab ke dalam pasal-pasal (atau bab) pada abad ke-13, dan seorang tukang cetak Prancis bernama [[Robert Estienne]] membaginya ke dalam ayat-ayat pada abad ke-16.<ref>{{Cite web|last=Admin Sarapanpagi Web|title=Dari Mana Ayat-Ayat dan Pasal-Pasal pada Alkitab Berada?, dan Siapa Penulisnya?|url=https://www.sarapanpagi.org/pembagian-pasal-dan-ayat-dalam-alkitab-dari-mana-asalnya-vt3113.html|website=Sarapanpagi.org|access-date=07 Oktober 2023}}</ref> Saat ini umumnya Alkitab dibagi-bagi berdasarkan kitab, pasal, dan ayat.


Salinan tertua Alkitab lengkap yang masih terlestarikan hingga sekarang adalah sebuah buku perkamen abad ke-4 awal yang disimpan di [[Perpustakaan Vatikan]], dan dikenal dengan nama [[Kodeks Vaticanus]]. Salinan tertua Tanakh dalam [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram|Aram]] bertarikh abad ke-10 M. Salinan tertua Alkitab Latin ([[Vulgata]]) lengkap adalah [[Kodeks Amiatinus]], bertarikh abad ke-8.<ref>{{en}} {{Cite book|url=https://books.google.com/?id=M1rS4Kce_PMC&pg=PA7#v=onepage&q&f=false|title=Memories of ancient Israel|first=Philip R.|last=Davies|<!--authorlink=Philip R. Davies-->|page=7|publisher=Westminster John Knox Press|year=2008|isbn=978-0-664-23288-7}}</ref>
Salinan tertua Alkitab lengkap yang masih terlestarikan hingga sekarang adalah sebuah buku perkamen abad ke-4 awal yang disimpan di [[Perpustakaan Vatikan]], yang dikenal dengan nama [[Kodeks Vaticanus]]. Salinan tertua Tanakh dalam [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram|Aram]] bertarikh abad ke-10 M. Salinan tertua Alkitab Latin ([[Vulgata]]) lengkap adalah [[Kodeks Amiatinus]], bertarikh abad ke-8.<ref>{{en}} {{Cite book|url=https://books.google.com/?id=M1rS4Kce_PMC&pg=PA7#v=onepage&q&f=false|title=Memories of ancient Israel|first=Philip R.|last=Davies|<!--authorlink=Philip R. Davies-->|page=7|publisher=Westminster John Knox Press|year=2008|isbn=978-0-664-23288-7}}</ref>


== Struktur dan pembagian Alkitab Kristen ==
== Struktur dan pembagian Alkitab Kristen ==

Revisi per 11 Juni 2024 07.18

Alkitab Gutenberg, cetakan Alkitab Kristen yang.

Alkitab merupakan kitab-kitab agama Yahudi dan Kristen yang ditulis pada waktu-waktu yang berlainan dan oleh para nabi dan rasul Israel yang berbeda di lokasi-lokasi yang berbeda.[1] Umat Yahudi dan Kristiani (Kristen) memandang kitab-kitab dalam Alkitab sebagai hasil dari pengilhaman ilahi, dan sebagai catatan otoritatif mengenai hubungan antara Allah dengan manusia. Teks-teks tersebut mencakup catatan-catatan sejarah yang berfokus pada teologi, himne, doa, amsal, perumpamaan, surat (epistola), nasihat, esai, puisi, dan nubuat.[2] Garis besarnya, Alkitab memuat Firman Tuhan, Sejarah/Peristiwa dan Silsilah.

Alkitab kanonik bervariasi tergantung pada tradisi ataupun kelompok; sejumlah kanon Alkitab. Alkitab Ibrani dikenal dalam agama Yahudi dengan sebutan Tanakh (Perjanjian Lama). Perjanjian Baru merupakan sekumpulan tulisan karya para rasul yang diyakini sebagai para murid Yesus Kristus. Alkitab awalnya ditulis dalam bahasa ibrani, kemudian diterjemahkan kedalam bahasa Yunani Koine abad pertama.[3] Tulisan-tulisan Yunani Kristen awal ini terdiri dari berbagai narasi, surat, dan tulisan apokaliptik. Di antara denominasi-denominasi Kristen terdapat beberapa perbedaan pendapat mengenai isi kanon, terutama dalam hal Apokrifa, yakni sejumlah karya yang dipandang dengan beragam tingkat penghormatan.

Berbagai kalangan Kristen menyikapi Alkitab secara berbeda. Kalangan Kristen Katolik Roma, dan menekankan harmoni serta arti penting Alkitab dan tradisi suci, sementara kalangan Kristen Protestan berfokus pada konsep sola scriptura, atau Kebenarannya hanya tunduk pada ayat² yang tertulis dalam alkitab.[4] Konsep ini timbul selama Reformasi Protestan, dan banyak denominasi Protestan yang hingga saat ini terus mendukung penggunaan Alkitab sebagai satu-satunya sumber ajaran Kristen.[5]

Dengan jumlah total penjualan yang diperkirakan lebih dari 5 miliar kopi, Alkitab secara luas dianggap sebagai buku terlaris sepanjang sejarah.[6][7] Diperkirakan bahwa penjualan tahunannya adalah 100 juta kopi,[8][9] dan telah berpengaruh besar dalam sastra dan sejarah, terutama dalam dunia Barat.[10] Alkitab Gutenberg adalah buku pertama yang dicetak secara massal, dan merupakan buku pertama yang dicetak menggunakan mesin cetak bergerak.

Etimologi

Sebuah Alkitab milik satu keluarga Amerika Serikat terbitan tahun 1859.

Alkitab

Kata Alkitab dalam bahasa Indonesia berasal dari frasa "al-Kitab" (bahasa Arab: الكتاب) yang secara harfiah berarti "buku" atau "kitab". Kata Al, dalam bahasa Indonesia selalu dituliskan dengan huruf kapital "A", merupakan kata sandang khas dalam bahasa Arab. Di negeri-negeri berbahasa Arab sendiri "Alkitab" disebut sebagai "al-Kitab al-Muqaddas" (bahasa Arab: الكتاب المقدس - "Kitab Suci"). Oleh karena itu Alkitab sebenarnya dapat merujuk pada sebutan untuk beberapa kitab suci. [11]

Bibel

Istilah lain untuk Alkitab, Bibel[12](bahasa Belanda: bijbel, bahasa Inggris: bible), berasal dari bahasa Latin.

