Bahasa Arab: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Melindungi "Bahasa Arab": Vandalisme berulang-ulang ([Sunting=Hanya untuk pengguna terdaftar otomatis] (kedaluwarsa 8 September 2022 04.37 (UTC)) [Pindahkan=Hanya untuk pengguna terdaftar otomatis] (kedaluwarsa 8 September 2022 04.37 (UTC)))
→‎Kosakata: Kosa kata -> kosakata
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(164 revisi perantara oleh 30 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 3: Baris 3:
{{Infobox Language
{{Infobox Language
|name = Bahasa Arab
|name = Bahasa Arab
|nativename = العربية<br>''{{transl|ar|DIN|al-ʿarabīyah}}''
|nativename = العربية<br>''{{transl|ar|DIN|{{Audio| Al arabic.ogg|al-ʿarabīyah}}}}''
|pronunciation = /ˈʕarabiː/, /alʕaraˈbijːa/
|pronunciation = /ˈʕarabiː/, /alʕaraˈbijːa/
|image = Arabic albayancalligraphy.svg
|image = Arabic albayancalligraphy.svg
Baris 25: Baris 25:
|ll1 = tidak ada
|ll1 = tidak ada
|map = Arabic speaking world.svg
|map = Arabic speaking world.svg
|mapcaption = <center>Persebaran bahasa Arab sebagai bahasa resmi tersendiri (hijau) dan sebagai salah satu dari dua atau lebih bahasa resmi (biru)</center>
|mapcaption = Persebaran bahasa Arab sebagai bahasa resmi tersendiri (hijau) dan sebagai salah satu dari dua atau lebih bahasa resmi (biru)
|map2= Arabic Dispersion.svg
|ancestor3=[[Bahasa Hijazi Kuno|Hijazi Kuno]]|dialects=[[Arab Barat|Barat]] ([[Arab Maghribi|Magribi]])<br>[[Arab Utara|Utara]] ([[Mesir]], [[Mesopotamia]], [[Levantin]])<br>[[Arab Selatan|Selatan]] ([[Bahasa Arab Jazirah|Jazirah]] [[Bahasa Arab Teluk|Teluk]], [[Hijazi]], [[Najdi]] dan [[Yamani]])|imagecaption='''al-ʿArabīyyah''' dalam tulisan Arab (tulisan [[Naskh (tulisan)|Naskh]])|ancestor4=[[Bahasa Arab Klasik|Arab Klasik]]|state=Negara [[Liga Arab]], minoritas di negara tetangga dan sebagian [[Asia]], [[Afrika]], [[Eropa]]|ancestor2=[[Bahasa Arab Kuno|Arab Kuno]]|ancestor=[[Bahasa Proto-Arabi|Proto-Arab]]|ethnicity=[[Orang Arab|Arab]], [[Arab-Berber]], [[Afro-Arab]], dan di antara yang lain|standards=[[Bahasa Arab Standar Modern]]|sign=[[Tanda Bahasa Arab]] (bentuk nasional)}}
|mapcaption2= {{Legend3|#00a700|Bahasa Arab merupakan bahasa Mayoritas}}{{Legend3|#7fc433|Bahasa Arab merupakan bahasa Minoritas}}
'''Bahasa Arab''' ({{lang|ar|اللغة العربية}}, {{small|translit:}} ''al-lugah al-‘Arabīyah''; sering disingkat sebagai {{lang|ar|عربي}} {{small|translit:}} ''‘Arabī'') adalah salah satu bahasa [[Rumpun bahasa Semit Tengah|Semit Tengah]], yang termasuk dalam [[rumpun bahasa Semit]] dan berkerabat dengan [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram#Bahasa dan dialek Aram|bahasa-bahasa Neo-Arami]]. Bahasa Arab memiliki lebih banyak penutur daripada bahasa-bahasa lainnya dalam rumpun bahasa Semit. Ia dituturkan oleh lebih dari 280 juta orang sebagai [[bahasa ibu|bahasa pertama]],{{sfn|Procházka|2006}} yang mana sebagian besar tinggal di [[Timur Tengah]] dan [[Afrika Utara]]. Bahasa ini adalah bahasa resmi dari 25 negara, dan merupakan bahasa peribadatan dalam agama [[Islam]] karena merupakan bahasa yang dipakai oleh [[Alquran]]. Berdasarkan penyebaran geografisnya, bahasa Arab percakapan memiliki banyak variasi (dialek), beberapa dialeknya bahkan tidak dapat saling mengerti satu sama lain. Bahasa Arab Modern telah diklasifikasikan sebagai satu makrobahasa dengan 27 subbahasa dalam [[ISO 639-3]]. [[Bahasa Arab Baku Modern|Bahasa Arab Baku]] (kadang-kadang disebut ''Bahasa Arab Sastra'') diajarkan secara luas di sekolah dan universitas, serta digunakan di tempat kerja, pemerintahan, dan media massa.
|ancestor3=[[Bahasa Hijazi Kuno|Hijazi Kuno]]|dialects=[[Bahasa Arab Barat|Barat]] ([[Bahasa Arab Maghribi|Magribi]])<br>[[Bahasa Arab Utara|Arab Utara]] ([[Mesir]], [[Mesopotamia]], [[Levantin]])<br>[[Arab Selatan|Selatan]] ([[Bahasa Arab Jazirah|Jazirah]] [[Bahasa Arab Teluk|Teluk]], [[Hijazi]], [[Najdi]], [[Yamani]])|imagecaption='''al-ʿArabīyyah''' dalam tulisan Arab (tulisan [[Naskh (tulisan)|Naskh]])|ancestor4=[[Bahasa Arab Klasik|Arab Klasik]]|state=Negara [[Liga Arab]], minoritas di negara tetangga dan sebagian [[Asia]], [[Afrika]], [[Eropa]]|ancestor2=[[Bahasa Arab Kuno|Arab Kuno]]|ancestor=[[Bahasa Proto-Arabi|Proto-Arab]]|ethnicity=[[Orang Arab|Arab]], [[Arab-Berber]], [[Afro-Arab]], dan di antara yang lain|standards=[[Bahasa Arab Standar Modern]]|sign=[[Bahasa Isyarat Arab]] (bentuk nasional)
|sk=NE
|HAM=ya
|contoh_teks={{rtl-para|يولد جميع الناس أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضاً بروح الإخاء.}}
|pranala_HAM=https://www.un.org/ar/about-us/universal-declaration-of-human-rights
|contoh_romanisasi=īūld ǧmīʿ al-nās aḥrārāً ūmtsāwyn fī al-krāmẗ wālḥqūq. ūhm qd ūhbwā al-ʿql wālūǧdān ūʿlīhm an īʿāmlwā bʿḍhm bʿḍāً brūḥ al-iẖāʾ.
|contoh_suara=Universal Declaration of Human Rights - arz - ef - Art1.ogg
}}
'''Bahasa Arab''' ({{IPA|ar|al ʕaraˈbijːa|| Al arabic.ogg}}; {{lang|ar|اللُّغَةُ العَرَبِيَّةِ}}, {{small|translit:}} ''al-lughat ul-‘Arabīyah''; sering disingkat sebagai {{lang|ar|عربي}} {{small|translit:}} ''‘Arabī'') adalah salah satu bahasa [[Rumpun bahasa Semit Tengah|Semit Tengah]], yang termasuk dalam [[rumpun bahasa Semit]] dan berkerabat dengan [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram#Bahasa dan dialek Aram|bahasa-bahasa Neo-Arami]]. Bahasa Arab memiliki lebih banyak penutur daripada bahasa-bahasa lainnya dalam rumpun bahasa Semit. Ia dituturkan oleh lebih dari 280 juta orang sebagai [[bahasa ibu|bahasa pertama]],{{sfn|Procházka|2006}} yang mana sebagian besar tinggal di [[Timur Tengah]] dan [[Afrika Utara]]. Bahasa ini adalah bahasa resmi dari 25 negara, dan merupakan bahasa peribadatan dalam agama [[Islam]] karena merupakan bahasa yang dipakai oleh [[Alquran]] dan merupakan satu-satunya bahasa yang disebut di dalam [[Alquran]].<ref>Surah Yusuf ayat 2</ref> Berdasarkan penyebaran geografisnya, bahasa Arab percakapan memiliki banyak variasi ([[dialek]]), beberapa dialeknya bahkan tidak dapat saling mengerti satu sama lain. Bahasa Arab Modern telah diklasifikasikan sebagai satu makrobahasa dengan 27 subbahasa dalam [[ISO 639-3]]. [[Bahasa Arab Baku Modern|Bahasa Arab Baku]] (kadang-kadang disebut ''Bahasa Arab Sastra'') diajarkan secara luas di sekolah dan universitas, serta digunakan di tempat kerja, pemerintahan, dan media massa.


Bahasa Arab Baku berasal dari [[Bahasa Arab Klasik]], satu-satunya anggota [[rumpun bahasa Arabia Utara Kuno]] yang saat ini masih digunakan, sebagaimana terlihat dalam [[prasasti]] peninggalan Arab pra-Islam yang berasal dari abad ke-4.<ref name="keesp33">Versteegh, Kees (1997), ''The Arabic Language'', hlm. 33. Edinburgh University Press, ISBN 90-04-17702-7</ref> Bahasa Arab Klasik juga telah menjadi bahasa kesusastraan dan bahasa peribadatan [[Islam]] sejak lebih kurang [[abad ke-6]]. [[Abjad Arab]] ditulis dari kanan ke kiri.
Bahasa Arab Baku berasal dari [[Bahasa Arab Klasik]], satu-satunya anggota [[rumpun bahasa Arabia Utara Kuno]] yang saat ini masih digunakan, sebagaimana terlihat dalam [[prasasti]] peninggalan Arab pra-Islam yang berasal dari abad ke-4.<ref name="keesp33">Versteegh, Kees (1997), ''The Arabic Language'', hlm. 33. Edinburgh University Press, ISBN 90-04-17702-7</ref> Bahasa Arab Klasik juga telah menjadi bahasa kesusastraan dan bahasa peribadatan [[Islam]] sejak lebih kurang [[abad ke-6]]. [[Abjad Arab]] ditulis dari kanan ke kiri.


Bahasa Arab telah memberi banyak kosakata kepada bahasa lain dari dunia Islam, sama seperti peranan [[Bahasa Latin|Latin]] kepada kebanyakan bahasa Eropa. Semasa [[Abad Pertengahan]] bahasa Arab juga merupakan alat utama budaya, terutamanya dalam sains, [[matematika]], dan [[filsafat]], yang menyebabkan banyak bahasa Eropa turut meminjam banyak [[kosakata]] dari bahasa Arab.
Bahasa Arab telah memberi banyak kosakata kepada bahasa lain dari dunia Islam, sama seperti peranan [[Bahasa Latin|Latin]] kepada kebanyakan bahasa Eropa. Semasa [[Abad Pertengahan]] bahasa Arab juga merupakan alat utama budaya, terutamanya dalam [[sains]], [[matematika]], dan [[filsafat]], yang menyebabkan banyak bahasa Eropa turut meminjam banyak [[kosakata]] dari bahasa Arab.


== Klasifikasi ==
== Pengaruh Arab pada bahasa lain ==
{{Further|Klasifikasi bahasa Arab}}
Bahasa Arab biasanya diklasifikasikan sebagai salah satu [[Rumpun bahasa Semit Tengah|bahasa Semit Tengah]]. Para ahli linguistik masih berbeda pandangan mengenai klasifikasi terbaik terhadap percabangan bahasa Semit.{{sfn|Weninger|2011}} Rumpun bahasa Semit berubah secara signifikan antara masa [[Bahasa Proto-Semit|Proto-Semit]] dengan kemunculan rumpun bahasa Semit Tengah, terutama dalam tata bahasa. Inovasi pada rumpun bahasa Semit Tengah—semuanya terawat dalam bahasa Arab—termasuk:
# konversi formasi statif berkonjugasi sufiks (''jalas-'') menjadi kala lampau;
# konversi formasi bentuk lampau berkonjugasi prefiks (''yajlis-'') menjadi kala sekarang;
# eliminasi bentuk-bentuk modal/aspek berkonjugasi prefiks lainnya (misal, kala sekarang yang dibentuk dengan mendobelkan akar tengah, [[kala perfek]] yang dibentuk dengan [[Sisipan|menyisipkan]] {{IPA|/t/}} setelah konsonan akar pertama, dan mungkin kasus jusif yang dibentuk dengan pergeseran penekanan) demi moda-moda baru yang dibentuk dengan akhiran yang dilekatkan ke bentuk konjugasi prefiks (misal, ''-u'' untuk indikatif, ''-a'' untuk subjungtif, tanpa akhiran untuk jusif, ''-an'' atau ''-anna'' untuk energetik);
# perkembangan pasif internal.


