Lompat ke isi

Bože pravde: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rio Yodhatama (bicara | kontrib)
k Menambah Kategori:Lagu kebangsaan Eropa menggunakan HotCat
Perubahan romanisasi alfabet
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
Baris 70: Baris 70:
моли ти се српски род!{{br}}
моли ти се српски род!{{br}}
|width="33.3%"|
|width="33.3%"|
Bozhe pravde, ti shto spase{{br}}
Bože pravde, ti što spase{{br}}
od propasti do sad nas,{{br}}
od propasti do sad nas,{{br}}
Cui i odsad nashe glase{{br}}
Čuj i odsad naše glase{{br}}
i od sad nam budi spas{{br}}
i od sad nam budi spas{{br}}


Mots'nom rukom vodi, brani{{br}}
Moćnom rukom vodi, brani{{br}}
budućnosti srpske brod,{{br}}
budućnosti srpske brod,{{br}}
Bozhe spasi, Bozhe khrani{{br}}
Bože spasi, Bože hrani{{br}}
srpske zemlye, srpski rod!<sup>1</sup>{{br}}
srpske zemlje, srpski rod!<sup>1</sup>{{br}}


Slozhi srpsku brats'u dragu{{br}}
Složi srpsku braću dragu{{br}}
na svak dican slavan rad{{br}}
na svak dičan slavan rad{{br}}
sloga bits'e poraz vragu{{br}}
sloga biće poraz vragu{{br}}
a nayyaci srpstvu grad.{{br}}
a najjaci srpstvu grad.{{br}}


Nek na srpskoi blista grani{{br}}
Nek na srpskoj blista grani{{br}}
bratske sloge znatan plod{{br}}
bratske sloge znatan plod{{br}}
Bozhe spasi, Bozhe khrani{{br}}
Bože spasi, Bože hrani{{br}}
srpske zemlye, srpski rod!<sup>1</sup>{{br}}
srpske zemlje, srpski rod!<sup>1</sup>{{br}}


Nek na srpsko vedro celo{{br}}
Nek na srpsko vedro čelo{{br}}
tvog ne padne gneva grom{{br}}
tvog ne padne gneva grom{{br}}
Blagoslovi Srbu selo{{br}}
Blagoslovi Srbu selo{{br}}
polye, nyivu, grad i dom!{{br}}
polje, njivu, grad i dom!{{br}}


Kad nastupe borbe dani{{br}}
Kad nastupe borbe dani{{br}}
k pobedi mu vodi hod{{br}}
k pobedi mu vodi hod{{br}}
Bozhe spasi, Bozhe khrani{{br}}
Bože spasi, Bože hrani{{br}}
srpske zemlye, srpski rod!<sup>1</sup>{{br}}
srpske zemlje, srpski rod!<sup>1</sup>{{br}}


Iz mracnoga sinu groba{{br}}
Iz mračnoga sinu groba{{br}}
srpske slave novi syai{{br}}
srpske slave novi sjaj{{br}}
nastalo ye novo doba{{br}}
nastalo je novo doba{{br}}
Novu srets'u, Bozhe daj!{{br}}
Novu sreću, Bozhe daj!{{br}}


Otadzhbinu srpsku brani{{br}}
Otadžbinu srpsku brani{{br}}
pet vekovne borbe plod{{br}}
pet vekovne borbe plod{{br}}
Bozhe spasi, Bozhe brani<sup>2</sup>{{br}}
Bože spasi, Bože brani<sup>2</sup>{{br}}
moli ti se srpski rod!{{br}}
moli ti se srpski rod!{{br}}
|width="33.3%"|
|width="33.3%"|
Baris 156: Baris 156:
|-
|-
|<sup>1</sup>српског Краља, српски род!
|<sup>1</sup>српског Краља, српски род!
|<sup>1</sup>srpskog Kralya, srpski rod!
|<sup>1</sup>srpskog Kralja, srpski rod!
|<sup>1</sup>Raja Serbia dan Ras Serbia!
|<sup>1</sup>Raja Serbia dan Ras Serbia!
|-
|-
|-
|-
|<sup>2</sup>Српског краља, Боже храни
|<sup>2</sup>Српског краља, Боже храни
|<sup>2</sup>Srpskog kralua, Bozhe khrani
|<sup>2</sup>Srpskog kralja, Bože hhrani
|<sup>2</sup>Oh Tuhan lindungilah Raja Serbia
|<sup>2</sup>Oh Tuhan lindungilah Raja Serbia
|-
|-