Kata Bible dalam bahasa Inggris berasal dari kata Latin biblia, dari kata yang sama dalam bahasa Latin abad pertengahan dan bahasa Latin Akhir serta dari kata Yunani Koine τὰ βιβλία ta biblia "kitab-kitab" (bentuk tunggal βιβλίον biblion).[13]

Kata Latin abad pertengahan biblia adalah kependekan dari biblia sacra "kitab suci",[14] sedangkan biblia dalam bahasa Yunani dan Latin Akhir adalah bentuk jamak yang netral secara gender (gen. bibliorum). Kata ini secara bertahap dianggap sebagai kata benda feminin tunggal (biblia, gen. bibliae) dalam bahasa Latin abad pertengahan, dan selanjutnya diserap sebagai suatu bentuk tunggal dalam bahasa-bahasa daerah setempat di Eropa Barat.[15] Frasa Latin biblia sacra "kitab-kitab suci" menerjemahkan frasa Yunani τὰ βιβλία τὰ ἅγια ta biblia ta hagia, "kitab-kitab suci".[16]

Kata βιβλίον sendiri memiliki arti harfiah "kertas" atau "gulungan naskah" yang digunakan sebagai kata yang umum untuk menyebut "buku" atau "kitab".[17] Kata tersebut merupakan bentuk singkat dari βύβλος byblos, "papirus Mesir", kemungkinan disebut demikian dari nama pelabuhan laut bangsa Fenisia—yaitu Byblos (juga dikenal dengan nama Gebal)—yang darinya papirus Mesir diekspor ke Yunani. Frasa Yunani ta biblia (bermakna harfiah "kitab-kitab papirus kecil")[18] merupakan "suatu ungkapan yang digunakan kaum Yahudi Helenistik untuk mendeskripsikan kitab-kitab suci mereka (Septuaginta).[19][20] Penggunaan istilah tersebut oleh kalangan Kristen dapat ditelusuri ke tahun 223 M.[13] Seorang akademisi biblika bernama F.F. Bruce menyatakan bahwa Yohanes Krisostomus tampaknya adalah penulis pertama (dalam Homili mengenai Matius, yang disampaikannya antara tahun 386 dan 388) yang menggunakan frasa Yunani ta biblia ("kitab-kitab") untuk mendeskripsikan bersama-sama Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.[21]

Sejarah tekstual

Pada abad ke-2 SM, sekelompok orang Yahudi telah menyebut kitab-kitab Alkitab sebagai "kitab-kitab suci" (scriptures) dan menyebutnya "kudus" atau "suci", atau כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ (Kitvei hakkodesh) dalam bahasa Ibrani. Kalangan Kristen masa kini yang berbahasa Inggris pada umumnya menyebut Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru dari Alkitab Kristen dengan sebutan "The Holy Bible" (dalam bahasa Yunani: τὰ βιβλία τὰ ἅγια, tà biblía tà ágia) atau "the Holy Scriptures" (η Αγία Γραφή, e Agía Graphḗ).[22] Kalangan Kristen Protestan di Indonesia umumnya menggunakan sebutan "Alkitab", sementara kalangan Kristen Katolik lebih sering menyebutnya "Kitab Suci" (kedua kata menggunakan huruf kapital). Untuk membedakan dengan Al-Qur'an, umat Muslim di Indonesia terkadang menyebut Alkitab Kristen dengan sebutan "Bibel".[23]

Stephen Langton membagi Alkitab ke dalam pasal-pasal (atau bab) pada abad ke-13, dan seorang tukang cetak Prancis bernama Robert Estienne membaginya ke dalam ayat-ayat pada abad ke-16.[24] Saat ini umumnya Alkitab dibagi-bagi berdasarkan kitab, pasal, dan ayat.

Salinan tertua Alkitab lengkap yang masih terlestarikan hingga sekarang adalah sebuah buku perkamen abad ke-4 awal yang disimpan di Perpustakaan Vatikan, yang dikenal dengan nama Kodeks Vaticanus. Salinan tertua Tanakh dalam bahasa Ibrani dan Aram bertarikh abad ke-10 M. Salinan tertua Alkitab Latin (Vulgata) lengkap adalah Kodeks Amiatinus, bertarikh abad ke-8.[25]

Struktur dan pembagian Alkitab Kristen

Berdasarkan isinya dan gaya penulisan, Perjanjian Lama dapat dikelompokkan menjadi 4 bagian utama yaitu:[26]

  1. Kitab-kitab Taurat
  2. Kitab-kitab sejarah
  3. Kitab-kitab hikmat
  4. Kitab-kitab kenabian

Sementara pengelompokan untuk Perjanjian Baru adalah;[27]

  1. Kitab-kitab Injil (4 kitab)
  2. Kitab sejarah apostolik (1 kitab)
  3. Surat-surat (21 kitab) dan
  4. Kitab apokalips (1 kitab).

Perjanjian Lama menceritakan Kisah para tokoh dan nabi jauh sebelum Yesus Kristus lahir, dari Adam sampai Maleakhi. Sedangkan Perjanjian Baru memuat Kitab-kitab Injil (4 kitab yang berbeda) berisi sejarah riwayat Yesus Kristus dari sebelum lahirnya sampai kenaikannya, serta

-surat yang ditulis oleh pengikut-pengikut-Nya.

Untuk memudahkan pencarian lokasi pernyataan di dalam Alkitab, masing-masing kitab atau buku dibagi atas pasal-pasal. Kitab-kitab yang paling pendek terdiri dari 1 pasal saja, yaitu ada lima: Kitab Obaja, Surat Filemon, Surat 2 Yohanes, Surat 3 Yohanes, dan Surat Yudas; sedangkan yang paling panjang 150 pasal: Kitab Mazmur.

Masing-masing pasal dibagi menjadi sejumlah ayat. Yang paling sedikit 2 ayat: Mazmur 117; dan yang paling banyak 176 ayat: Mazmur 119.

"Alamat Alkitab" adalah cara yang digunakan untuk memudahkan pencarian lokasi ayat di dalam Alkitab. Kejadian 1:1, misalnya, menunjuk pada kitab Kejadian, yaitu kitab pertama dalam Alkitab, pasal pertama, ayat pertama.