Ada beberapa fitur yang juga dimiliki oleh bahasa Arab Klassik, variasi-variasi bahasa Arab modern, dan juga prasasti-prasasti [[Abjad Safa|Safa]] dan [[Bahasa Hisma|Hisma]] yang belum dibuktikan keberadaannya di varietas bahasa Semit Tengah lainnya, termasuk bahasa [[Dadan]] dan [[Tayma]] di [[Hijaz|Hijaz utara]]. Fitur-fitur ini adalah bukti satu keturunan dari satu [[Bahasa purba|leluhur yang diperkirakan]], yaitu [[bahasa Proto-Arab]].{{sfn|Al-Jallad|2020|p=8}}{{sfn|Huehnergard|2017}} Fitur-fitur berikut ini bisa dikonstruksikan ulang untuk bahasa Proto-Arab:{{sfn|Al-Jallad|2015}}
Seperti pada bahasa Eropa lain, banyak kata Inggris diserap dari bahasa Arab, pada umumnya melalui bahasa Eropa lainnya, terutama dari Spanyol dan Italia, diantaranya adalah kosakata yang digunakan sehari-hari seperti "gula" (''sukkar''), "kapas" (''{{unicode|quṭn}}'') atau "majalah" (''makhzen''). Kata-kata lain yang sangat terkenal misalnya "aljabar", "alkohol" dan "zenith".
# partikel negatif ''{{IPA|m}}'' * {{IPA|/mā/}}; ''{{IPA|lʾn}}'' *{{IPA|/lā-ʾan/}} hingga {{IPA|lan}} di bahasa Arab Klasik;
# pelaku pasif {{IPA|mafʿūl}}
# [[preposisi]] dan adverbia ''{{IPA|f}}'', ''{{IPA|ʿn}}'', ''{{IPA|ʿnd}}'', ''{{IPA|ḥt}}'', ''{{IPA|ʿkdy}}''
# subjungtif pada -''{{IPA|a}}''
# demonstratif ''{{IPA|t}}''
# peningkatan [[alomorf]] -''{{IPA|at}}'' dari akhiran feminin
# pelengkap dan subordinator ''{{IPA|ʾn}}''
# penggunaan ''{{IPA|f}}''- untuk memperkenalkan klausa modal
# kata ganti benda independen pada ''{{IPA|(ʾ)y}}''
# jejak ''[[tanwin]]''

Di lain pihak, beberapa varietas bahasa Arab lebih dekat ke bahasa Semit lain dan masih memiliki fitur-fitur yang tidak ditemukan dalam bahasa Arab Klasik, mengindikasikan bahwa varietas ini tidak mungkin berkembang dari bahasa Arab Klasik.{{sfn|Birnstiel|2019|p=368}}{{sfn|Al-Jallad|2021}} Dengan begitu, bahasa Arab daerah tidak lahir dari bahasa Arab Klasik:{{sfn|Versteegh|2014|p=172}} bahasa Arab Klasik adalah bahasa saudari alih-alih bahasa pendahulunya..{{sfn|Al-Jallad|2020|p=8}}

== Kosakata ==
=== Kata serapan ===
Sumber terpenting penyerapan ke bahasa Arab (pra-Islam) berasal dari bahasa (Semit) terkait, yaitu [[bahasa Aram]],<ref>Lihat kajian seminal oleh Siegmund Fraenkel, ''Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen'', Leiden 1886 (cetak ulang 1962)</ref> yang dulunya merupakan bahasa komunikasi utama antarbangsa di seluruh Timur Dekat dan Timur Tengah kuno, dan [[Bahasa Ge'ez|bahasa Etiopia]]. Sebagai tambahan, banyak istilah budaya, religius, dan politik telah memasuki bahasa Arab dari [[rumpun bahasa Iran]], terutama [[bahasa Persia Pertengahan|Persia Pertengahan]], [[bahasa Partia|Partia]], dan Persia (Klasik),<ref>Lihat misalnya Wilhelm Eilers, "Iranisches Lehngut im Arabischen", ''Actas IV. Congresso des Estudos Árabes et Islâmicos, Coimbra, Lisboa'', Leiden 1971, juga referensi sebelumnya.</ref> serta Yunani Helenistik (''kīmiyāʼ'' berasal dari bahasa Yunani ''khymia'', yang berarti pencairan logam;<ref>Lihat Roger Dachez, ''Histoire de la Médecine de l'Antiquité au XXe siècle'', Tallandier, 2008, p.&nbsp;251</ref> ''alembic'' (penyuling) from ''ambix'' (piala), ''almanac'' (iklim) from ''almenichiakon'' (kalender)<ref>Untuk asal dari tiga kata serapan terakhir, lihat Alfred-Louis de Prémare, ''Foundations of Islam'', Seuil, L'Univers Historique, 2002.</ref>). Beberapa peminjaman oleh bahasa Arab dari rumpun bahasa Semit atau Persia yaitu, sebagaimana dalam buku De Prémare yang telah dikutip:

* {{citation needed span|''madīnah''/[[medina]] (مدينة, kota atau alun-alun), kata yang berasal dari bahasa Aramaik "''madenta"'' (berarti "negara").|date=September 2022}}
* {{citation needed span|''jazīrah'' (جزيرة), atau juga bentuk lain الجزيرة "Al-Jazeera," yang berarti "pulau" dan berasal dari bahasa Suryani ܓܙܝܪܗ ''gazarta''.|date=September 2022}}
* {{citation needed span|''lāzaward'' (لازورد) berasal dari Bahasa Persia لاژورد ''lājvard'', berarti batu biru, lapis lazuli. Kata ini kemudian diserap oleh beberapa negara Eropa yang kemudian menjadi 'blue-azure" di bahasa Inggris, ''azur'' di bahasa Prancis dan ''azul'' di bahasa Portugis dan Spanyol. Kata ini juga diserap oleh bahasa Indonesia sebagai padanan kata lapis lazulli, yaitu [[lazuardi]]|date=September 2022}}

Gambaran umum komprehensif untuk pengaruh bahasa lain terhadap bahasa Arab ada di Lucas & Manfredi (2020).{{sfn|Lucas|Manfredi|2020}}


=== Pengaruh Arab pada bahasa lain ===

Seperti pada bahasa Eropa lain, banyak kata Inggris diserap dari bahasa Arab, pada umumnya melalui bahasa Eropa lainnya, terutama dari Spanyol dan Italia, diantaranya adalah kosakata yang digunakan sehari-hari seperti "gula" (سكر ''sukkar''), "kapas" (قطن ''{{unicode|quṭn}}'') atau "majalah" (مخزن ''makhzen''). Kata-kata lain yang sangat terkenal misalnya "aljabar", "alkohol" dan "zenith".


Pengaruh Arab paling mendalam pada negara-negara yang dikuasai oleh islam. Arab adalah sumber kosakata utama untuk bahasa yang berbagai seperti bahasa Berber, Kurdi, Persia, Swahili, Urdu, Hindi, Turki, Melayu, dan Indonesia, baik juga seperti bahasa lain di negara di mana bahasa ini adalah dituturkan. Contohnya perkataan Arab untuk ''buku'' /kita:b/ digunakan dalam semua bahasa di atas, kecuali pada bahasa Melayu dan Indonesia (secara spesifik yang dimaksudkan adalah "buku agama").
Pengaruh Arab paling mendalam pada negara-negara yang dikuasai oleh islam. Arab adalah sumber kosakata utama untuk bahasa yang berbagai seperti bahasa Berber, Kurdi, Persia, Swahili, Urdu, Hindi, Turki, Melayu, dan Indonesia, baik juga seperti bahasa lain di negara di mana bahasa ini adalah dituturkan. Contohnya perkataan Arab untuk ''buku'' /kita:b/ digunakan dalam semua bahasa di atas, kecuali pada bahasa Melayu dan Indonesia (secara spesifik yang dimaksudkan adalah "buku agama").


Istilah pinjaman dari terminologi agama (seperti Berber ''taẓallit'' "sembahyang" <sholat), istilah akademik (seperti Uighur ''mentiq'' "logika"), kata hubung (seperti Urdu ''lekin'' "tetapi"). Kebanyakan varian Bahasa Berber (seperti Kabyle), bersama dengan Swahili, meminjam beberapa bilangan dari Bahasa Arab. Kebanyakan istilah agama yang digunakan oleh Muslim seluruh dunia adalah merupakan pinjaman langsung dari bahasa Arab, seperti ''صلاة sholat'' untuk ibadah dan ''imam'' untuk pemimpin salat.
Istilah pinjaman dari terminologi agama seperti Berber ''taẓallit'' sembahyang "shalat", istilah akademik seperti Uighur ''mentiq'' "logika", kata hubung seperti Urdu ''lekin'' "tetapi". Kebanyakan varian Bahasa Berber (seperti Kabyle), bersama dengan Swahili, meminjam beberapa bilangan dari Bahasa Arab. Kebanyakan istilah agama yang digunakan oleh Muslim seluruh dunia adalah merupakan pinjaman langsung dari bahasa Arab, seperti ''صلاة sholat'' untuk ibadah dan ''imam'' untuk pemimpin salat.


Dalam bahasa yang tidak berhubungan langsung dengan Dunia Arab, banyak kosakata bahasa Arab yang diserap melalui bahasa lain yang berhubungan dengan bahasa Arab; contohnya, banyak kata dalam bahasa Urdu dan bahasa Turki yang diserap dari bahasa Persia berasal dari bahasa Arab, dan banyak kosakata dalam bahasa Bahasa Hausa yang diserap dari bahasa Arab melalui Bahasa Kanuri.
Dalam bahasa yang tidak berhubungan langsung dengan Dunia Arab, banyak kosakata bahasa Arab yang diserap melalui bahasa lain yang berhubungan dengan bahasa Arab; contohnya, banyak kata dalam bahasa Urdu dan bahasa Turki yang diserap dari bahasa Persia berasal dari bahasa Arab, dan banyak kosakata dalam bahasa Bahasa Hausa yang diserap dari bahasa Arab melalui Bahasa Kanuri.
Baris 169: Baris 211:


== Dialek ==
== Dialek ==
"Arab Umum" atau "Al-'Arabiyyah Al-'Ammiyah" adalah bahasa Arab yang dipakai dalam percakapan sehari-hari di dunia Arab, dan amat berbeda dengan Bahasa Arab tulisan. Perbedaan dialek paling utama ialah antara Afrika Utara (Arab Magrib) dan bagian Timur Tengah (Hijaz). Faktor yang menyebabkan perbedaan dialek bahasa Arab ialah pengaruh substrat (bahasa yang digunakan sebelum bahasa Arab datang). Seperti misalnya pada kata maujud (artinya "ada"), di Irak disebut ''aku'', di Palestina ''fih'', dan di Magribi disebut ''kayən''.
"Arab Umum" atau "Al-'Arabiyyah Al-'Ammiyah" (العربية العامية) adalah bahasa Arab yang dipakai dalam percakapan sehari-hari di dunia Arab, dan amat berbeda dengan Bahasa Arab tulisan. Perbedaan dialek paling utama ialah antara Afrika Utara (Arab Magrib) dan bagian Timur Tengah (Hijaz). Faktor yang menyebabkan perbedaan dialek bahasa Arab ialah pengaruh substrat (bahasa yang digunakan sebelum bahasa Arab datang). Seperti misalnya pada kata maujud<ref group=catatan>lihat [[: wiktionary:en:موجود|موجود]] di Wiktionary bahasa Inggris</ref> (artinya "ada"), di Irak disebut ''aku'', di Palestina ''fih'', dan di Magribi disebut ''kayən''.


Daftar dialek utama di Arab adalah sebagai berikut:
Daftar dialek utama di Arab adalah sebagai berikut:
* Dialek Mesir مصري : Dipakai oleh sekitar 76 juta rakyat Mesir.
* Dialek Mesir مصري : Dipakai oleh sekitar 76 juta rakyat [[Mesir]].
*Dialek Magribi مغربي : Dipakai oleh sekitar 20 juta rakyat Afrika Utara.
*Dialek Magribi مغربي : Dipakai oleh sekitar 20 juta rakyat [[Afrika Utara]].
*Dialek Levantin : Disebut juga Dialek Syam. Dipakai di Suriah, Palestina, Lebanon dan Gereja Maronit Siprus.
*Dialek Levantin شامي : Disebut juga Dialek Syam. Dipakai di [[Suriah]], [[Palestina]], [[Lebanon]] dan [[Gereja Maronit Siprus]].
*Dialek Irak عراقي : Mempunyai perbedaan khusus, yaitu perbedaan dialek di utara dan selatan Irak
*Dialek Irak عراقي : Mempunyai perbedaan khusus, yaitu perbedaan dialek di utara dan selatan [[Irak]].
* Dialek Arab Timur بحريني : Dipakai di Oman, di Arab Saudi dan di Irak bagian Barat.
* Dialek Arab Timur بحريني : Dipakai di [[Oman]], di [[Arab Saudi]] dan di [[Irak]] bagian Barat.
* Dialek Teluk خليجي : Dipakai di daerah Teluk, yaitu di Qatar, Uni Emirat Arab dan Arab Saudi.
* Dialek Teluk خليجي : Dipakai di daerah Teluk, yaitu di [[Qatar]], [[Uni Emirat Arab]] dan [[Arab Saudi]].


Sementara beberapa dialek lainnya adalah:
Sementara beberapa dialek lainnya adalah:
* Hassānīya حساني : Dipakai di Mauritania dan Sahara Barat
* Hassānīya حساني : Dipakai di [[Mauritania]] dan [[Sahara Barat]].
* Dialek Sudan سوداني : Dipakai di Sudan dan Chad
* Dialek Sudan سوداني : Dipakai di [[Sudan]] dan [[Chad]].
* Dialek Hijazi حجازي : Dipakai di daerah barat dan utara Arab Saudi dan timur Yordania
* Dialek Hijazi حجازي : Dipakai di daerah barat dan utara [[Arab Saudi]] dan timur [[Yordania]].
* Dialek Najd نجدي : Dipakai di Najd, Arab Saudi
* Dialek Najd نجدي : Dipakai di [[Najd]], [[Arab Saudi]].
* Dialek Yamani يمني : Dipakai di Yaman
* Dialek Yamani يمني : Dipakai di [[Yaman]].
* Dialek Andalus أندلسي : Dipakai di Andalus sampai abad ke-17
* Dialek Andalus أندلسي : Dipakai di [[Andalus]] sampai abad ke-17.
* Dialek Sisilia سقلي : Dipakai di Sisilia
* Dialek Sisilia صقلي : Dipakai di [[Sisilia]].
* [[Bahasa Arab Indonesia|Dialek Indonesia]] إندونيسي : Dipakai di [[Indonesia]] oleh keturunan Arab dan kaum santri.


