Mazmur 91
Tampilan
Mazmur 91 (Penomoran Septuaginta: Mazmur 90) adalah mazmur terakhir dalam bagian ke-4 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak dicatat nama penggubahnya.[2][3]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini tertulis dalam bahasa Ibrani.
- Pasal ini terdiri dari 16 ayat.
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, Mazmur ini diberi judul "Dalam lindungan Allah".
Versi Ibrani
[sunting | sunting sumber]Berikut teks Ibrani dari Mazmur 91.[4]
Verse | Hebrew |
---|---|
1 | יֹשֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֜דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן |
2 | אֹמַ֗ר לַֽ֖יהֹוָה מַחְסִּ֣י וּמְצֽוּדָתִ֑י אֱ֜לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ |
3 | כִּ֚י ה֣וּא יַ֖צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת |
4 | בְּאֶבְרָת֨וֹ | יָ֥סֶךְ לָ֗ךְ וְתַ֣חַת כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶּ֑ה צִנָּ֖ה וְסֹֽחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ |
5 | לֹֽא־תִ֖ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֜חֵ֗ץ יָ֘ע֥וּף יוֹמָֽם |
6 | מִדֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַֽהֲלֹ֑ךְ מִ֜קֶּ֗טֶב יָ֘שׁ֥וּד צָֽהֳרָֽיִם |
7 | יִפֹּ֚ל מִצִּדְּךָ֨ | אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִֽימִינֶ֑ךָ אֵ֜לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ |
8 | רַק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה |
9 | כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִּ֑י עֶ֜לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ |
10 | לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֜נֶ֗גַע לֹֽא־יִקְרַ֥ב בְּאָֽהֳלֶֽךָ |
11 | כִּ֣י מַ֖לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֜שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ |
12 | עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ |
13 | עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּ֜רְמֹ֗ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין |
14 | כִּ֚י בִ֣י חָ֖שַׁק וַֽאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֜שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָ֘דַ֥ע שְׁמִֽי |
15 | יִקְרָאֵ֨נִי | וְֽאֶֽעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָֽנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֜חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ |
16 | אֹ֣רֶךְ יָ֖מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֜אַרְאֵ֗הוּ בִּישֽׁוּעָתִֽי |
Versi bahasa Inggris (King James)
[sunting | sunting sumber]- He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
- I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
- Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
- He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
- Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
- Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
- A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
- Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
- Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
- There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
- For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
- They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
- Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
- Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
- He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
- With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Versi bahasa Indonesia (TB)
[sunting | sunting sumber]- Orang yang duduk dalam lindungan Yang Mahatinggi dan bermalam dalam naungan Yang Mahakuasa
- akan berkata kepada TUHAN: "Tempat perlindunganku dan kubu pertahananku, Allahku, yang kupercayai."
- Sungguh, Dialah yang akan melepaskan engkau dari jerat penangkap burung, dari penyakit sampar yang busuk.
- Dengan kepak-Nya Ia akan menudungi engkau, di bawah sayap-Nya engkau akan berlindung, kesetiaan-Nya ialah perisai dan pagar tembok.
- Engkau tak usah takut terhadap kedahsyatan malam, terhadap panah yang terbang di waktu siang,
- terhadap penyakit sampar yang berjalan di dalam gelap, terhadap penyakit menular yang mengamuk di waktu petang.
- Walau seribu orang rebah di sisimu, dan sepuluh ribu di sebelah kananmu, tetapi itu tidak akan menimpamu.
- Engkau hanya menontonnya dengan matamu sendiri dan melihat pembalasan terhadap orang-orang fasik.
- Sebab TUHAN ialah tempat perlindunganmu, Yang Mahatinggi telah kaubuat tempat perteduhanmu,
- malapetaka tidak akan menimpa kamu, dan tulah tidak akan mendekat kepada kemahmu;
- sebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu.
- Mereka akan menatang engkau di atas tangannya, supaya kakimu jangan terantuk kepada batu.
- Singa dan ular tedung akan kaulangkahi, engkau akan menginjak anak singa dan ular naga.
- "Sungguh, hatinya melekat kepada-Ku, maka Aku akan meluputkannya, Aku akan membentenginya, sebab ia mengenal nama-Ku.
- Bila ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawab, Aku akan menyertai dia dalam kesesakan, Aku akan meluputkannya dan memuliakannya.
- Dengan panjang umur akan Kukenyangkan dia, dan akan Kuperlihatkan kepadanya keselamatan dari pada-Ku."