Kitab-kitab di Alkitab disusun secara semi-kronologis, bukan dari waktu turunnya Wahyu. Digolongkan "Semi-kronologis" karena beberapa kitab tidak diketahui jelas waktu penulisannya dan siapa sesungguhnya penulisnya, sedangkan beberapa kitab lainnya merupakan kumpulan tulisan yang dikelompokkan menurut gaya penulisannya. Kitab Amsal yang ditulis oleh raja Salomo, misalnya, tidak ditempatkan setelah kitab 1 Raja-raja yang membahas riwayat hidup Salomo, namun dikelompokkan bersama-sama dengan kitab-kitab puisi lainnya (Kitab Ayub, Mazmur, Pengkhotbah, Kidung Agung). Kitab nabi Yeremia yang hidup pada zaman raja Yosia, contoh lainnya, tidak ditempatkan setelah kitab 2 Raja-raja yang membahas riwayat raja Yosia, namun bersama-sama dengan kitab-kitab nabi nabi besar lainnya (Kitab Yesaya, Yeremia, Ratapan, Yehezkiel, dan Daniel). Kitab-kitab lainnya, terutama kitab-kitab sejarah, disusun secara kronologis dan urutannya memengaruhi cara pembacaan agar tidak membingungkan. Kitab Keluaran, misalnya, lebih mudah dibaca setelah membaca kitab Kejadian karena pembaca akan lebih mengerti latar belakangnya. Demikian juga kitab Kisah Para Rasul lebih cocok dibaca setelah membaca keempat kitab Injil, karena kitab-kitab Injil itu merupakan latar belakang penulisan Kisah Para Rasul. Namun beberapa kitab, seperti Kitab Amsal dan Kitab Pengkhotbah, dapat dibaca secara lepas, walaupun pembaca akan lebih memahaminya jika mengetahui riwayat penulisnya, Salomo, yang dibahas di kitab-kitab sebelumnya (1 & 2 Raja-raja dan 1 & 2 Tawarikh).

Pembagian Alkitab ke dalam buku, pasal, dan ayat, dan pengurutannya merupakan hasil dari kanonisasi oleh Bapa Gereja mula-mula. Struktur tersebut sudah tidak berubah selama berabad-abad sejak abad ke-4 M, namun beberapa terjemahan Alkitab kadang-kadang memiliki konvensi yang sedikit berbeda, misalnya dalam kitab Mazmur Alkitab bahasa Indonesia, nama penggubah Mazmur dan judul lagu dijadikan ayat yang pertama dalam suatu pasal, sedangkan dalam bahasa Inggris tidak. Oleh karena itu Alkitab bahasa Indonesia memiliki beberapa puluh ayat lebih banyak dari bahasa Inggris.

Selain itu setiap terjemahan Alkitab memiliki bagian sub-pasal yang disebut dengan perikop, yaitu yang membahas suatu topik tertentu. Pembagian-pembagian ini bukan merupakan bagian isi Alkitab yang sebenarnya, melainkan hanya sebagai alat bantu untuk memudahkan pembacaan atau pencarian kembali suatu pembacaan bagian tertentu.

Daftar Kitab dalam Alkitab Kristen

Sampul Alkitab Terjemahan Lama
Sampul Alkitab Terjemahan Baru

Alkitab Kristen terdiri dari:

Pembagian Alkitab Kristen

Pembagian pasal dan ayat dalam Alkitab Ibrani (Tanakh) yang dilakukan oleh orang Yahudi mempunyai perbedaan di sejumlah tempat dibandingkan dengan pembagian yang dipakai oleh orang Kristen pada bagian Perjanjian Lama, tetapi di antara kelompok Kristen ada yang memakai pembagian yang dipakai orang Yahudi. Versi Terjemahan Baru Alkitab bahasa Indonesia, misalnya, cenderung mengikuti penomoran Alkitab Ibrani, sehingga jumlah ayatnya berbeda dengan versi bahasa Inggris.

Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama juga dibagi dalam sejumlah bagian lebih besar. Orang Israel membagi seluruh Taurat Musa, yang merupakan kumpulan lima kitab, menjadi 154 bagian, sehingga dapat dibacakan dalam ibadah mingguan selama tiga tahun. Di Babel, Taurat dibagi menjadi 53 atau 54 bagian (Parashat ha-Shavua) sehingga dapat dibaca lengkap setiap minggu (dan hari-hati raya tertentu) dalam satu tahun.[30]

Perjanjian Baru juga pernah dibagi atas bagian topik yang dikenal dengan nama kephalaia sampai abad ke-4 M. Eusebius dari Kaisarea membagi keempat kitab Injil menjadi bagian-bagian yang ditulisnya dalam sejumlah tabel atau kanon yang disebut sebagai Kanon Eusebius. Sistem-sistem pembagian tersebut berbeda dengan pembagian pasal modern.[31]

Pembagian pasal

Uskup Agung Stephen Langton dan Kardinal Hugo de Sancto Caro mengembangkan suatu skema pembagian sistematik Alkitab di awal abad ke-13. Sistem yang dibuat oleh Langton ini mendasari pembagian pasal Alkitab pada zaman modern.[32][33]

Pembagian ayat alkitab

Bersamaan dengan permulaan percetakan dan penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa-bahasa lain, pembagian ayat (versifikasi) Perjanjian Lama dilakukan umumnya bersesuaian dengan tanda titik yang sudah ada pada naskah Ibrani, dengan sedikit perkecualian terpisah. Banyak yang menyebutkan pembagian ini merupakan jasa Rabbi Isaac Nathan ben Kalonymus yang membuat konkordansi Alkitab pertama pada sekitar tahun 1440.[33]

Orang pertama yang membagi pasal-pasal Perjanjian Baru atas ayat-ayat adalah pakar Alkitab dari ordo Dominikan asal Italia Santi Pagnini (1470–1541), tetapi sistemnya tidak pernah dipakai luas.[34] Kemudian Robert Estienne membuat peomoran ayat dalam karyanya, Perjanjian Baru dalam bahasa Yunani edisi tahun 1551,[35] yang juga diterapkan dalam publikasi Alkitab bahasa Prancis olehnya pada tahun 1553. Sistem yang dibuat Estienne ini diterima luas, dan sekarang digunakan dalam hampir semua Alkitab modern.

Statistik Alkitab Protestan

Jumlah kata-kata di dalam Alkitab Protestan tidak dapat dihitung dengan pasti, karena bervariasi tergantung dari apakah aksara-aksara abjad Ibrani pada Mazmur 119, keterangan di awal sejumlah mazmur dan tambahan keterangan di akhir surat-surat Paulus, turut dihitung atau tidak. Berdasarkan sistem penomoran Strong, diketahui terdapat 8.674 kata Ibrani, dan 5.624 kata Yunani yang berbeda di dalam Alkitab.