== Lafal ==
== Fonologi ==
{{Main|Fonologi bahasa Arab}}
=== Vokal ===
=== Vokal ===
Bahasa Arab memiliki tiga abjad vokal, yaitu: a [ɛ̈],i [ɪ], u [ʊ]. Selain itu bahasa Arab juga memiliki dua diftong.
Bahasa Arab memiliki tiga abjad vokal, yaitu: a [ɛ̈],i [ɪ], u [ʊ]. Selain itu bahasa Arab juga memiliki dua diftong.
Baris 202: Baris 246:


== Tata bahasa ==
== Tata bahasa ==
{{utama|:wiktionary:en:Appendix:Arabic verbs{{!}}Tata bahasa Arab (di Wiktionary bahasa Inggris)}}
<!-- sembunyikan sementara, utk perbandingan (Naval Scene)
{{utama|Tata bahasa Arab}}
Kata benda dalam bahasa Arab dibagi tiga macam yaitu [[nominatif]], [[akusatif]], dan [[genitif]]. Bahasa Arab memiliki dua jenis kelamin (Muanats [P] dan Mudzakar [L]). Kata kerja dalam Bahasa Arab memiliki tiga waktu (zaman) (lampau [madli], sekarang [haal], dan masa depan [mustaqbal]).
[[File:Arabic Verb Chart.png|right|thumbnail|Kata kerja dalam Bahasa Arab]]
[[File:Arabic Noun Chart.png|right|thumbnail|Kata benda dalam bahasa Arab]]
[[Kata benda]] dalam bahasa Arab dibagi tiga macam yaitu [[nominatif]], [[akusatif]], dan [[genitif]]. Bahasa Arab memiliki dua jenis kelamin, yaitu muanats (perempuan) dan Mudzakar (lelaki). Kata kerja dalam Bahasa Arab memiliki tiga waktu (zaman), yaitu lampau ([[Fi'il madhi|madhi]]), sekarang ([[Fi'il mudhari|haal]]), dan masa depan ([[Fi'il mudhari|mustaqbal]]).


[[fi'il|Kata kerja]] dalam bahasa Arab dibagi menjadi empat, yaitu:
Kata kerja dalam bahasa Arab dibagi menjadi empat, madli, mudlari', amar dan nahi. Masing-masing kata kerja dibagi lagi sesuai dengan pelakunya, jumlah dan jenis kelamin. Sementara itu, kata sifat atau adjektiva dalam bahasa Arab dibagi sesuai dengan bentuknya, setiap bentuk terbagi lagi sesuai jumlah dan jenis kelamin. Kata ganti dalam bahasa Arab terbagi menjadi tiga, kata ganti orang ketiga [ghaib], orang kedua [mukhatab] dan orang pertama [mutakallim].
*[[Fi'il Madhi]];
-->
*[[Fi'il Mudhari]];
Kosakata bahasa Arab dibagi dalam tiga kelompok, ''Ism'' (kata benda), ''Fi'l'' (kata kerja), dan ''Harf'' (partikel fungsional). Bahasa Arab termasuk bahasa infleksional. Struktur kalimatnya berupa ''konstruksi topik-komentar'' atau dikenal juga sebagai ''Mubtada' wa Khobar''. Ada dua macam frasa dalam bahasa Arab, yaitu ''Jumlatu-l-ismiyyah'' (frasa nominal) dan ''Jumlatu-l-fi'liyyah'' (frasa aktif).
*[[Fi'il Amr]];
*[[Fi'il Nahi]].


Masing-masing kata kerja dibagi lagi sesuai dengan [[pelaku]]nya, [[jumlah]] dan [[jenis kelamin]]. Sementara itu, kata sifat atau adjektiva dalam bahasa Arab dibagi sesuai dengan bentuknya, setiap bentuk terbagi lagi sesuai jumlah dan jenis kelamin. Kata ganti dalam bahasa Arab terbagi menjadi tiga, kata ganti orang ketiga (ghaib), orang kedua (mukhatab) dan orang pertama (mutakallim).
Ada dua macam gender pada ''Ism'' dan ''Fi'l'' yaitu ''Mudzakkar'' (maskulin) dan ''Mu-annats'' (feminin). Tiga macam bilangan untuk ''Ism'' dan ''Fi'l'' yaitu ''Mufrad'' (tunggal), ''Mutsanna'' (dwi), dan ''Jama''' (jamak). Bilangan jamak terbagi tiga kategori, yaitu ''Jama' Mudzakkar Salim'' (jamak biasa maskulin), ''Jama' Mu-annats Salim'' (jamak biasa feminin) dan ''Jama' Taksir'' (jamak tak beraturan). Khusus untuk ''Ism'' ada dua macam artikel, yaitu ''Ma'ruf'' (definit/tertentu) dan ''Nakirah'' (nondefinit).


Kosakata bahasa Arab dibagi dalam tiga kelompok, ''Ism'' (kata benda), ''Fi'l'' (kata kerja), dan ''Harf'' (partikel fungsional). Bahasa Arab termasuk [[bahasa infleksional]]. Struktur kalimatnya berupa ''konstruksi topik-komentar'' atau dikenal juga sebagai [[Mubtada]] dan [[Khobar]]. Ada dua macam frasa dalam bahasa Arab, yaitu ''Jumlatu-l-ismiyyah'' (frasa nominal) dan ''Jumlatu-l-fi'liyyah'' (frasa aktif).
''Ism'' ada tiga tingkat peran Kasus gramatikal, yaitu nominatif, akusatif, dan genitif. ''Ism'' nominatif berperan sebagai subjek kalimat, ''Ism'' akusatif berperan sebagai objek (langsung/tidak langsung), ''Ism'' genitif berperan sebagai objek preposisional atau pemilik.


Ada dua macam gender pada ''Ism'' dan ''Fi'l'' yaitu ''[[Pria|Mudzakkar]]'' (maskulin) dan ''[[Wanita|Muannats]]'' (feminin). Tiga macam bilangan untuk ''Ism'' dan ''Fi'l'' yaitu ''Mufrad'' (tunggal), ''Mutsanna'' (dwi), dan ''Jama''' (jamak). Bilangan jamak terbagi tiga kategori, yaitu ''Jama' Mudzakkar Salim'' (jamak biasa maskulin), ''Jama' Mu-annats Salim'' (jamak biasa feminin) dan ''Jama' Taksir'' (jamak tak beraturan). Khusus untuk ''Ism'' ada dua macam artikel, yaitu ''Ma'ruf'' (definit/tertentu) dan ''Nakirah'' (nondefinit).
Contohnya pada kata ''Rojul'' (pria) dan ''Madinat'' (kota)

''Ism'' ada tiga tingkat peran kasus gramatikal, yaitu nominatif, akusatif, dan genitif. ''Ism'' nominatif berperan sebagai [[subjek]] kalimat, ''Ism'' akusatif berperan sebagai [[objek]] (langsung atau tidak langsung), ''Ism'' genitif berperan sebagai [[objek preposisional]] atau pemilik.

Contohnya pada kata ''[[pria|Rojul]]'' (pria) dan ''[[kota|Madinat]]'' (kota) dalam tabel dibawah ini:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!KASUS !! colspan="3" style="text-align: center;" | Nondefinit !! colspan="3" style="text-align: center;" | Definit !! rowspan="2" | Makna
!Kasus !! colspan="3" style="text-align: center;" | Nondefinit !! colspan="3" style="text-align: center;" | Definit !! rowspan="2" | Makna
|-
|-
!ARTIKEL (peran) !! Nominatif !! Akusatif !! Genitif !! Nominatif !! Akusatif !! Genitif
!Artikel (peran) !! Nominatif !! Akusatif !! Genitif !! Nominatif !! Akusatif !! Genitif
|-
|-
||Tunggal-Maskulin || Rojulun || Rojulan || Rojulin || ar-Rojulu || ar-Rojula || ar-Rojuli ||((se)seorang) pria
||Tunggal-Maskulin || rajulun ({{Big|رَجُلٌ}}) || rajulan ({{Big|رَجُلًا}}) || rajulin ({{big|رَجُلٍ}}) || ar-rajulu ({{big|الرَّجُلُ}}) || ar-rajula ({{big|الرَّجُلَ}}) || ar-rajuli ({{big|الرَّجُلِ}}) ||((se)seorang) pria
|-
|-
||Dwimaskulin || Rojulaan || Rojulayn || Rojulayn || ar-Rojulaan || ar-Rojulayn || ar-Rojulayn ||dua orang pria
||Dwimaskulin || Rajulān ({{big|رَجُلَانِ}}) || Rajulayn ({{big|رَجُلَيْنِ}}) || Rojulayn ({{big|رَجُلَيْنِ}}) || ar-Rajulān ({{big|الرَّجُلَانِ}}) || ar-Rajulayn ({{big|الرَّجُلَيْنِ}}) || ar-Rajulayn ({{big|الرَّجُلَيْنِ}}) ||dua orang pria
|-
|-
||Jamak (Tidak teratur) || Rijaalun || Rijaalan || Rijaalin || ar-Rijaalu || ar-Rijaala || ar-Rijaali ||para pria
||Jamak (Tidak teratur) || Rijālun ({{big|رِجَالٌ}}) || Rijālan ({{big|رِجَالًا}}) || Rijālin ({{big|رِجَالٍ}}) || ar-Rijālu ({{big|الرِّجَالُ}}) || ar-Rijāla ({{big|الرِّجَالَ}}) || ar-Rijāli ({{big|الرِّجَالِ}}) ||para pria
|-
|-
||Tunggal-Feminin || Madinatun || Madinatan || Madinatin || al-Madinatu || al-Madinata || al-Madinati ||(sebuah) kota
||Tunggal-Feminin || Madinatun ({{big|مَدِيْنَةٌ}}) || Madinatan ({{big|مَدِيْنَةً}}) || Madinatin ({{big|مَدِيْنَةٍ}}) || al-Madinatu ({{big|المَدِيْنَةُ}}) || al-Madinata ({{big|المَدِيْنَةَ}}) || al-Madinati ({{big|المَدِيْنَةِ}}) ||(sebuah) kota
|-
|-
||Dwifeminin || Madinataan || Madinatayn || Madinatayn || al-Madinataan || al-Madinatayn || al-Madinatayn ||dua kota
||Dwifeminin || Madinatān ({{big|مَدِيْنَتَانِ}}) || Madinatayn ({{big|مَدِيْنَتَيْنِ}})|| Madinatayn ({{big|مَدِيْنَتَيْنِ}})|| al-Madinatān ({{big|المَدِيْنَتَانِ}})|| al-Madinatayn ({{big|المَدِيْنَتَيْنِ}})|| al-Madinatayn ({{big|المَدِيْنَتَيْنِ}})||dua kota
|-
|-
||Jamak-Feminin || Madinaatun || Madinaatan || Madinaatin || al-Madinaatu || al-Madinaata || al-Madinaati ||kota-kota
||Jamak-Feminin || Madinātun ({{big|مَدِيْنَةٌ}})|| Madinātan ({{big|مَدِيْنَةً}})|| Madinātin ({{big|مَدِيْنَةٍ}})|| al-Madinātu ({{big|المَدِيْنَةُ}}) || al-Madināta ({{big|المَدِيْنَةَ}}) || al-madināti ({{big|المَدِيْنَةِ}}) ||kota-kota
|}
===Bentuk kata kerja===
{|class="wikitable"
! colspan=3|Aktif !! colspan=2|Pasif
|-
! Madhi (lampau) || Mudhori' (sekarang / masa depan) || Amr (imperatif) || Madhi (lampau) || Mudhori' (sekarang / masa depan)
|-
| ''{{transl|ar|kataba}}'' "dia telah menulis" || ''{{transl|ar|yaktubu}}'' "dia sedang menulis" || ''{{transl|ar|ʼuktub}}'' "tulislah! (sg.)" || ''{{transl|ar|kutiba}}'' "itu tertulis" || ''{{transl|ar|yuktabu}}'' "tertulis"
|-
| ''{{transl|ar|kattaba}}'' "dia telah menyebabkan menulis" || ''{{transl|ar|yukattibu}}'' "dia sedang menyebabkan menulis" || ''{{transl|ar|kattib}}'' "jadikan seseorang menulis! (sg.)" || ''{{transl|ar|kuttiba}}'' "dia dibuat untuk menulis" || ''{{transl|ar|yukattabu}}'' "dia dibuat untuk menulis"
|-
| ''{{transl|ar|takātaba}}'' "dia telah berkorespondensi (dengan seseorang, secara timbal balik)" || ''{{transl|ar|yatakātabu}}'' "dia sedang berkorespondensi (dengan seseorang, secara timbal balik)" || ''{{transl|ar|takātab}}'' "berkorespondensilah! (dengan seseorang, secara timbal balik)! (sg.)" || ''{{transl|ar|tukūtiba}}'' "dia telah berkorespondensi (dengan)" || ''{{transl|ar|yutakātabu}}'' "dia telah berkorespondensi (dengan)"
|}
|}