Ayat 11-12
[sunting | sunting sumber]- "11Sebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu.
- "12Mereka akan menatang engkau di atas tangannya, supaya kakimu jangan terantuk kepada batu.[5]
Ayat-ayat ini dikutip oleh Iblis ketika mencobai Yesus Kristus di padang gurun, menurut catatan Injil Matius (pasal 4) dan Injil Lukas (pasal 4).
Ayat 13
[sunting | sunting sumber]- Singa dan ular tedung akan kaulangkahi, engkau akan menginjak anak singa dan ular naga.[6]
Tradisi Yahudi
[sunting | sunting sumber]- Dibaca saat ibadah pagi Pesukei Dezimra pada hari Sabat, Hari Raya Yahudi Yom Tov, dan Hoshana Rabbah.[7]
- Dibaca setelah ibadah petang Maariv pada Motzei Shabbat.[8]
- Dibaca dalam doa sebelum tidur Bedtime Shema.[9]
- Dibaca 7 kali dalam upacara pemakaman.
Tradisi Kristen
[sunting | sunting sumber]- Dinamakan "Qui habitat" menurut kata-kata pertama terjemahan bahasa Latin ("(Barangsiapa) yang duduk"), dikenal sebagai Mazmur Perlindungan. Dalam lagu-lagu rohani, mazmur ini sering dinyanyikan pada waktu mengalami kesusahan[10]
- Di gereja-gereja barat sering dinyanyikan atau dibaca pada ibadah Compline.[11]
- Dalam lektioner Revised Common Lectionary (Tahun C)[12] mazmur ini dipakai untuk hari Minggu pertama dalam Minggu Sengsara, dihubungkan dengan Injil Lukas pasal 4, mengenai Pencobaan Tuhan Yesus di padang gurun, di mana Iblis mengutip ayat 11-12 dari mazmur ini.
- Di gereja barat abad pertengahan, dimasukkan dalam pembacaan untuk Jumat Agung.
- Di gereja-gereja timur dipakai adalam doa "Jam ke-6" (Sixth Hour).
- Ayat 13 dilukiskan dalam ikonografi abad pertengahan dalam corak "Antik akhir", kemudian dipakai lagi dalam kesenian Carolingian dan Anglo-Saxon.
- Felix Mendelssohn menggubah 2 ayat dari Mazmur 91 untuk oratorio "Elijah".
- Michael Joncas menggunakan terjemahan bebas Mazmur 91 untuk lagunya On Eagles' Wings.
- Album perdana Sinéad O'Connor The Lion and the Cobra memasukkan pembacaan ayat 11-13 dalam bahasa Irlandia oleh penyanyi Enya dalam lagu "Never Get Old".
- Band metal Kanada Cryptopsy mengutip mazmur ini dalam lagu "The Pestilence That Walketh in Darkness" di album tahun 2005 Once Was Not.
- Tommie Harris menulis "PSALMS 91" pada tempelan hidung (nose strip) Breathe Right yang dipakainya.
- Mazmur 91 dikenal sebagai Mazmur Prajurit. Tentara angkatan darat, angkatan laut, angkatan udara, dan marinir sering membawa salinan kecil di dompet ke mana pun mereka ditempatkan.
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Favreau, Robert (1991). "Le thème iconographique du lion dans les inscriptions médiévales". Comptes-rendus des séances de l'année 1991 - Académie des inscriptions et belles-lettres (dalam bahasa Prancis). 135 (3): 613–636. doi:10.3406/crai.1991.15027. Diakses tanggal 2010-03-13.
- ^ (Indonesia) Marie Claire Barth, B.A. Pareira, Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
- ^ (Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.
- ^ "Tehillim - Psalms - Chapter 91". Chabad.org. 2019. Diakses tanggal January 26, 2019.
- ^ Mazmur 91:11–12
- ^ Mazmur 91:13
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 380
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 594
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 290
- ^ Spurgeon, Charles H.[1] Diarsipkan 2011-03-04 di Wayback Machine., The Treasury of David, 2001, accessed March 21, 2011.
- ^ "An Order for Night Prayer (Compline)". Church of England. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2007-12-14. Diakses tanggal 2007-12-08.
- ^ The Christian Year: Calendar, Lectionary and Collects. Church House Publishing, Church of England. 1997. ISBN 0-7151-3799-9.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Bagian Alkitab yang berkaitan: Matius 4, Lukas 4.
- "On Eagle's Wings"
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Mazmur 91 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 91
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 91
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 91
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 91
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 91
- (Inggris) Hymnary.org