Statistik berikut ini berdasarkan Alkitab Protestan terjemahan bahasa Indonesia versi Terjemahan Baru (1974):[36]

  • 66 kitab
  • 1189 pasal
  • 31171 ayat[37][38]
  • 658.545 kata (terdiri dari 19.050 kata dan nama yang berbeda)
  • 3.872.836 huruf
  • 4.357 kali nama Allah dituliskan

Penyebaran dan penerjemahan Alkitab Kristen

Sebelum adanya mesin cetak, bagian-bagian Alkitab disalin dengan tangan oleh para penganutnya dengan tingkat ketelitian yang tinggi. Terbukti dari salinan-salinan yang ditemukan sampai sekarang (paling tua dari abad ke-10 SM) sama dengan teks yang digunakan secara umum. Di samping itu juga terdapat kutipan-kutipan langsung dari surat-surat komunikasi orang-orang zaman dahulu yang mendukung kebenaran salinan Alkitab tersebut sejak zaman purba hingga zaman modern ini. Pada saat mesin cetak diciptakan pertama kalinya di Eropa, Alkitab adalah buku pertama yang dicetak dengan mesin tipe bergerak (movable) yaitu "Alkitab Latin Vulgata" oleh Percetakan Johannes Gutenberg, pada tahun 1455. Penemuan mesin cetak ini secara drastis mempercepat penyebaran Alkitab di seluruh dunia.

Berdasarkan perhitungan publikasi Scripture Language Report, sebuah panduan otoritatif tentang perkembangan penerjemahan Alkitab global dari tahun ke tahun yang diterbitkan oleh United Bible Societies, dari sekitar 6.600 bahasa di dunia, terdapat 2.527 bahasa yang telah memiliki terjemahan Alkitab, sementara 2.000 bahasa lainnya sedang dalam proses menerjemahkan Alkitab.[39]

Alkitab diperkirakan terjual sekitar 25 juta eksemplar setiap tahunnya di Amerika Serikat,[40] belum termasuk yang dicetak dan dibagikan secara cuma-cuma oleh organisasi seperti Gideons International. Ketersediaan dan banyaknya jumlah Alkitab yang pernah dicetak dan dibagikan membuatnya memiliki pengaruh yang sangat besar di dalam sejarah literatur dan sejarah dunia.

Selain itu, sejak abad ke-17, Alkitab atau bagian Alkitab telah diterjemahkan lebih dari 23 kali ke dalam bahasa-bahasa Melayu dan Indonesia, dan lebih dari 30 bahasa daerah di Indonesia. Di seluruh dunia, terjemahan Alkitab dapat diakses oleh 98% penduduk dunia dalam salah satu bahasa yang mereka ketahui. United Bible Society mengumumkan bahwa sampai tanggal 31 Desember 2007 Alkitab tersedia dalam 438 bahasa, 123 di antaranya meliputi material deuterokanonika di samping Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru, sedangkan secara terpisah tersedia dalam 1168 bahasa, dan dalam bagian-bagian khusus tersedia dalam 848 bahasa lain.[41]

Penulis dan perkiraan tahun penulisan

Pada tahun 1514, di Spanyol telah diterbitkan sebuah versi lengkap dari Perjanjian Baru dalam bahasa Yunani. Naskahnya disusun oleh Desiderius Erasmus dan menjadi edisi lengkap yang pertama dari Alkitab. Kemudian, pada tahun 1516, naskah tersebut diterbitkan di Basel. Penulisan naskah ini dilakukan Erasmus dengan menggabungkan naskah-naskah Alkitab dalam bahasa Yunani dengan naskah-naskah Alkitab dalam bahasa Latin. Pelengkapan Alkitab berbahasa Yunani dilakukannya dengan menambahkan naskah yang berasal dari Alkitab yang disusun oleh Hieronimus, yaitu Vulgata.[42]

Edisi kedua Alkitab berbahasa Yunani diterbitkan pada tahun 1519. Alkitab kemudian diterjemahkan oleh Martin Luther dan William Tyndale ke dalam bahasa Jerman dan bahasa Inggris. Alkitab bahasa Jerman diterbitkan pada tahun 1522 dan diterbitkan dalam bahasa Inggris pada tahun 1525. Pada tahun-tahun berikutnya, penerbitan Alkitab bahasa Yunani banyak didasari oleh naskah dari Kekaisaran Romawi Timur. Sekitar 160 versi Alkitab berbahasa Yunani telah diterbitkan antara tahun 1516 hingga 1633. Lalu terdapat pula edisi bahasa Yunani yang dikenal dengan nama Textus Receptus. Penerbitan dan pemopuleran namanya dilakukan oleh Bonaventura dan Abraham Elzevir. Isinya mirip dengan 160 versi Alkitab berbahasa Yunani sebelumnya.[43] Sumber: Robinson, 1976;[44] Phillips, 2007[45]

Perjanjian Lama

Golongan Kelompok Protokanonika Perjanjian Lama Vetus Testamentum Protocanonica Penulis Perkiraan Tahun Penulisan
Taurat 5 Kitab Taurat Kitab Kejadian Genesis Musa 1445 SM
Kitab Keluaran Liber Exodus 1444 SM
Kitab Imamat Liber Leviticus 1443 SM
Kitab Bilangan Liber Numeri 1443 - 1405 SM
Kitab Ulangan Liber Deuteronomii 1405 SM
Sejarah 12 Kitab Sejarah Kitab Yosua Liber Iosue Yosua 1375 SM
Kitab Hakim-Hakim Liber Iudicum Samuel 1375 - 1075 SM
Kitab Rut Liber Ruth Selama masa 1100 SM
Kitab 1 Samuel Liber I Samuelis Tidak Dikenal 1000 SM
Kitab 2 Samuel Liber II Samuelis 960 SM
Kitab 1 Raja-Raja Liber I Regum Abad ke 6 SM
Kitab 2 Raja-Raja Liber II Regum
Kitab 1 Tawarikh Liber I Paralipomenon Ezra Abad ke 5 SM
Kitab 2 Tawarikh Liber II Paralipomenon
Kitab Ezra Liber Esdrae 535 - 475 SM
Kitab Nehemia Liber Nehemiae Ezra & Nehemia 445 - 433 SM
Kitab Ester Liber Esther Tidak Dikenal 483 - 474 SM
Puisi 5 Kitab Puisi Kitab Ayub Liber Lob 1800 SM
Kitab Mazmur Liber Psalmorum Daud, Asaf, Musa dll 1440 - 580 SM
Kitab Amsal Liber Proverbiorum Salomo dll 950 SM
Kitab Pengkhotbah Ecclesiastes Salomo 935 SM
Kitab Kidung Agung Canticum Salomonis 960 SM
Kenabian 5 Kitab Nabi Besar Kitab Yesaya Liber Isaiae Yesaya 739 - 700 SM
Kitab Yeremia Liber Ieremiae Yeremia 627 - 560 SM
Kitab Ratapan Liber Lamentationum 586 SM
Kitab Yehezkiel Liber Ezechielis Yehezkiel 593 - 571 SM
Kitab Daniel Liber Danielis Daniel 606 - 534 SM
12 Kitab Nabi Kecil Kitab Hosea Liber Osee Hosea 760 - 725 SM
Kitab Yoël Liber Yoël Yoël 838 SM
Kitab Amos Liber Amos Amos 760 SM
Kitab Obaja Liber Abdiae Obaja 845 SM
Kitab Yunus Liber Ionae Yunus 782 SM
Kitab Mikha Liber Michaeae Mikha 735 SM
Kitab Nahum Liber Nahum Nahum 650 SM
Kitab Habakuk Liber Habacuc Habakuk 609 - 599 SM
Kitab Zefanya Liber Sophonias Zefanya 640 SM
Kitab Hagai Liber Aggaei Hagai 520 SM
Kitab Zakharia Liber Zachariae Zakharia
Kitab Maleakhi Liber Malachiae Maleakhi 500 SM