--Cara membentuk Jumlatu-l-ismiyyah—1. Frasa Kata benda biasa:
===Cara membentuk Jumlatu-l-ismiyyah===
==== Frasa Kata benda biasa ====
seluruh anggota dalam frasa harus sesuai kasus, gender, nomor, dan artikelnya:
Seluruh anggota dalam frasa harus sesuai kasus, gender, nomor, dan artikelnya:
*Rojulun Hasanun–{{big|'''رَجُلٌ حَسَنٌ'''}} (pria tampan), Ar-rojulu l-hasanu (pria tampan itu) yang berarti frasa ini nominatif. Maka, berfungsi sebagai subjek kalimat.
* Rojulan Hasanan–{{big|'''رَجُلًا حَسَنًا'''}} (pria tampan), Ar-rojula l-hasana (pria tampan itu) yang berarti frasa ini akusatif. Maka, berfungsi sebagai objek.
* Rojulaan Hasanān–{{big|'''رَجُلَانِ حَسَنَانِ'''}} (dua pria tampan), ar-rojulaan l-hasanaa (dua pria tampan itu) yang berarti frasa ini nominatif.
* Madiinatin salāmin–{{big|'''مَدِيْنَةٍ سَلَامٍ'''}} (kota yang aman), al-madinati s-salami (kota yang aman itu) yang berarti frasa ini genitif. Maka, berfungsi sebagai objek preposisi.
'''Contoh penggunaan:'''
* ar-Rajulu l-hasanu yamsyiy fiy l-madinati s-salami–'''{{big|الرَّجُلُ الحَسَنُ يَمْشِيْ فِيْ المَدِيْنَةِ السَّلَامِ}}''' ← perhatikan kasus subjek dan kasus objek preposisi<br />(pria tampan itu berjalan di kota yang aman itu)
* Ro'aytu ar-rojula l-hasana–'''{{big|رَاَيْتُ الرَّجُلَ الحَسَنَ}}''' ← perhatikan kasus objek<br />(ku melihat pria tampan itu)
* Marortu bi ar-rojuli l-hasani–'''{{big|مَرَرْتُ بِالرَّجُلِ الحَسَنِ}}''' ← perhatikan kasus objek preposisi<br />(ku berpapasan dengan pria tampan itu)


==== Frasa kepemilikan ====
* Rojulun Hasanun (pria tampan), Ar-rojulu l-hasanu (pria tampan itu) <-- frasa ini nominatif. Maka, berfungsi sebagai subjek kalimat.
Dalam hal frasa kepemilikan, maka ''Ism'' yang dimiliki disebut terlebih dahulu daripada Ism pemiliknya. ''Ism'' pemilik pasti dalam kasus genitif.
* Rojulan Hasanan (pria tampan), Ar-rojula l-hasana (pria tampan itu) <-- frasa ini akusatif. Maka, berfungsi sebagai objek.
* Rojulaan Hasanaan (dua pria tampan), ar-rojulaan l-hasanaa (dua pria tampan itu) <-- Nominatif
* Madinaatin salamin (kota yg aman), al-madinati s-salami (kota yg aman itu) <-- Genitif. Maka, berfungsi sebagai objek preposisi.


'''Contoh:'''<ref group=catatan>''bintu Ahmadi, binta Ahmadi, binti Ahmadi'' berarti '''putri Ahmad'''.</ref>
Contoh penggunaan:
* bintu Ahmadi ← [[nominatif]].<br />('''{{big|بِنْتُ اَحْمَدِ}}''')
* ar-Rojulu l-hasanu yamsyiy fiy l-madinati s-salami <-- perhatikan kasus subjek dan kasus objek preposisi
* binta Ahmadi ← [[akusatif]].<br />('''{{big|بِنْتَ اَحْمَدِ}}''')
(pria tampan itu berjalan di kota yg aman itu)
* binti Ahmadi ← [[genitif]].<br />('''{{big|بِنْتِ اَحْمَدِ}}''')
* Ro'aytu ar-rojula l-hasana <-- perhatikan kasus objek
(ku melihat pria tampan itu)
* Marortu bi ar-rojuli l-hasani <-- perhatikan kasus objek preposisi
(ku berpapasan dengan pria tampan itu)


'''Contoh penggunaan:'''
2. Frasa kepemilikan:
* Dzahabat bintu Ahmadi ila-l-madrosati—'''{{big|ذَهَبَتْ بِنْتُ اَحْمَدِ اِلَى المَدْرَسَةِ}}''' ← perhatikan bintu (putri) dalam kasus nominatif, sedangkan pemilik tetap genitif.<br />(putri Ahmad pergi ke sekolah)
Dalam hal frasa kepemilikan, maka ''Ism'' yang dimiliki disebut terlebih dahulu daripada Ism pemiliknya. ''Ism'' pemilik pasti dalam kasus genitif. Contoh:
* Ro'aytu binta Ahmadi—'''{{big|رَاَيْتُ بِنْتَ اَحْمَدِ}}''' ← perhatikan binta (putri) dalam kasus akusatif<br />(ku melihat putri Ahmad)
* bintu Ahmadi <-- Nominatif
* Marortu bi binti Ahmad—'''{{big|مَرَرْتُ بِبِنْتِ اَحْمَد}}''' ← perhatikan binti (putri) dalam kasus genitif<br />(ku berpapasan dengan putri Ahmad)
* binta Ahmadi <-- Akusatif
* binti Ahmadi <-- Genitif
(putri Ahmad)

Contoh penggunaan
* Dzahabat bintu Ahmadi ila-l-madrosati <-- perhatikan bintu(putri) dalam kasus nominatif, sedangkan pemilik tetap genitif.
(putri Ahmad pergi ke sekolah)
* Ro'aytu binta Ahmadi <-- perhatikan binta(putri) dalam kasus akusatif
(ku melihat putri Ahmad)
* Marortu bi binti Ahmad <-- perhatikan binti(putri) dalam kasus genitif
(ku berpapasan dengan putri Ahmad)


''Ism'' genitif bisa bertumpukan dengan nama yang dibentuk dari frasa kepemilikan.
''Ism'' genitif bisa bertumpukan dengan nama yang dibentuk dari frasa kepemilikan.
* 'abdu-llahi ibnu Abiy Bakrin <-- Abdullah Nominatif, Allah pemilik 'abdu, Abu Bakar dalam kasus Genitif sebagai pemilik Abdullah
* 'abdu-llahi ibnu Abiy Bakrin—{{big|'''عَبْدُ اللّٰهِ اِبْنُ اَبِيْ بَكْرٍ'''}}<ref group=catatan>Abdullah anak Abiy Bakrin</ref><br />Abdullah nominatif, Allah pemilik ('abdu), Abu Bakar dalam kasus genitif sebagai pemilik Abdullah.
(Abdullah putra Abu Bakar)


''Fi'l'' (kata kerja) hanya ada 3 bentuk dilihat dari segi waktu, ''fil madhi'' (kata kerja bentuk lampau), ''fi'l mudhari''' (kata kerja bentuk sekarang, dan akan datang) dan ''fi'l amr'' (kata kerja bentuk perintah), masing-masing ''fi'l'' ini mempunyai tanda-tanda yang bisa dijadikan sebagai alat untuk mengidentifikasi setiap bentuk ''fi'l''.
''Fi'l'' (kata kerja) hanya ada 3 bentuk dilihat dari segi waktu, ''fil madhi'' (kata kerja bentuk lampau), ''fi'l mudhari''' (kata kerja bentuk sekarang, dan akan datang) dan ''fi'l amr'' (kata kerja bentuk perintah), masing-masing ''fi'l'' ini mempunyai tanda-tanda yang bisa dijadikan sebagai alat untuk mengidentifikasi setiap bentuk ''fi'l''.


''Fi'l madhi'' tandanya adalah:
''Fi'l madhi'' tandanya adalah:
* Bisa menerima ''ta' fa'il'', contohnya:
* Bisa menerima ''ta' fa'il'', '''contohnya:'''
سافر'''تُ'''، سافر'''تَ'''، سافر'''تِ'''
**{{quote|{{big|سافر'''تُ'''}}}}
**{{quote|{{big|سافر'''تَ'''}}}}
* Bisa menerima ''ta' ta'nits'', contohnya:
**{{quote|{{big|سافر'''تِ'''}}}}
سافر'''تْ'''، عاد'''تْ'''، صار'''ت'''
* Bisa menerima ''ta' ta'nits'', '''contohnya:'''
**{{quote|{{big|سافر'''تْ'''}}}}
**{{quote|{{big|عاد'''تْ'''}}}}
**{{quote|{{big|صار'''تْ'''}}}}


''Fi'l mudhari'' tandanya adalah:
''Fi'l mudhari'' tandanya adalah:
* Bisa dimasuki oleh huruf siin dan saufa, contohnya:
*Bisa dimasuki oleh huruf siin dan saufa, '''contohnya:'''
**{{quote|{{big|سَيَصْلَى نَارَاً}}}}
سَيَصْلى ناراً,سَوْفَ يعود
**{{quote|{{big|سَوْفَ يَعُوْد}}}}
* Bisa dimasuki oleh huruf-huruf ''jazm'' seperti lam dan laa nahiyah (untuk melarang), contohnya:
*Bisa dimasuki oleh huruf-huruf ''jazm'' seperti lam dan laa nahiyah (untuk melarang), '''contohnya:'''
لم يحضر,لاتحضر
**{{quote|{{big|لم يحضر}}}}
**{{quote|{{big|لا تحضر}}}}

Adapun ''fi'l amr'', tandanya adalah:
*Bisa menerima nun taukiid, '''contohnya:'''
**{{quote|{{big|اذهبنَ}}}}
**{{quote|{{big|اسمعنَ}}}}
*Bisa menerima ya' mukhatabah, '''contohnya:'''
**{{quote|{{big|أذهبيْ}}}}
**{{quote|{{big|اسمعيْ}}}}


Adapun ''fi'l amr'', tandanya adalah :
* Bisa menerima nun taukiid, contohnya:
اذهبنَّ, اسمعنَّ
* Bisa menerima ya' mukhatabah, contohnya :
أذهبيْ, اسمعيْ
===Tamyiz===
===Tamyiz===
====Pengertian Tamyiz====
# PENGERTIAN TAMYIZ
Tamyiz merupakan sebuah kata yang dibaca ''mansub'' yang berfungsi menjelaskan ''isim'' yang samar pada sebuah kalimat. Contohnya:

{{quote|{{big|رَأَيْتُ خَمْسَةَ عَشَرَ غَنَمًا}}<br />{{small|Artinya: Saya melihat lima belas kambing.}}}}
Merupakan sebuah kata yang dibaca ''mansub'' yang berfungsi menjelaskan ''isim'' yang samar pada sebuah kalimat. Contohnya
====Jenis-jenis Tamyiz====

* رَأَيْتُ خَمْسَةَ عَشَرَ غَنَمًا

Artinya : Saya melihat lima belas kambing.



2. JENIS-JENIS TAMYIZ

Ada dua jenis tamyiz dalam kaidah bahasa Arab. Penjelasannya adalah sebagai berikut.
Ada dua jenis tamyiz dalam kaidah bahasa Arab. Penjelasannya adalah sebagai berikut.
====1. Tamyiz Mufrad====

1. Tamyiz Mufrad
Tamyiz mufrad adalah jenis tamyiz yang berfungsi untuk menjelaskan sebuah kata, bukan satu kalimat.
Tamyiz mufrad adalah jenis tamyiz yang berfungsi untuk menjelaskan sebuah kata, bukan satu kalimat.


Biasanya, tamyiz jenis ini menjelaskan makna yang masih samar dari kata-kata besaran seperti:
Biasanya, tamyiz jenis ini menjelaskan makna yang masih samar dari kata-kata besaran seperti:


Takaran (tamyiz mikyaalaat)
:a. Takaran (tamyiz mikyaalaat)
Timbangan (tamyiz mawaazinaat)
:b. Timbangan (tamyiz mawaazinaat)
Jarak (tamyiz misaahaat)
:c. Jarak (tamyiz misaahaat)
Bilangan (tamyiz a’-daadan).
:d. Bilangan (tamyiz a’-daadan).