Deuterokanonika

Golongan Kelompok Deuterokanonika Perjanjian Lama Vetus Testamentum Deuterocanonicum (Catholicum)
Katolik 7 Kitab Awalan Kitab Tobit Liber Tobiae
Kitab Yudit Liber Iudith
Kitab 1 Makabe Liber I Machabaeorum
Kitab 2 Makabe Liber II Machabaeorum
Kitab Kebijaksanaan Salomo Liber Sapientiae Salomonis
Kitab Yesus Bin Sirakh Liber Ihesu Filii Sirach
Kitab Barukh Liber Baruch
3 Kitab Tambahan Surat Nabi Yeremia (Barukh 6) Ieremiae Epistulae
Tambahan Ester Esther Additio
Tambahan Daniel Danielis Additio
Ortodoks 1 Esdras (3 Esdras) N/A
2 Esdras (4 Esdras)
Doa Manasye
Mazmur 151
Kitab 3 Makabe
Kitab 4 Makabe
Kitab Ode (Kitab Syair Pujian)
Tawahedo Ortodoks Kitab Henokh
Kitab Yobel
1 Makabian
2 Makabian
3 Makabian
Paralipomena Barukh
Kanon Alkitab Tewahedo Ortodoks

Perjanjian Baru

Golongan Kelompok Perjanjian Baru Novum Testamentum Penulis Perkiraan Tahun Penulisan
Injil 4 Kitab Injil Injil Matius Evangelium Secundum Matthaeum Matius 40 - 60 M
Injil Markus Evangelium Secundum Marcum Markus 45 - 60 M
Injil Lukas Lucae Evangelium Lukas 57 - 60 M
Injil Yohanes Ioannis Evangelium Yohanes 40 - 65 M
Sejarah 1 Kitab Sejarah Kisah Para Rasul Apostoli Historia Lukas 57 - 62 M
Surat 13 Surat Paulus Surat Paulus Kepada Jemaat di Roma Pauli Epistola Ad Ecclesiam Romae Paulus 57 M
Surat Paulus Yang Pertama Kepada Jemaat di Korintus Pauli Epistola Ad Corinthios I 55 M
Surat Paulus Yang Kedua Kepada Jemaat di Korintus Pauli Epistola Ad Corinthios II 56 M
Surat Paulus Kepada Jemaat di Galatia Pauli Epistola Ad Galatas
Surat Paulus Kepada Jemaat di Efesus Pauli Epistola Ad Ephesios 58 M
Surat Paulus Kepada Jemaat di Filipi Pauli Epistola Ad Philippenses
Surat Paulus Kepada Jemaat di Kolose Pauli Epistola Ad Colossenses
Surat Paulus Yang Pertama Kepada Jemaat di Tesalonika Pauli Epistola Ad Thessalonicenses I 50 M
Surat Paulus Yang Kedua Kepada Jemaat di Tesalonika Pauli Epistola Ad Thessalonicenses II 51 M
Surat Paulus Yang Pertama Kepada Timotius Pauli Epistola Ad Timotheum I 55 M
Surat Paulus Yang Kedua Kepada Timotius Pauli Epistola Ad Timotheum II 58 M
Surat Paulus Kepada Titus Pauli Epistola Ad Titum 57 M
Surat Paulus Kepada Filemon Pauli Epistola Ad Philemonem 58 M
8 Surat Umum Surat Kepada Orang Ibrani Epistola Ad Hebraeos Tidak Dikenal 67 M
Surat Yakobus Epistola Iacobi Yakobus 47 - 48 M
Surat Petrus Yang Pertama Epistola Petri Primi Petrus 63 M
Surat Petrus Yang Kedua Epistola Petri Secundi 61 - 62 M
Surat Yohanes Yang Pertama Prima Epistola Ioannis Yohanes 60 - 65 M
Surat Yohanes Yang Kedua Secunda Epistola Ioannis
Surat Yohanes Yang Ketiga Tertia Epistola Ioannis
Surat Yudas Epistola Iudae Yudas 61 - 62 M
Apokalips 1 Kitab Nubuat Wahyu Kepada Yohanes Apocalypsis Ioannis Yohanes 68 - 70 M

Kitab Lainnya

Kitab Lain
Golongan Kitab
- Mazmur 152 - 155
- Injil Tomas
Kristen Mormon Kitab Mormon
Kristen Saksi Yehuwa Kitab Saksi Yehuwa

Injil dan sejarah Alkitab Kristen

Dalam sejarahnya, banyak orang melakukan penelitian kristis mengenai sejarah dan isi Alkitab, dengan berbagai motivasi. Ada yang meneliti untuk mengetahui lebih mendalam mengenai tujuan dan proses penulisannya, ada pula yang sebenarnya bertujuan untuk menemukan sanggahan keabsahan penggunaan Alkitab sebagai kitab suci. Jesus Seminar, misalnya, adalah sekelompok ahli yang mempertanyakan dan memperdebatkan perkataan-perkataan dan tindakan tercatat Yesus dan melakukan pemungutan suara untuk menentukan sejauh apa mereka dapat mempercayai pernyataan-pernyataan di dalam Injil.[46] Di samping itu, ada sejumlah kritikus Alkitab mengindikasikan bahwa catatan tentang Yesus telah ditambah-tambahi melalui tradisi oral turun-temurun dan tidak dituliskan hingga sepeninggal para rasul, sehingga para kritikus tersebut mempertanyakan keakuratan penggambaran sosok Yesus yang sesungguhnya.

Di pihak lain, para sejarawan Kristen memberikan bukti-bukti sejarah bahwa Yesus yang digambarkan di dalam Injil dan Alkitab yang ada sekarang ini layak untuk dipercayai.

Bagian terbesar dalam Perjanjian Baru adalah 13 surat Paulus untuk gereja-gereja muda dan beberapa individu. Surat-surat Paulus, yang ditulis sekitar pertengahan tahun 40 hingga pertengahan tahun 60 (12-33 tahun setelah Kristus) merupakan tulisan-tulisan pertama tentang kehidupan dan pengajaran Yesus. Will Durant menulis tentang pentingnya tulisan-tulisan Paulus dari segi sejarah, "Bukti Kristen tentang Kristus dimulai dari surat-surat yang ditulis oleh Santo Paulus. ... Tidak ada yang pernah mempertanyakan eksistensi Paulus, atau perjumpaannya beberapa kali dengan Petrus, Yakobus, dan Yohanes; dan Paulus mengaku dengan iri bahwa orang-orang tersebut telah mengenal Yesus secara langsung." Dari hal tersebut jelas bahwa ada Injil yang ditulis oleh orang yang tidak pernah bertemu Yesus secara langsung (khususnya Injil Lukas), sehingga bias penulisan Kitab Suci bisa terjadi, meskipun dapat saja segera dikoreksi oleh para saksi mata yang masih hidup saat itu.[47]

Tabel perbandingan dokumen kuno Yunani[48][49]

Buku Ditulis Salinan paling awal Perbedaan dari aslinya Jumlah salinan yang selamat
Illiad oleh Homer 800 SM c. 400 SM 400 tahun 643
Sejarah tulisan Herodotus 460-400 SM c. 900 M 1350 tahun 8
Sejarah tulisan Thucydides 480-425 SM c. 900 M 1300 tahun 8
Tulisan Plato 400 SM c. 900 M 1300 tahun 7
Gallic Wars tulisan Caesar 100-44 SM c. 900 M 1000 tahun 10
Perjanjian Baru 50-100 fragmen - c.114
beberapa buku - c.200
hampir lengkap - c.250
lengkap - c.325
+50 tahun
100 tahun
150 tahun
225 tahun
5.366

Kelompok Jesus Seminar berpendapat bahwa Injil-Injil ditulis paling awal tahun 130 hingga 150 oleh penulis yang tidak diketahui (!), jika hal tersebut benar, maka ada kira-kira 100 tahun setelah kematian Yesus (oleh sejarawan diperkirakan antara tahun 30-33). Namun hampir semua sejarawan Kristen lainnya menolak pandangan yang tidak didukung bukti jelas ini, bahkan telah mencapai konsensus bahwa Injil ditulis oleh para rasul pada abad pertama, walaupun masih ada perbedapatan oleh rasul yang mana. Tiga bukti kuat mengenai hal tersebut adalah:

  • Dokumen-dokumen ajaran sesat seperti pengikut Marsion dan Valentinus dari abad pertama dan awal abad ke-2 yang sudah mengutip dari Alkitab bagian Perjanjian Baru.
  • Dokumen-dokumen yang ditulis oleh sumber sejarah mula-mula, seperti Klemens dari Roma, Ignatius, dan Polikarpus yang mengutip sebagian besar kitab-kitab yang ada sekarang ini.
  • Fragmen Injil yang ditemukan dan dengan penanggalan-karbon diperkirakan berasal dari paling akhir tahun 117

Arkeologis Alkitab William F. Albright menyimpulkan bahwa keseluruhan Perjanjian Baru ditulis "sangat mungkin antara tahun 50 M dan 75 M",[50] sementara skeptis John A. T. Robinson bahkan memberikan tanggal yang lebih awal daripada kaum konservatif, yaitu sekitar tahun 40 dan 65.[51] Jika benar bahwa Perjanjian Baru ditulis pada pertengahan hingga akhir abad pertama, maka para rasul yang pada saat itu masih hidup dapat membuktikan kebenarannya dan segala kesalahan sejarah akan segera tampak baik oleh para saksi mata maupun penentang orang Kristen.

Tulisan asli para rasul disimpan secara saksama oleh para gereja, namun penyimpanan yang paling saksama pun tidak dapat bertahan terhadap pendudukan Romawi, perjalanan waktu selama 2000 tahun, dan proses disintegrasi. Saat ini tidak ada yang tersisa dari tulisan-tulisan asli tersebut. Manuskrip asli semuanya hilang, meskipun para ahli masih berharap suatu ketika kejadian Gulungan Laut Mati terulang kembali. Namun tidak hanya Alkitab yang bernasib demikian; tidak ada dokumen asli lainnya dari zaman kuno yang selamat hingga saat ini. Para sejarawan tidak terganggu dengan hal tersebut asalkan mereka memiliki salinan yang dapat dipercayai.

Pada awal sejarah kekristenan, jumlah gereja yang semakin bertambah menghasilkan semakin banyak salinan yang ditulis di bawah pengawasan ketat oleh para pemimpin gereja. Mengikuti tradisi Yahudi dalam menyalin Perjanjian Lama, setiap kata dengan hati-hati disalin dan apabila ada satu kata yang salah maka seluruh perkamen atau papirus tersebut harus dimusnahkan. Jadi sekarang ini para ahli dapat mempelajari tulisan asli para rasul dari salinan dari salinan yang disalin dengan hati-hati, untuk menentukan keotentisitasan sehingga tiba pada sebuah perkiraan yang sangat dekat dengan dokumen aslinya. Tes yang digunakan untuk menentukan keabsahan salinan yang selamat antara lain:

  1. Tes bibliografis.
    Tes ini membandingkan dengan dokumen kuno lain dari periode yang sama. Yang dibandingkan adalah jumlah salinan yang eksis saat ini, jarak waktu antara tulisan asli dan salinan paling awal yang selamat, dan perbandingan sejarah dengan dokumen kuno yang lain. Lebih dari 5000 manuskrip salinan dalam bahasa Yunani telah ditemukan, dan jika dihitung dalam bahasa-bahasa lain, jumlah tersebut menjadi 24000, semuanya berasal dari abad kedua hingga abad keempat. Selain itu selisih waktu tulisan asli dan salinan paling awal juga tidak begitu jauh (lihat tabel). Codex Vaticanus dan Codex Sinaiticus merupakan dua salinan Alkitab yang hampir lengkap dari abad ketiga hingga abad keempat.
  2. Tes bukti internal.
    Tes ini mempertanyakan konsistensi saksi mata, detail nama orang, nama tempat, dan nama kejadian, surat kepada individu atau kelompok kecil, kejadian yang memalukan sang penulis, kehadiran materi yang tidak relevan atau kontra-produktif, dan tidak adanya materi yang relevan. Jika keempat Injil menulis hal yang sama persis, maka hal itu menjadi patut dicurigai. Para saksi mata yang menuliskan Injil menceritakan kisah Yesus dari perspektif yang berbeda-beda, namun catatan mereka tetap konsisten satu dengan yang lain, sehingga secara keseluruhan, keempat Injil memberikan gambaran yang jelas dan utuh tentang Yesus. Sejarawan juga menyukai detail karena hal tersebut mempermudah pelacakan kebenaran. Surat-surat Paulus dan keempat Injil penuh dengan detail nama orang, nama tempat, dan kejadian dan banyak di antaranya telah dibuktikan oleh sejarawan dan arkeologis. Nama-nama yang dikarang oleh penulis Injil akan dengan mudah ditemukan oleh orang-orang yang menentang mereka, para imam Yahudi dan tentara Romawi.
    Ahli sejarah Louis Gottschalk berpendapat bahwa surat yang tidak dipublikasikan secara umum dan ditujukan pada seseorang atau sekelompok kecil orang memiliki kecenderungan yang lebih besar untuk dapat dipercaya, sedangkan sejarawan lain mengemukakan bahwa kebanyakan penulis tidak ingin mempublikasikan sesuatu yang memalukan mereka sendiri, oleh karena itu dokumen yang menuliskan hal yang memalukan para penulisnya secara umum lebih dapat dipercayai. Penyangkalan Petrus, kejahatan Paulus, dan banyak contoh yang lain tidak akan dicantumkan kecuali jika mereka benar-benar ingin memberikan laporan mengenai kejadian yang sesungguhnya.
    Selain tes-tes di atas, sejarawan juga mencari materi-materi kontraproduktif dan tidak relevan. Hasil yang tidak sesuai dengan yang diharapkan (Yesus mati disalib padahal dianggap akan menyelamatkan Israel, kubur Yesus yang kosong ditemukan oleh wanita padahal zaman itu kesaksian wanita tidak dianggap sama sekali) dan detail-detail yang tidak berhubungan dengan cerita utama dan hanya disinggung sekali saja dianggap sebagai tanda bahwa materi-materi tersebut memang benar-benar terjadi atau mereka tidak akan dituliskan. Demikian pula dengan isu-isu yang dihadapi oleh gereja abad pertama ─ pengabaran Injil kepada non-Yahudi, karunia Roh Kudus, sakramen baptis, kepemimpinan gereja ─ sedikit sekali disinggung oleh Yesus. Adalah masuk akal jika para rasul hanya ingin menyelesaikan masalah tersebut dengan menambahkan materi-materi ke dalam Injil yang ditulis. Dalam satu masalah, Paulus dengan terus terang berkata, "Untuk mereka aku tidak mendapat perintah dari Tuhan"
  3. Tes bukti eksternal.
    Tes ini mengukur reliabilitas suatu dokumen dengan membandingkan dengan catatan sejarah yang lain. Dalam hal ini yaitu catatan sejarah non-Kristen tentang Yesus. Paling tidak ada tujuh belas tulisan non-Kristen yang mencatat lebih dari lima puluh detail tentang kehidupan, pengajaran, kematian, dan kebangkitan Yesus, ditambah dengan detail gereja mula-mula[52] Lebih jauh lagi, reliabilitas Perjanjian Baru didukung oleh lebih dari 36.000 dokumen non-Alkitab (kutipan dari pemimpin gereja tiga abad pertama) sehingga jika seluruh salinan Perjanjian Baru hilang, maka para ahli dapat merekonstruksi ulang menggunakan dokumen-dokumen tersebut dengan perkecualian beberapa ayat saja.[53]

Alkitab Kristen bahasa Indonesia

Alkitab Edisi Studi

Teks Alkitab Bahasa Indonesia sudah ada sejak lama. Sejak awal abad ke-17 (tahun 1612 di Batavia) hingga saat ini sudah ada paling sedikit 22 versi dan porsi Alkitab yang pernah diterjemahkan dan diterbitkan dalam bahasa Melayu-Indonesia (modern dan kuno, rendah, dan tinggi),[54] di antaranya yang paling sering digunakan dewasa ini adalah Terjemahan Baru (TB), Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS), dan Firman Allah Yang Hidup (FAYH).