Mumaiyyiz untuk kata ini disebut mumayyiz malfud (mumayyiz dari kalimat yang berisi mumayyiz dan tamyiz-nya). Contohnya adalah sebagai berikut.
Mumaiyyiz untuk kata ini disebut mumayyiz malfud (mumayyiz dari kalimat yang berisi mumayyiz dan tamyiz-nya). Contohnya adalah sebagai berikut.
Jenis Tamyiz Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
Mikyaalat اِشْتَرَيْتُ لِتْرًا رُزًّ Istaraytu litran ruzan Aku membeli satu liter beras
Mawaazinaat اِشْتَرَيْتُ رِطْلًا رُزًّا isytaraytu rathlan ruzan saya telah membeli setengah kilo padi
Misaahat بَاعَنِي التَاجِرُ مِتْرًا حَرِيْرً baa’ani attaajiru mitran hariiran Penjual menjual semeter kain sutera
A’daadan فِي الحَقْلِ عِشْرُوْنَ غَنَمًا fii alhaqli ‘isyruuna ghanman. Di ladang terdapat dua puluh kambing


*Mikyaalat
2. Tamyiz Nisbah (Jumlah)
:اِشْتَرَيْتُ لِتْرًا رُزًّ
Tamyiz ini bersifat membedakan suatu kalimat dengan kalimat lain. Fungsinya adalah untuk menjelaskan kaitan fi’il (kata kerja) dengan fa’il (pelaku) dan mubtada’ (pelaku) dengan khobar (perilaku pelaku).
:''Istaraytu litran ruzan.''
:Aku membeli satu liter beras.
*Mawaazinaat
:اِشْتَرَيْتُ رِطْلًا رُزًّا
:''Isytaraytu rathlan ruzan.''
:Saya telah membeli setengah kilo padi.
*Misaahat
:بَاعَنِي التَاجِرُ مِتْرًا حَرِيْرً
:''Baa’ani attaajiru mitran hariiran.''
:Penjual menjual semeter kain sutera.
*A’daadan
:فِي الحَقْلِ عِشْرُوْنَ غَنَمًا
:''Fii alhaqli ‘isyruuna ghanman.''
:Di ladang terdapat dua puluh kambing.

====2. Tamyiz Nisbah (Jumlah)====
Tamyiz ini bersifat membedakan suatu kalimat dengan kalimat lain. Fungsinya adalah untuk menjelaskan kaitan [[Verba|fi’il]] (kata kerja) dengan [[Subjek|fa’il]] (pelaku) dan mubtada’ (pelaku) dengan [[Predikat|khobar]] (perilaku pelaku).


Ada dua jenis tamyiz nisbah berdasarkan bisa atau tidaknya Ia dipindahkan.
Ada dua jenis tamyiz nisbah berdasarkan bisa atau tidaknya Ia dipindahkan.


Tamyiz Nisbah Muhawwal (Malhud)
:1. Tamyiz Nisbah Muhawwal (Malhud)
Tamyiz yang satu ini dapat dipindah posisinya. Ia bisa berubah dari fa’il (pelaku), maf’ul bih (objek), atau mubtada’ (suatu kata yang berada di awal kalimat, bisa kata tanya/ istifham atau pelaku) atau sebaliknya.
::Tamyiz yang satu ini dapat dipindah posisinya. Ia bisa berubah dari fa’il (pelaku), maf’ul bih (objek), atau mubtada’ (suatu kata yang berada di awal kalimat, bisa kata tanya / istifham atau pelaku) atau sebaliknya.


Contohnya dapat dilihat dalam tabel berikut.
Contohnya dapat dilihat dalam tabel berikut.


{|
Pindahan dari Bentuk Asal Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia Bentuk Kini Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
| Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab
Fa’il مَالِي أَكْثَرُ مِنْ مَالِكَ Maalii aktsaru min maalika Hartaku lebih banyak daripada hartamu أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالاً Anaa aktsaru minka, maalan Aku lebih banyak dari kamu hartanya
| Cara Baca
Maf’ul bih و فجّرنا الأرض عيون Wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan Dan kami jadikan mata air memancar di bumi و فجّرنا الأرض عيوناً wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air
| Bahasa Indonesia
Mubtada حَسُنَ وَجْهُ عَلِيٍّ hasuna wajhu ‘Aliy Wajah Ali bagus حَسُنَ عَلِيٌّ وَجْهًا hasuna ‘Aly, wajhu. Ali bagus wajahnya
|-
Tamyiz Nisbah Ghairu Muhawwal
|مَالِي أَكْثَرُ مِنْ مَالِكَ
Dikatakan bahwa tamyiz ini jarang terjadi dan sifatnya lebih ke perkataan lisan seperti امتلا الاءناءماء (imtalaa alinaa’u maa’a) yang berarti “Wadah telah penuh, airnya”.
|''Maalii aktsaru min maalika''
|Hartaku lebih banyak daripada hartamu
|}
{|
| Bentuk Kini Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
|أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالاً
|''Anaa aktsaru minka, maalan''
|Aku lebih banyak dari kamu hartanya
|}


'''Maf’ul bih'''
Jika posisi kata ‘ma’a’ diganti ke depan maknanya akan aneh. Misalkan “Air wadah telah penuh”, “Wadah air telah penuh” (malah mengubah pelaku dari air menjadi wadah air). Makna “Wadah telah penuh, airnya” lebih dipahami dan masuk akal.
{|
| Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
| و فجّرنا الأرض عيون
| ''Wa fajarnaa al ardha ‘uyuun''
| Dan kami jadikan mata air memancar di bumi
|}
{|
| Bentuk Kini Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
| و فجّرنا الأرض عيوناً
| ''wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan''
| Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air
|}
'''Mubtada'''
{|
| Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
|حَسُنَ وَجْهُ عَلِيٍّ
|''hasuna wajhu ‘Aliy''
|Wajah Ali bagus
|}
{|
| Bentuk Kini Bahasa Arab
| Cara Baca
| Bahasa Indonesia
|-
|حَسُنَ عَلِيٌّ وَجْهًا
|''hasuna ‘Aly, wajhu''
|Ali bagus wajahnya
|}

:2. Tamyiz Nisbah Ghairu Muhawwal
::Dikatakan bahwa tamyiz ini jarang terjadi dan sifatnya lebih ke perkataan lisan seperti امتلا الاءناءماء (''imtalaa alinaa’u maa’a'') yang berarti “Wadah telah penuh, airnya”.

::Jika posisi kata ‘ma’a’ diganti ke depan maknanya akan aneh. Misalkan “Air wadah telah penuh”, “Wadah air telah penuh” (malah mengubah pelaku dari air menjadi wadah air). Makna “Wadah telah penuh, airnya” lebih dipahami dan masuk akal.


== Sistem penulisan ==
== Sistem penulisan ==
Baris 345: Baris 470:
=== Penerjemahan lafal ===
=== Penerjemahan lafal ===
Penerjemahan bahasa Arab ke abjad Latin biasanya memakai standar yang berbeda, di antaranya: metode untuk menggambarkan bahasa Arab ke abjad Latin secara tepat dan efisien. Beberapa metode ilmiah dalam
Penerjemahan bahasa Arab ke abjad Latin biasanya memakai standar yang berbeda, di antaranya: metode untuk menggambarkan bahasa Arab ke abjad Latin secara tepat dan efisien. Beberapa metode ilmiah dalam
penerjemahan lafal Bahasa Arab memperbolehkan pembaca untuk melafalkan Bahasa Arab secara tepat dengan menyesuaikannya dengan Abjad Arab. Militer Amerika Serikat telah membuat sistem yang berkaitan dengan penerjemahan lafal berbahasa Arab, yaitu ''Standard Arabic Technical Transliteration System'' (Sistem Alih Aksara Teknis Bahasa Arab Standar)''.''
penerjemahan lafal Bahasa Arab memperbolehkan pembaca untuk melafalkan Bahasa Arab secara tepat dengan menyesuaikannya dengan Abjad Arab. Militer Amerika Serikat telah membuat sistem yang berkaitan dengan penerjemahan lafal berbahasa Arab, yaitu ''Standard Arabic Technical Transliteration System''<sup><nowiki>[</nowiki>[[:en:Standard Arabic Technical Transliteration System|en]]<nowiki>]</nowiki></sup> (Sistem Alih Aksara Teknis Bahasa Arab Standar)''.''


== Lembaga bahasa ==
== Lembaga bahasa ==
Akademi Bahasa Arab telah berdiri di beberapa negara berbahasa resmi Arab. Lembaga Bahasa Arab yang paling aktif di antaranya di Damaskus, Kairo, dan Rabat. Lembaga ini bertugas mengatur pengembangan bahasa, menerjemahkan kata baru, dan membuat entri kata baru bahasa Arab di kamus. Lembaga juga menerbitkan manuskrip tua dan bersejarah dalam bahasa Arab dan itu semua menunjukkan bahwa bahasa Arab begitu sulit hingga negara sejenis Amerika saja mengalami kesulitan mempelajarinya
Akademi Bahasa Arab telah berdiri di beberapa negara berbahasa resmi Arab. Lembaga Bahasa Arab yang paling aktif di antaranya di [[Damaskus]], [[Kairo]], dan [[Rabat]]. Lembaga ini bertugas mengatur pengembangan bahasa, menerjemahkan kata baru, dan membuat entri kata baru bahasa Arab di kamus. Lembaga juga menerbitkan [[manuskrip]] tua dan bersejarah dalam bahasa Arab dan itu semua menunjukkan bahwa bahasa Arab begitu sulit hingga negara sejenis Amerika saja mengalami kesulitan mempelajarinya.


== Peranan ==
== Peranan ==
Baris 354: Baris 479:


== Bahasa Arab di Indonesia ==
== Bahasa Arab di Indonesia ==
Bahasa Arab di Indonesia sering dipergunakan untuk kegiatan keagamaan, pengajian, dan pendidikan. Bahasa Arab juga digunakan saat umat Muslim beribadat, utamanya salat.
{{Utama|Bahasa Arab Indonesia}}
Bahasa Arab di [[Indonesia]] sering dipergunakan untuk [[kegiatan keagamaan]], [[pengajian]], dan [[pendidikan]]. Bahasa Arab juga digunakan saat [[umat Muslim]] beribadah, utamanya [[salat]].


Sekiranya, sebanyak 1.495 perbendaharaan kata bahasa Arab diserap dalam bahasa Indonesia.
Sekiranya, sebanyak 1.495 perbendaharaan kata bahasa Arab diserap dalam [[bahasa Indonesia]].

== Galeri ==
[[File:Kamus kecil.pdf|thumb|''Kamus kecil'' (Kamus Bahasa Arab Bahasa Melayu Bahasa Sunda) oleh ʻUthmān ibn ʻAbdallāh ibn ʻAqīl ibn Yaḥyā al-ʻAlawī (1822-1914)]]


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
{{portal|Dunia Arab|Islam|Bahasa}}
* Daftar bahasa
{{Wikiversity}}
* Alih aksara Arab-Latin
{{InterWiki|code=ar}}
{{Wikibooks|Bahasa Arab}}

* [[Wikibooks:Arabic|WikiBook: Arabic]] {{en}}
* [[Daftar bahasa]]
* [[Alih aksara Arab-Latin]]
* [[Abjad Arab]]
* [[Kesusastraan Arab]]
* [[Tulisan Jawi]]
* [[Kaligrafi]]
* [[Test of Arabic as a Foreign Language]]

==Catatan==
{{reflist|group=catatan}}


== Referensi ==
== Referensi ==
Baris 367: Baris 510:


=== Daftar pustaka ===
=== Daftar pustaka ===
{{refbegin}}
== Pranala luar ==
* {{Cite book |ref=harv |url=https://books.google.com/books?id=6X29BwAAQBAJ|title=An Outline of the Grammar of the Safaitic Inscriptions|last=Al-Jallad|first=Ahmad|date=2015|publisher=Brill|isbn=978-90-04-28982-6|language=en|access-date=29 November 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160723012810/https://books.google.com/books?id=6X29BwAAQBAJ|archive-date=23 July 2016|url-status=live}}
* Kamus Online Bahasa Arab (Indonesia - Arab)
* {{cite book |ref=harv |author-mask=5 |last1=Al-Jallad |first1=Ahmad |title=A Manual of the Historical Grammar of Arabic |via=Academia |year=2020 |url=https://www.academia.edu/38100372 |access-date=16 July 2021 |archive-date=21 December 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20191221205432/https://www.academia.edu/38100372/Al-Jallad._A_Manual_of_the_Historical_Grammar_of_Arabic |url-status=live }}
* Belajar Bahasa Arab Pemula
* {{Cite journal |ref=harv |author-mask=5 |last=Al-Jallad |first=Ahmad |year=2021 |title=Connecting the Lines between Old (Epigraphic) Arabic and the Modern Vernaculars |journal=Languages |language=en |volume=6 |issue=4 |page=1 |doi=10.3390/languages6040173 |issn=2226-471X |doi-access=free}}
* {{cite book |language=en |last1=Birnstiel |first1=Daniel |year=2019 |editor1-last=Huehnergard |editor1-first=John |editor2-last=Pat-El |editor2-first=Na'ama |title=The Semitic Languages |publisher=Routledge | pages=367–402 |chapter=Chapter 15: Classical Arabic |isbn=978-0-415-73195-9 |edition=2 |doi=10.4324/9780429025563|s2cid=166512720|oclc= 1103311755 }}
* {{Cite article |ref=harv |last1=Huehnergard |first1=John |encyclopaedia=Arabic in Context: Celebrating 400 Years of Arabic at Leiden University |publisher=Brill |year=2017 |isbn=978-90-04-34304-7 |editor-last=Al-Jallad |editor-first=Ahmad |page=13 |title=Arabic in Its Semitic Context |doi=10.1163/9789004343047_002 |oclc=967854618}}
* {{Cite book |title = Arabic and contact-induced change |place = Berlin |publisher = Language Science Press |date = 2020 |format = pdf |url = http://langsci-press.org/catalog/book/235 |doi = 10.5281/zenodo.3744565 |doi-access = free |isbn = 978-3-96110-252-5 |access-date = 7 January 2021 |archive-date = 16 January 2021 |archive-url = https://web.archive.org/web/20210116141357/https://langsci-press.org/catalog/book/235 |url-status = live |last1 = Lucas |first1 = Christopher |last2 = Manfredi |first2 = Stefano |ref=harv}}
* {{cite book | last=Versteegh | first=C. H. M. | title=The Arabic Language |language=en | publisher=Edinburgh University Press | year=2014 | isbn=978-0-7486-4528-2|oclc=872980196 |ref=harv}}
* {{cite encyclopaedia |ref=harv |editor-last1=Weninger |editor-first1=Stefan |editor2=Geoffrey Khan |editor3=Michael P. Streck |editor4=Janet C. E. Watson|title=Semitic languages: an international handbook |publisher=Walter de Gruyter GmbH & Co. KG |location=Berlin/Boston |year=2011}}
{{refend}}{{Bahasa Arab}}{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Arab, Bahasa}}
{{DEFAULTSORT:Arab, Bahasa}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Semit]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Semit]]
Baris 387: Baris 537:
[[Kategori:Bahasa di Suriah]]
[[Kategori:Bahasa di Suriah]]
[[Kategori:Bahasa di Lebanon]]
[[Kategori:Bahasa di Lebanon]]
[[Kategori:Bahasa berpola predikat–subjek–objek]]
[[Kategori:Bahasa yang mempunyai aksara tersendiri]]

Revisi terkini sejak 14 Maret 2024 21.47

Bahasa Arab
العربية
al-ʿarabīyah
al-ʿArabīyyah dalam tulisan Arab (tulisan Naskh)
Pengucapan/ˈʕarabiː/, /alʕaraˈbijːa/
Dituturkan diNegara Liga Arab, minoritas di negara tetangga dan sebagian Asia, Afrika, Eropa
WilayahTerutama di negara-negara Arab di Timur Tengah dan Afrika Utara; juga dipertuturkan oleh kelompok kecil Arab di Asia Selatan (termasuk India, Pakistan, Bangladesh, dan Afganistan) dan Asia Tenggara (termasuk Indonesia, Malaysia, Singapura, dan Brunei), serta beberapa negara di Eropa; bahasa liturgis Islam.
EtnisArab, Arab-Berber, Afro-Arab, dan di antara yang lain
Penutur
Sekitar 280 juta penutur asli[1] dan 250 juta penutur tidak asli[2]
Rincian data penutur

Jumlah penutur beserta (jika ada) metode pengambilan, jenis, tanggal, dan tempat.[3][4]

Bentuk awal
Bentuk baku
Bahasa Arab Standar Modern
DialekBarat (Magribi)
Arab Utara (Mesir, Mesopotamia, Levantin)
Selatan (Jazirah Teluk, Hijazi, Najdi, Yamani)
Abjad Arab
Braille Bahasa Arab
Abjad Suryani
Abjad Ibrani
Alfabet Yunani
Alfabet Latin (termasuk Arabizi, Hassaniya (di Senegal)
Bahasa Isyarat Arab (bentuk nasional)
Aspek ketatabahasaan
Tipologi
Kasus
Kala
Gender
  • feminin
  • maskulin Sunting ini di Wikidata
Persona
  • first-person plural
  • orang pertama tunggal
  • second-person plural
  • second-person singular feminine
  • second-person singular masculine
  • third-person feminine plural
  • third-person feminine singular
  • third-person masculine plural
  • third-person masculine singular Sunting ini di Wikidata
Status resmi
Bahasa resmi di
Bahasa Arab standar modern ialah bahasa resmi dari 26 negara dan 1 wilayah yang disengketakan, ketiga terbanyak setelah bahasa Inggris dan Prancis[5]
Diakui sebagai
bahasa minoritas di
Diatur olehAljazair: Dewan Tinggi Bahasa Arab di Aljazair
Arab Saudi: Lembaga Bahasa Arab di Riyadh
Mesir: Lembaga Bahasa Arab di Kairo
Irak: Lembaga Sains Irak
Israel: Lembaga Bahasa Arab di Israel
Yordania: Lembaga Bahasa Arab Yordania
Libya: Lembaga Bahasa Arab di Jamahiriya
Moroko: Lembaga Bahasa Arab di Rabat
Sudan: Lembaga Bahasa Arab di Khartum
Suriah: Lembaga Arab Damaskus (tertua)
Somalia: Lembaga Bahasa Arab di Mogadishu
Tunisia: Yayasan Beit Al-Hikmah
Kode bahasa
ISO 639-1ar
ISO 639-2ara
ISO 639-3
ara – bahasa Arab (umum)
(lihat keanekaragaman bahasa Arab untuk kode individual)
QIDQ13955
Status konservasi
Terancam

CRSingkatan dari Critically endangered (Terancam Kritis)
SESingkatan dari Severely endangered (Terancam berat)
DESingkatan dari Devinitely endangered (Terancam)
VUSingkatan dari Vulnerable (Rentan)
Aman

NESingkatan dari Not Endangered (Tidak terancam)
ICHEL Red Book: Not Endangered

Bahasa Arab diklasifikasikan sebagai bahasa aman ataupun tidak terancam (NE) pada Atlas Bahasa-Bahasa di Dunia yang Terancam Kepunahan

Referensi: [6][7]

Lokasi penuturan
Persebaran bahasa Arab sebagai bahasa resmi tersendiri (hijau) dan sebagai salah satu dari dua atau lebih bahasa resmi (biru)
Bahasa Arab merupakan bahasa Mayoritas
Bahasa Arab merupakan bahasa Minoritas
 Portal Bahasa
Sunting kotak info
Sunting kotak info • L • B • PW
Info templat
Bantuan penggunaan templat ini

Bahasa Arab ([al ʕaraˈbijːa] ; اللُّغَةُ العَرَبِيَّةِ, translit: al-lughat ul-‘Arabīyah; sering disingkat sebagai عربي translit: ‘Arabī) adalah salah satu bahasa Semit Tengah, yang termasuk dalam rumpun bahasa Semit dan berkerabat dengan bahasa Ibrani dan bahasa-bahasa Neo-Arami. Bahasa Arab memiliki lebih banyak penutur daripada bahasa-bahasa lainnya dalam rumpun bahasa Semit. Ia dituturkan oleh lebih dari 280 juta orang sebagai bahasa pertama,[1] yang mana sebagian besar tinggal di Timur Tengah dan Afrika Utara. Bahasa ini adalah bahasa resmi dari 25 negara, dan merupakan bahasa peribadatan dalam agama Islam karena merupakan bahasa yang dipakai oleh Alquran dan merupakan satu-satunya bahasa yang disebut di dalam Alquran.[8] Berdasarkan penyebaran geografisnya, bahasa Arab percakapan memiliki banyak variasi (dialek), beberapa dialeknya bahkan tidak dapat saling mengerti satu sama lain. Bahasa Arab Modern telah diklasifikasikan sebagai satu makrobahasa dengan 27 subbahasa dalam ISO 639-3. Bahasa Arab Baku (kadang-kadang disebut Bahasa Arab Sastra) diajarkan secara luas di sekolah dan universitas, serta digunakan di tempat kerja, pemerintahan, dan media massa.

Bahasa Arab Baku berasal dari Bahasa Arab Klasik, satu-satunya anggota rumpun bahasa Arabia Utara Kuno yang saat ini masih digunakan, sebagaimana terlihat dalam prasasti peninggalan Arab pra-Islam yang berasal dari abad ke-4.[9] Bahasa Arab Klasik juga telah menjadi bahasa kesusastraan dan bahasa peribadatan Islam sejak lebih kurang abad ke-6. Abjad Arab ditulis dari kanan ke kiri.

Bahasa Arab telah memberi banyak kosakata kepada bahasa lain dari dunia Islam, sama seperti peranan Latin kepada kebanyakan bahasa Eropa. Semasa Abad Pertengahan bahasa Arab juga merupakan alat utama budaya, terutamanya dalam sains, matematika, dan filsafat, yang menyebabkan banyak bahasa Eropa turut meminjam banyak kosakata dari bahasa Arab.

Klasifikasi[sunting | sunting sumber]

Bahasa Arab biasanya diklasifikasikan sebagai salah satu bahasa Semit Tengah. Para ahli linguistik masih berbeda pandangan mengenai klasifikasi terbaik terhadap percabangan bahasa Semit.[10] Rumpun bahasa Semit berubah secara signifikan antara masa Proto-Semit dengan kemunculan rumpun bahasa Semit Tengah, terutama dalam tata bahasa. Inovasi pada rumpun bahasa Semit Tengah—semuanya terawat dalam bahasa Arab—termasuk:

  1. konversi formasi statif berkonjugasi sufiks (jalas-) menjadi kala lampau;
  2. konversi formasi bentuk lampau berkonjugasi prefiks (yajlis-) menjadi kala sekarang;
  3. eliminasi bentuk-bentuk modal/aspek berkonjugasi prefiks lainnya (misal, kala sekarang yang dibentuk dengan mendobelkan akar tengah, kala perfek yang dibentuk dengan menyisipkan /t/ setelah konsonan akar pertama, dan mungkin kasus jusif yang dibentuk dengan pergeseran penekanan) demi moda-moda baru yang dibentuk dengan akhiran yang dilekatkan ke bentuk konjugasi prefiks (misal, -u untuk indikatif, -a untuk subjungtif, tanpa akhiran untuk jusif, -an atau -anna untuk energetik);
  4. perkembangan pasif internal.

Ada beberapa fitur yang juga dimiliki oleh bahasa Arab Klassik, variasi-variasi bahasa Arab modern, dan juga prasasti-prasasti Safa dan Hisma yang belum dibuktikan keberadaannya di varietas bahasa Semit Tengah lainnya, termasuk bahasa Dadan dan Tayma di Hijaz utara. Fitur-fitur ini adalah bukti satu keturunan dari satu leluhur yang diperkirakan, yaitu bahasa Proto-Arab.[11][12] Fitur-fitur berikut ini bisa dikonstruksikan ulang untuk bahasa Proto-Arab:[13]

  1. partikel negatif m * /mā/; lʾn */lā-ʾan/ hingga lan di bahasa Arab Klasik;
  2. pelaku pasif mafʿūl
  3. preposisi dan adverbia f, ʿn, ʿnd, ḥt, ʿkdy
  4. subjungtif pada -a
  5. demonstratif t
  6. peningkatan alomorf -at dari akhiran feminin
  7. pelengkap dan subordinator ʾn
  8. penggunaan f- untuk memperkenalkan klausa modal
  9. kata ganti benda independen pada (ʾ)y
  10. jejak tanwin

Di lain pihak, beberapa varietas bahasa Arab lebih dekat ke bahasa Semit lain dan masih memiliki fitur-fitur yang tidak ditemukan dalam bahasa Arab Klasik, mengindikasikan bahwa varietas ini tidak mungkin berkembang dari bahasa Arab Klasik.[14][15] Dengan begitu, bahasa Arab daerah tidak lahir dari bahasa Arab Klasik:[16] bahasa Arab Klasik adalah bahasa saudari alih-alih bahasa pendahulunya..[11]

Kosakata[sunting | sunting sumber]

Kata serapan[sunting | sunting sumber]

Sumber terpenting penyerapan ke bahasa Arab (pra-Islam) berasal dari bahasa (Semit) terkait, yaitu bahasa Aram,[17] yang dulunya merupakan bahasa komunikasi utama antarbangsa di seluruh Timur Dekat dan Timur Tengah kuno, dan bahasa Etiopia. Sebagai tambahan, banyak istilah budaya, religius, dan politik telah memasuki bahasa Arab dari rumpun bahasa Iran, terutama Persia Pertengahan, Partia, dan Persia (Klasik),[18] serta Yunani Helenistik (kīmiyāʼ berasal dari bahasa Yunani khymia, yang berarti pencairan logam;[19] alembic (penyuling) from ambix (piala), almanac (iklim) from almenichiakon (kalender)[20]). Beberapa peminjaman oleh bahasa Arab dari rumpun bahasa Semit atau Persia yaitu, sebagaimana dalam buku De Prémare yang telah dikutip:

  • madīnah/medina (مدينة, kota atau alun-alun), kata yang berasal dari bahasa Aramaik "madenta" (berarti "negara").[rujukan?]
  • jazīrah (جزيرة), atau juga bentuk lain الجزيرة "Al-Jazeera," yang berarti "pulau" dan berasal dari bahasa Suryani ܓܙܝܪܗ gazarta.[rujukan?]
  • lāzaward (لازورد) berasal dari Bahasa Persia لاژورد lājvard, berarti batu biru, lapis lazuli. Kata ini kemudian diserap oleh beberapa negara Eropa yang kemudian menjadi 'blue-azure" di bahasa Inggris, azur di bahasa Prancis dan azul di bahasa Portugis dan Spanyol. Kata ini juga diserap oleh bahasa Indonesia sebagai padanan kata lapis lazulli, yaitu lazuardi[rujukan?]


Gambaran umum komprehensif untuk pengaruh bahasa lain terhadap bahasa Arab ada di Lucas & Manfredi (2020).[21]


Pengaruh Arab pada bahasa lain[sunting | sunting sumber]

Seperti pada bahasa Eropa lain, banyak kata Inggris diserap dari bahasa Arab, pada umumnya melalui bahasa Eropa lainnya, terutama dari Spanyol dan Italia, diantaranya adalah kosakata yang digunakan sehari-hari seperti "gula" (سكر sukkar), "kapas" (قطن quṭn) atau "majalah" (مخزن makhzen). Kata-kata lain yang sangat terkenal misalnya "aljabar", "alkohol" dan "zenith".