Lihat pula

Referensi

Catatan kaki

  1. ^ indonesia, Cahaya Bagi Negeri. "Superbook Indonesia". superbookindonesia. Diakses tanggal 2023-10-07. 
  2. ^ "Apa itu Alkitab?". GotQuestions.org/Indonesia. Diakses tanggal 2023-10-07. 
  3. ^ Jawaban.com, CBN Indonesia 2014-. "Ternyata Alkitab Punya 3 Bahasa Asli Lho, Yuk Temukan di Sini". jawaban.com. Diakses tanggal 2023-10-07. 
  4. ^ Admin JW ORG. "Jenis bahasa Ibrani yang dipakai di ke-39 buku dalam Kitab-Kitab Ibrani". jw.org.id. Diakses tanggal 07 Oktober 2023. 
  5. ^ GramediaPost (2021-07-24). "Memahami Perbedaan Alkitab Agama Kristen Katolik Roma dengan Alkitab Agama Kristen Protestan | Gramediapost". Diakses tanggal 2023-10-07. 
  6. ^ (Inggris) "Best selling book of non-fiction". Guinness World Records. Diakses tanggal 9 December 2015. 
  7. ^ (Inggris) Ryken, Leland. "How We Got the Best-Selling Book of All Time". The Wall Street Journal. Diakses tanggal 9 December 2015. 
  8. ^ (Inggris) "The battle of the books". The Economist. 22 December 2007. 
  9. ^ (Inggris) Ash, Russell (2001). Top 10 of Everything 2002. Dorling Kindersley. ISBN 0-7894-8043-3. 
  10. ^ "Buku yang Paling Banyak Dijual". kumparan. Diakses tanggal 2023-10-07. 
  11. ^ "Alkitab" dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia, kateglo, diakses tanggal 25 Juni 2016 
  12. ^ "Bibel". KBBI VI Daring. 
  13. ^ a b Harper, Douglas. "bible". Online Etymology Dictionary. 
  14. ^ "Did Jesus Speak Greek? The Emerging Evidence of Greek Dominance in First-Century Palestine | Wisconsin Lutheran Seminary" (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2023-10-07. 
  15. ^ (Inggris) "The Catholic Encyclopedia". Newadvent.org. 1907. Diakses tanggal 2010-04-23. 
  16. ^ (Inggris) Biblion, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, at Perseus.
  17. ^ Mark, Joshua J. "Bible". World History Encyclopedia (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2023-10-07. 
  18. ^ (Inggris) Stagg, Frank. New Testament Theology. Nashville: Broadman, 1962. ISBN 0-8054-1613-7, p. 1.
  19. ^ (Inggris) "From Hebrew Bible to Christian Bible" by Mark Hamilton on PBS's site From Jesus to Christ: The First Christians.
  20. ^ (Inggris) Dictionary.com etymology of the word "Bible".
  21. ^ (Inggris) Bruce, Frederick (1988). The Canon of Scripture. Downers Grove, Illinois, U.S.: IVP Academic. hlm. 214. ISBN 083081258X. 
  22. ^ (Inggris) Bible Hub – The NT generally uses 1124 (graphḗ) for the Hebrew Scriptures (the OT) – but see also 2 Tim 3:16 and 2 Pet 3:16. 1124 (graphḗ) was used for the Hebrew Scriptures as early as Aristeas (about 130 bc; so MM)
  23. ^ Tour, Insight (2020-09-28). "Alkitab, Kitab Suci Agama Kristen". Insight Tour (dalam bahasa Indonesia). Diakses tanggal 2023-10-07. 
  24. ^ Admin Sarapanpagi Web. "Dari Mana Ayat-Ayat dan Pasal-Pasal pada Alkitab Berada?, dan Siapa Penulisnya?". Sarapanpagi.org. Diakses tanggal 07 Oktober 2023. 
  25. ^ (Inggris) Davies, Philip R. (2008). Memories of ancient Israel. Westminster John Knox Press. hlm. 7. ISBN 978-0-664-23288-7. 
  26. ^ "Kitab suci perjanjian lama dikelompokkan menjadi tiga bagian besar yaitu … - Brainly.co.id". brainly.co.id. 2021-06-15. Diakses tanggal 2023-10-07. 
  27. ^ "Perjanjian Baru". www.churchofjesuschrist.org. Diakses tanggal 2023-10-07. 
  28. ^ Westcott, B. F. (1881). A General Survey of the History of the Canon of the New Testament (5th ed.). Edinburgh. hlm. 440, 541–2. 
  29. ^ Fallows, Samuel; Zenos, Andrew Constantinides (1910). The Popular and Critical Bible Encyclopædia and Scriptural Dictionary, Fully Defining and Explaining All Religious Terms, Including Biographical, Geographical, Historical, Archeological and Doctrinal Themes. Howard-Severance. hlm. 521. 
  30. ^ Würthwein, The Text of the Old Testament, n. 28.
  31. ^ Kurt and Barbara Aland, The Text of the New Testament (Grand Rapids: Eerdmans and Leiden: E.J. Brill, 1989), pp. 252 ff.
  32. ^ Hebrew Bible article in the Catholic Encyclopedia.
  33. ^ a b Moore, G.F. The Vulgate Chapters and Numbered Verses in the Hebrew Bible at JSTOR.
  34. ^ Miller, Stephen M., Huber, Robert V. (2004). The Bible: A History. Good Books. hlm. 173. ISBN 1-56148-414-8. 
  35. ^ "Chapters and Verses: Who Needs Them?," Christopher R. Smith, Bible Study Magazine (July-Aug 2009): 46-47.
  36. ^ Statistik Alkitab di sabda.org
  37. ^ Alkitab Terjemahan Baru LAI cetakan ke-111 tahun 2011.
  38. ^ 31102 pada Alkitab Versi Raja James. Perbedaan pada bagian Perjanjian Lama. Sumber: KJV Stats
  39. ^ United Bible Societies: Bible Translation
  40. ^ Radosh, Daniel. "The Good Book Business". Condé Nast. Diakses tanggal 28 March 2012. 
  41. ^ United Bible Society (2008). "Statistical Summary of languages with the Scriptures". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2008-03-08. Diakses tanggal 2008-03-22. 
  42. ^ Husaini 2005, hlm. 43.
  43. ^ Husaini 2005, hlm. 43-44.
  44. ^ John Arthur Thomas Robinson (1919-1983). "Redating the New Testament". Westminster Press, 1976. 369 halaman. ISBN 10: 1-57910-527-0; ISBN 13: 978-1-57910-527-3
  45. ^ (Indonesia) Bob Phillips, "Find It in the Bible - Lists, Lists, and more List", Immanuel, Jakarta 2007
  46. ^ Menurut situs resmi jesusseminar.org, "Jesus Seminar adalah organisasi di bawah Westar Institute untuk memperbarui misi pencarian Yesus yang ada dalam sejarah. Dalam debat yang berlangsung ketat, Persekutuan dalam Seminar mengadakan pemungutan suara, menggunakan manik-manik bewarna-warni untuk mengindikasikan seberapa jauh keakuratan perkataan atau perbuatan Yesus."
  47. ^ Will Durant, Caesar and Christ, vol. 3 dari The Story of Civilization; New York: Simon & Schuster, 1972; 555.
  48. ^ Josh McDowell, Evidence That Demands a Verdict, vol. 1; Nashville: Nelson, 1979), 38.
  49. ^ "Salinan arsip". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2008-06-23. Diakses tanggal 2009-04-13. 
  50. ^ William F. Albright, Towards a More Conservative View, Christianity Today, January 18, 1993, 3.
  51. ^ John A. T. Robinson, Redating the New Testament, dikutip dalam tulisan Norman L. Geisler dan Frank Turek, I Don't Have Enough Faith To Be An Atheist; Wheaton, IL; Crossway, 2004, 243.
  52. ^ GaryR. Habermas, "Why I Believe the New Testament is Historically Reliable," Why I am a Christian, eds Norman L. Geisler & Paul K. Hoffman; Grand Rapids, MI: Baker, 2001, 150
  53. ^ Bruce M. Metzger, The Text of the New Testament; New York: Oxford University Press, 1992, 86.
  54. ^ Situs Sejarah Alkitab di Indonesia

Daftar pustaka

  • Husaini, Adian (2005). Wajah Peradaban Barat: Dari Hegemoni Kristen ke Dominasi Sekuler Liberal. Jakarta: Gema Insani. ISBN 978-602-250-517-4. 

Pranala luar

Teks Alkitab

Seputar Alkitab

Software Alkitab