Pengaruh Arab paling mendalam pada negara-negara yang dikuasai oleh islam. Arab adalah sumber kosakata utama untuk bahasa yang berbagai seperti bahasa Berber, Kurdi, Persia, Swahili, Urdu, Hindi, Turki, Melayu, dan Indonesia, baik juga seperti bahasa lain di negara di mana bahasa ini adalah dituturkan. Contohnya perkataan Arab untuk buku /kita:b/ digunakan dalam semua bahasa di atas, kecuali pada bahasa Melayu dan Indonesia (secara spesifik yang dimaksudkan adalah "buku agama").

Istilah pinjaman dari terminologi agama seperti Berber taẓallit sembahyang "shalat", istilah akademik seperti Uighur mentiq "logika", kata hubung seperti Urdu lekin "tetapi". Kebanyakan varian Bahasa Berber (seperti Kabyle), bersama dengan Swahili, meminjam beberapa bilangan dari Bahasa Arab. Kebanyakan istilah agama yang digunakan oleh Muslim seluruh dunia adalah merupakan pinjaman langsung dari bahasa Arab, seperti صلاة sholat untuk ibadah dan imam untuk pemimpin salat.

Dalam bahasa yang tidak berhubungan langsung dengan Dunia Arab, banyak kosakata bahasa Arab yang diserap melalui bahasa lain yang berhubungan dengan bahasa Arab; contohnya, banyak kata dalam bahasa Urdu dan bahasa Turki yang diserap dari bahasa Persia berasal dari bahasa Arab, dan banyak kosakata dalam bahasa Bahasa Hausa yang diserap dari bahasa Arab melalui Bahasa Kanuri.

Huruf-huruf dalam bahasa Arab[sunting | sunting sumber]

Huruf Pengucapan Internasional
ا alif alif
ب ba bāʾ
ت ta tāʾ
ث tsa ṯāʾ
ج jim ǧīm
ح ha ḥāʾ
خ kha ḫāʾ
د dal dāl
ذ dzal ḏāl
ر ra r āʾ
ز zai z ā y
س sin sīn
ش syin šīn
ص shad ṣād
ض dhad ḍād
ط tha ṭāʾ
ظ zha' ẓāʾ
ع 'ain 'ain
غ ghain ġain
ف fa fāʾ
ق qaf qāf
ك kaf kāf
ل lam lām
م mim mīm
ن nun nūn
ه ha hāʾ
و wau wāw
ي ya yāʾ

Sistem ortografi bahasa 'Arab memakai sistem abjad. Sistem abjad yaitu sistem tulisan yang huruf-hurufnya melambangkan bunyi konsonan sedangkan bunyi vokal dilambangkan dengan harakat.

Huruf Hijaiah terdiri dari 29 huruf abjad: 26 berupa konsonan murni dan 3 berupa konsonan semivokal yaitu huruf "Alif", "Waw" dan "Ya'". Bunyi vokal tidak dilambangkan dengan abjad tetapi dengan harakat. ada 3 harokat dalam bahasa 'Arab: "Fathah" melambangkan bunyi "a" (dan pada beberapa abjad: bunyi "o"), "Kasrah" melambangkan bunyi "i", dan "Dammah" melambangkan bunyi "u".

Dialek[sunting | sunting sumber]

"Arab Umum" atau "Al-'Arabiyyah Al-'Ammiyah" (العربية العامية) adalah bahasa Arab yang dipakai dalam percakapan sehari-hari di dunia Arab, dan amat berbeda dengan Bahasa Arab tulisan. Perbedaan dialek paling utama ialah antara Afrika Utara (Arab Magrib) dan bagian Timur Tengah (Hijaz). Faktor yang menyebabkan perbedaan dialek bahasa Arab ialah pengaruh substrat (bahasa yang digunakan sebelum bahasa Arab datang). Seperti misalnya pada kata maujud[catatan 1] (artinya "ada"), di Irak disebut aku, di Palestina fih, dan di Magribi disebut kayən.

Daftar dialek utama di Arab adalah sebagai berikut:

  • Dialek Mesir مصري : Dipakai oleh sekitar 76 juta rakyat Mesir.
  • Dialek Magribi مغربي : Dipakai oleh sekitar 20 juta rakyat Afrika Utara.
  • Dialek Levantin شامي : Disebut juga Dialek Syam. Dipakai di Suriah, Palestina, Lebanon dan Gereja Maronit Siprus.
  • Dialek Irak عراقي : Mempunyai perbedaan khusus, yaitu perbedaan dialek di utara dan selatan Irak.
  • Dialek Arab Timur بحريني : Dipakai di Oman, di Arab Saudi dan di Irak bagian Barat.
  • Dialek Teluk خليجي : Dipakai di daerah Teluk, yaitu di Qatar, Uni Emirat Arab dan Arab Saudi.

Sementara beberapa dialek lainnya adalah:

Fonologi[sunting | sunting sumber]

Vokal[sunting | sunting sumber]

Bahasa Arab memiliki tiga abjad vokal, yaitu: a [ɛ̈],i [ɪ], u [ʊ]. Selain itu bahasa Arab juga memiliki dua diftong.

Konsonan[sunting | sunting sumber]

Berikut ini penjelasan tentang konsonan dalam Bahasa Arab:

  1. 1.[ʤ] kadang disebut [ɡ] di Mesir dan Yaman Selatan. Di daerah Afrika Utara dan di Syam diucapkan menjadi [ʒ].
  2. /l/ diucapkan [lˁ] hanya dalam kata Allah
  3. /ʕ/ biasanya sebagai akhiran fonetik

Bahasa Arab juga memiliki penekanan, yang disebut tasydid. Penekanan tasydid hanya terjadi di konsonan. Sementara itu, penekanan pada huruf vokal juga terjadi, disebut harakat panjang. Seperti misalnya pada kata KAA-tib (penulis), terjadi penekanan pada huruf vokal, yaitu pemanjangan harakat. Lalu, contoh lainnya yaitu, ma-JAL-LA (majalah), terjadi penekanan pada huruf "La" di mana la merupakan konsonan, dan mendapat penekanan tasydid yakni konsonan L ganda.

Tata bahasa[sunting | sunting sumber]

Kata kerja dalam Bahasa Arab
Kata benda dalam bahasa Arab

Kata benda dalam bahasa Arab dibagi tiga macam yaitu nominatif, akusatif, dan genitif. Bahasa Arab memiliki dua jenis kelamin, yaitu muanats (perempuan) dan Mudzakar (lelaki). Kata kerja dalam Bahasa Arab memiliki tiga waktu (zaman), yaitu lampau (madhi), sekarang (haal), dan masa depan (mustaqbal).

Kata kerja dalam bahasa Arab dibagi menjadi empat, yaitu:

Masing-masing kata kerja dibagi lagi sesuai dengan pelakunya, jumlah dan jenis kelamin. Sementara itu, kata sifat atau adjektiva dalam bahasa Arab dibagi sesuai dengan bentuknya, setiap bentuk terbagi lagi sesuai jumlah dan jenis kelamin. Kata ganti dalam bahasa Arab terbagi menjadi tiga, kata ganti orang ketiga (ghaib), orang kedua (mukhatab) dan orang pertama (mutakallim).

Kosakata bahasa Arab dibagi dalam tiga kelompok, Ism (kata benda), Fi'l (kata kerja), dan Harf (partikel fungsional). Bahasa Arab termasuk bahasa infleksional. Struktur kalimatnya berupa konstruksi topik-komentar atau dikenal juga sebagai Mubtada dan Khobar. Ada dua macam frasa dalam bahasa Arab, yaitu Jumlatu-l-ismiyyah (frasa nominal) dan Jumlatu-l-fi'liyyah (frasa aktif).

Ada dua macam gender pada Ism dan Fi'l yaitu Mudzakkar (maskulin) dan Muannats (feminin). Tiga macam bilangan untuk Ism dan Fi'l yaitu Mufrad (tunggal), Mutsanna (dwi), dan Jama' (jamak). Bilangan jamak terbagi tiga kategori, yaitu Jama' Mudzakkar Salim (jamak biasa maskulin), Jama' Mu-annats Salim (jamak biasa feminin) dan Jama' Taksir (jamak tak beraturan). Khusus untuk Ism ada dua macam artikel, yaitu Ma'ruf (definit/tertentu) dan Nakirah (nondefinit).

Ism ada tiga tingkat peran kasus gramatikal, yaitu nominatif, akusatif, dan genitif. Ism nominatif berperan sebagai subjek kalimat, Ism akusatif berperan sebagai objek (langsung atau tidak langsung), Ism genitif berperan sebagai objek preposisional atau pemilik.

Contohnya pada kata Rojul (pria) dan Madinat (kota) dalam tabel dibawah ini:

Kasus Nondefinit Definit Makna
Artikel (peran) Nominatif Akusatif Genitif Nominatif Akusatif Genitif
Tunggal-Maskulin rajulun (رَجُلٌ) rajulan (رَجُلًا) rajulin (رَجُلٍ) ar-rajulu (الرَّجُلُ) ar-rajula (الرَّجُلَ) ar-rajuli (الرَّجُلِ) ((se)seorang) pria
Dwimaskulin Rajulān (رَجُلَانِ) Rajulayn (رَجُلَيْنِ) Rojulayn (رَجُلَيْنِ) ar-Rajulān (الرَّجُلَانِ) ar-Rajulayn (الرَّجُلَيْنِ) ar-Rajulayn (الرَّجُلَيْنِ) dua orang pria
Jamak (Tidak teratur) Rijālun (رِجَالٌ) Rijālan (رِجَالًا) Rijālin (رِجَالٍ) ar-Rijālu (الرِّجَالُ) ar-Rijāla (الرِّجَالَ) ar-Rijāli (الرِّجَالِ) para pria
Tunggal-Feminin Madinatun (مَدِيْنَةٌ) Madinatan (مَدِيْنَةً) Madinatin (مَدِيْنَةٍ) al-Madinatu (المَدِيْنَةُ) al-Madinata (المَدِيْنَةَ) al-Madinati (المَدِيْنَةِ) (sebuah) kota
Dwifeminin Madinatān (مَدِيْنَتَانِ) Madinatayn (مَدِيْنَتَيْنِ) Madinatayn (مَدِيْنَتَيْنِ) al-Madinatān (المَدِيْنَتَانِ) al-Madinatayn (المَدِيْنَتَيْنِ) al-Madinatayn (المَدِيْنَتَيْنِ) dua kota
Jamak-Feminin Madinātun (مَدِيْنَةٌ) Madinātan (مَدِيْنَةً) Madinātin (مَدِيْنَةٍ) al-Madinātu (المَدِيْنَةُ) al-Madināta (المَدِيْنَةَ) al-madināti (المَدِيْنَةِ) kota-kota

Bentuk kata kerja[sunting | sunting sumber]

Aktif Pasif
Madhi (lampau) Mudhori' (sekarang / masa depan) Amr (imperatif) Madhi (lampau) Mudhori' (sekarang / masa depan)
kataba "dia telah menulis" yaktubu "dia sedang menulis" ʼuktub "tulislah! (sg.)" kutiba "itu tertulis" yuktabu "tertulis"
kattaba "dia telah menyebabkan menulis" yukattibu "dia sedang menyebabkan menulis" kattib "jadikan seseorang menulis! (sg.)" kuttiba "dia dibuat untuk menulis" yukattabu "dia dibuat untuk menulis"
takātaba "dia telah berkorespondensi (dengan seseorang, secara timbal balik)" yatakātabu "dia sedang berkorespondensi (dengan seseorang, secara timbal balik)" takātab "berkorespondensilah! (dengan seseorang, secara timbal balik)! (sg.)" tukūtiba "dia telah berkorespondensi (dengan)" yutakātabu "dia telah berkorespondensi (dengan)"

Cara membentuk Jumlatu-l-ismiyyah[sunting | sunting sumber]

Frasa Kata benda biasa[sunting | sunting sumber]

Seluruh anggota dalam frasa harus sesuai kasus, gender, nomor, dan artikelnya:

  • Rojulun Hasanun–رَجُلٌ حَسَنٌ (pria tampan), Ar-rojulu l-hasanu (pria tampan itu) yang berarti frasa ini nominatif. Maka, berfungsi sebagai subjek kalimat.
  • Rojulan Hasanan–رَجُلًا حَسَنًا (pria tampan), Ar-rojula l-hasana (pria tampan itu) yang berarti frasa ini akusatif. Maka, berfungsi sebagai objek.
  • Rojulaan Hasanān–رَجُلَانِ حَسَنَانِ (dua pria tampan), ar-rojulaan l-hasanaa (dua pria tampan itu) yang berarti frasa ini nominatif.
  • Madiinatin salāmin–مَدِيْنَةٍ سَلَامٍ (kota yang aman), al-madinati s-salami (kota yang aman itu) yang berarti frasa ini genitif. Maka, berfungsi sebagai objek preposisi.

Contoh penggunaan:

  • ar-Rajulu l-hasanu yamsyiy fiy l-madinati s-salami–الرَّجُلُ الحَسَنُ يَمْشِيْ فِيْ المَدِيْنَةِ السَّلَامِ ← perhatikan kasus subjek dan kasus objek preposisi
    (pria tampan itu berjalan di kota yang aman itu)
  • Ro'aytu ar-rojula l-hasana–رَاَيْتُ الرَّجُلَ الحَسَنَ ← perhatikan kasus objek
    (ku melihat pria tampan itu)
  • Marortu bi ar-rojuli l-hasani–مَرَرْتُ بِالرَّجُلِ الحَسَنِ ← perhatikan kasus objek preposisi
    (ku berpapasan dengan pria tampan itu)

Frasa kepemilikan[sunting | sunting sumber]

Dalam hal frasa kepemilikan, maka Ism yang dimiliki disebut terlebih dahulu daripada Ism pemiliknya. Ism pemilik pasti dalam kasus genitif.

Contoh:[catatan 2]

  • bintu Ahmadi ← nominatif.
    (بِنْتُ اَحْمَدِ)
  • binta Ahmadi ← akusatif.
    (بِنْتَ اَحْمَدِ)
  • binti Ahmadi ← genitif.
    (بِنْتِ اَحْمَدِ)

Contoh penggunaan:

  • Dzahabat bintu Ahmadi ila-l-madrosati—ذَهَبَتْ بِنْتُ اَحْمَدِ اِلَى المَدْرَسَةِ ← perhatikan bintu (putri) dalam kasus nominatif, sedangkan pemilik tetap genitif.
    (putri Ahmad pergi ke sekolah)
  • Ro'aytu binta Ahmadi—رَاَيْتُ بِنْتَ اَحْمَدِ ← perhatikan binta (putri) dalam kasus akusatif
    (ku melihat putri Ahmad)
  • Marortu bi binti Ahmad—مَرَرْتُ بِبِنْتِ اَحْمَد ← perhatikan binti (putri) dalam kasus genitif
    (ku berpapasan dengan putri Ahmad)

Ism genitif bisa bertumpukan dengan nama yang dibentuk dari frasa kepemilikan.

  • 'abdu-llahi ibnu Abiy Bakrin—عَبْدُ اللّٰهِ اِبْنُ اَبِيْ بَكْرٍ[catatan 3]
    Abdullah nominatif, Allah pemilik ('abdu), Abu Bakar dalam kasus genitif sebagai pemilik Abdullah.

Fi'l (kata kerja) hanya ada 3 bentuk dilihat dari segi waktu, fil madhi (kata kerja bentuk lampau), fi'l mudhari' (kata kerja bentuk sekarang, dan akan datang) dan fi'l amr (kata kerja bentuk perintah), masing-masing fi'l ini mempunyai tanda-tanda yang bisa dijadikan sebagai alat untuk mengidentifikasi setiap bentuk fi'l.

Fi'l madhi tandanya adalah:

  • Bisa menerima ta' fa'il, contohnya:
    • سافرتُ

    • سافرتَ

    • سافرتِ

  • Bisa menerima ta' ta'nits, contohnya:
    • سافرتْ

    • عادتْ

    • صارتْ

Fi'l mudhari tandanya adalah:

  • Bisa dimasuki oleh huruf siin dan saufa, contohnya:
    • سَيَصْلَى نَارَاً

    • سَوْفَ يَعُوْد

  • Bisa dimasuki oleh huruf-huruf jazm seperti lam dan laa nahiyah (untuk melarang), contohnya:
    • لم يحضر

    • لا تحضر

Adapun fi'l amr, tandanya adalah:

  • Bisa menerima nun taukiid, contohnya:
    • اذهبنَ

    • اسمعنَ

  • Bisa menerima ya' mukhatabah, contohnya:
    • أذهبيْ

    • اسمعيْ

Tamyiz[sunting | sunting sumber]

Pengertian Tamyiz[sunting | sunting sumber]

Tamyiz merupakan sebuah kata yang dibaca mansub yang berfungsi menjelaskan isim yang samar pada sebuah kalimat. Contohnya:

رَأَيْتُ خَمْسَةَ عَشَرَ غَنَمًا
Artinya: Saya melihat lima belas kambing.

Jenis-jenis Tamyiz[sunting | sunting sumber]

Ada dua jenis tamyiz dalam kaidah bahasa Arab. Penjelasannya adalah sebagai berikut.

1. Tamyiz Mufrad[sunting | sunting sumber]

Tamyiz mufrad adalah jenis tamyiz yang berfungsi untuk menjelaskan sebuah kata, bukan satu kalimat.

Biasanya, tamyiz jenis ini menjelaskan makna yang masih samar dari kata-kata besaran seperti:

a. Takaran (tamyiz mikyaalaat)
b. Timbangan (tamyiz mawaazinaat)
c. Jarak (tamyiz misaahaat)
d. Bilangan (tamyiz a’-daadan).

Mumaiyyiz untuk kata ini disebut mumayyiz malfud (mumayyiz dari kalimat yang berisi mumayyiz dan tamyiz-nya). Contohnya adalah sebagai berikut.

  • Mikyaalat
اِشْتَرَيْتُ لِتْرًا رُزًّ
Istaraytu litran ruzan.
Aku membeli satu liter beras.
  • Mawaazinaat
اِشْتَرَيْتُ رِطْلًا رُزًّا
Isytaraytu rathlan ruzan.
Saya telah membeli setengah kilo padi.
  • Misaahat
بَاعَنِي التَاجِرُ مِتْرًا حَرِيْرً
Baa’ani attaajiru mitran hariiran.
Penjual menjual semeter kain sutera.
  • A’daadan
فِي الحَقْلِ عِشْرُوْنَ غَنَمًا
Fii alhaqli ‘isyruuna ghanman.
Di ladang terdapat dua puluh kambing.

2. Tamyiz Nisbah (Jumlah)[sunting | sunting sumber]

Tamyiz ini bersifat membedakan suatu kalimat dengan kalimat lain. Fungsinya adalah untuk menjelaskan kaitan fi’il (kata kerja) dengan fa’il (pelaku) dan mubtada’ (pelaku) dengan khobar (perilaku pelaku).

Ada dua jenis tamyiz nisbah berdasarkan bisa atau tidaknya Ia dipindahkan.

1. Tamyiz Nisbah Muhawwal (Malhud)
Tamyiz yang satu ini dapat dipindah posisinya. Ia bisa berubah dari fa’il (pelaku), maf’ul bih (objek), atau mubtada’ (suatu kata yang berada di awal kalimat, bisa kata tanya / istifham atau pelaku) atau sebaliknya.

Contohnya dapat dilihat dalam tabel berikut.

Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
مَالِي أَكْثَرُ مِنْ مَالِكَ Maalii aktsaru min maalika Hartaku lebih banyak daripada hartamu
Bentuk Kini Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالاً Anaa aktsaru minka, maalan Aku lebih banyak dari kamu hartanya

Maf’ul bih

Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
و فجّرنا الأرض عيون Wa fajarnaa al ardha ‘uyuun Dan kami jadikan mata air memancar di bumi
Bentuk Kini Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
و فجّرنا الأرض عيوناً wa fajarnaa al ardha ‘uyuunan Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air

Mubtada

Pindahan dari bentuk asal Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
حَسُنَ وَجْهُ عَلِيٍّ hasuna wajhu ‘Aliy Wajah Ali bagus
Bentuk Kini Bahasa Arab Cara Baca Bahasa Indonesia
حَسُنَ عَلِيٌّ وَجْهًا hasuna ‘Aly, wajhu Ali bagus wajahnya
2. Tamyiz Nisbah Ghairu Muhawwal
Dikatakan bahwa tamyiz ini jarang terjadi dan sifatnya lebih ke perkataan lisan seperti امتلا الاءناءماء (imtalaa alinaa’u maa’a) yang berarti “Wadah telah penuh, airnya”.
Jika posisi kata ‘ma’a’ diganti ke depan maknanya akan aneh. Misalkan “Air wadah telah penuh”, “Wadah air telah penuh” (malah mengubah pelaku dari air menjadi wadah air). Makna “Wadah telah penuh, airnya” lebih dipahami dan masuk akal.

Sistem penulisan[sunting | sunting sumber]

Abjad Arab yang kadang-kadang disebut huruf hijaiah, berasal dari aksara Aramaik (dari bahasa Syria dan Nabatea), di mana abjad Aram terlihat kemiripannya dengan abjad Koptik dan Yunani. Terlihat perbedaan penulisan antara Magribi dan Timur Tengah. Di antaranya adalah penulisan huruf qaf dan fa. Di Magribi, huruf qaf dan fa dituliskan dengan memiliki titik di bawah dan satu titik di atasnya.

Kaligrafi[sunting | sunting sumber]

Setelah perubahan dan penetapan pada Abjad Arab oleh Khalil bin Ahmad al-Farahidi pada tahun 786, banyak macam tulisan yang dibentuk yang dikenal dengan nama kaligrafi. Kaligrafi Arab ini berfungsi sebagai cara penulisan di Alquran dan juga sebagai dekorasi. Biasanya dipakai juga dalam penulisan hadis dan peribahasa Arab.

Penerjemahan lafal[sunting | sunting sumber]

Penerjemahan bahasa Arab ke abjad Latin biasanya memakai standar yang berbeda, di antaranya: metode untuk menggambarkan bahasa Arab ke abjad Latin secara tepat dan efisien. Beberapa metode ilmiah dalam penerjemahan lafal Bahasa Arab memperbolehkan pembaca untuk melafalkan Bahasa Arab secara tepat dengan menyesuaikannya dengan Abjad Arab. Militer Amerika Serikat telah membuat sistem yang berkaitan dengan penerjemahan lafal berbahasa Arab, yaitu Standard Arabic Technical Transliteration System[en] (Sistem Alih Aksara Teknis Bahasa Arab Standar).

Lembaga bahasa[sunting | sunting sumber]

Akademi Bahasa Arab telah berdiri di beberapa negara berbahasa resmi Arab. Lembaga Bahasa Arab yang paling aktif di antaranya di Damaskus, Kairo, dan Rabat. Lembaga ini bertugas mengatur pengembangan bahasa, menerjemahkan kata baru, dan membuat entri kata baru bahasa Arab di kamus. Lembaga juga menerbitkan manuskrip tua dan bersejarah dalam bahasa Arab dan itu semua menunjukkan bahwa bahasa Arab begitu sulit hingga negara sejenis Amerika saja mengalami kesulitan mempelajarinya.

Peranan[sunting | sunting sumber]

Bahasa Arab merupakan bahasa yang dianggap suci bagi masyarakat muslim di seluruh dunia karena menjadi bahasa dalam penyampaian wahyu oleh Nabi Muhammad. Penutur bahasa Arab mencakup skala internasional dan lokal khususnya di benua Asia dan Afrika. Bahasa Arab digunakan dalam percakapan sehari-hari dan bahasa utama dalam ritual keagamaan. Pada abad pertengahan, bahasa Arab dijadikan sebagai bahasa ilmu, pengetahuan, budaya, dan pemikiran di bidang filsafat, kedokteran, dan agama. Bahasa Arab juga pernah dipakai oleh penduduk Babilonia, Kasdim, dan Bangsa Het.

Bahasa Arab di Indonesia[sunting | sunting sumber]

Bahasa Arab di Indonesia sering dipergunakan untuk kegiatan keagamaan, pengajian, dan pendidikan. Bahasa Arab juga digunakan saat umat Muslim beribadah, utamanya salat.

Sekiranya, sebanyak 1.495 perbendaharaan kata bahasa Arab diserap dalam bahasa Indonesia.

Galeri[sunting | sunting sumber]

Kamus kecil (Kamus Bahasa Arab Bahasa Melayu Bahasa Sunda) oleh ʻUthmān ibn ʻAbdallāh ibn ʻAqīl ibn Yaḥyā al-ʻAlawī (1822-1914)

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Catatan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ lihat موجود di Wiktionary bahasa Inggris
  2. ^ bintu Ahmadi, binta Ahmadi, binti Ahmadi berarti putri Ahmad.
  3. ^ Abdullah anak Abiy Bakrin

Referensi[sunting | sunting sumber]

Catatan kaki[sunting | sunting sumber]

  1. ^ a b Procházka 2006.
  2. ^ Ethnologue (1999)
  3. ^ Nationalencyklopedin (dalam bahasa Swedia), OCLC 185256473, Wikidata Q1165538, diakses tanggal 24 April 2022 
  4. ^ Ethnologue; diakses pada: 5 Juni 2019; kode Ethnologue.com: ara; situs arsip: https://web.archive.org/web/20190605145915/https://www.ethnologue.com/language/ara.
  5. ^ Wright 2001, hlm. 492.
  6. ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011. 
  7. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022. 
  8. ^ Surah Yusuf ayat 2
  9. ^ Versteegh, Kees (1997), The Arabic Language, hlm. 33. Edinburgh University Press, ISBN 90-04-17702-7
  10. ^ Weninger 2011.
  11. ^ a b Al-Jallad 2020, hlm. 8.
  12. ^ Huehnergard 2017.
  13. ^ Al-Jallad 2015.
  14. ^ Birnstiel 2019, hlm. 368.
  15. ^ Al-Jallad 2021.
  16. ^ Versteegh 2014, hlm. 172.
  17. ^ Lihat kajian seminal oleh Siegmund Fraenkel, Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen, Leiden 1886 (cetak ulang 1962)
  18. ^ Lihat misalnya Wilhelm Eilers, "Iranisches Lehngut im Arabischen", Actas IV. Congresso des Estudos Árabes et Islâmicos, Coimbra, Lisboa, Leiden 1971, juga referensi sebelumnya.
  19. ^ Lihat Roger Dachez, Histoire de la Médecine de l'Antiquité au XXe siècle, Tallandier, 2008, p. 251
  20. ^ Untuk asal dari tiga kata serapan terakhir, lihat Alfred-Louis de Prémare, Foundations of Islam, Seuil, L'Univers Historique, 2002.
  21. ^ Lucas & Manfredi 2020.

Daftar pustaka[sunting | sunting sumber]