Revisi terkini sejak 31 Mei 2024 16.55

Bože pravde

Lagu kebangsaan  Serbia
Penulis lirikJovan Đorđević, 1872
KomponisDavorin Jenko, 1872
Sampel audio
Bože pravde (Instrumen)

Bože pravde (Serbia: Боже правде, Inggris: God of Justice) merupakan lagu kebangsaan resmi Serbia dan Republika Srpska. Lagu ini diciptakan pada tahun 1872 dengan musik oleh Davorin Jenko dan lirik oleh Jovan Đorđević.

Selama menjadi lagu kebangsaan Kerajaan Serbia, lirik aslinya memuja raja Serbia. Hari ini, Republika Srpska menggunakan lirik yang lama, sementara Serbia menggunakan lirik yang telah diubah, menyatakan bahwa lagu ini bukan bersifat monarki - empat sajak, ditandai dengan 1 dan 2 yang berbeda. Pada sajak ke-3, "raja Serbia" diubah menjadi "tanah Serbia" dan pada sajak pertama, "Tuhan menyelamatkan raja Serbia" diubah menjadi "Tuhan menyelamatkan, Tuhan melindungi".

Pengadilan Konstitusional Bosnia dan Herzegovina telah memilih untuk tidak menggunakan lagu kebangsaan Republik Srpska dan mengkategorikannya sebagai tidak konstitusional.[1] Diarsipkan 2014-01-03 di Wayback Machine.

Lirik[sunting | sunting sumber]

Lirik Serbia
Kiril Serbia Latin Serbia Terjemahan Bahasa Indonesia

Боже правде, ти што спасе
од пропасти до сад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!1

Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек на српској блиста грани
братске слоге знатан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!1

Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!1

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани2
моли ти се српски род!

Bože pravde, ti što spase
od propasti do sad nas,
Čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas

Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!1

Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad
sloga biće poraz vragu
a najjaci srpstvu grad.

Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge znatan plod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!1

Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!

Kad nastupe borbe dani
k pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!1

Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bozhe daj!

Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani2
moli ti se srpski rod!

Oh Tuhan kebenaran, Kau yang menyelamatkan kami
Dari kehancuran sampai hari ini tiba
Dengarkanlah suara kami
Jadilah penyelamat bagi kami

Dengan tangan-Mu yang kuat Kau membela
Masa depan negara Serbia
Tuhan selamatkanlah, Tuhan lindungilah
Tanah Serbia dan ras Serbia

Kumpulkanlah saudara-saudari Serbia
Untuk setiap perbuatan yang mulia
Persatuan kami akan kalahkan musuh
Dan memperkuat tanah Serbia

Biarkan ranting pohon Serbia bersinar
Buahkan harmoni persaudaraan emas
Tuhan selamatkanlah, Tuhan lindungilah
Tanah Serbia, dan ras Serbia

Biarkan seluruh Serbia berbahagia
Jangan Kau murkai mereka
Berkatilah desa Serbia
Hutan, ladang, kota dan tanah airnya!

Ketika perang melanda
Tuntunlah kami menuju kemenangan
Tuhan selamatkanlah, Tuhan lindungilah
Tanah Serbia, dan ras Serbia

Dari tempatnya yang terpendam
Kejayaan Serbia akan bersinar lagi
Zaman baru akan muncul
Jadilah itu karena kehendakmu, oh Tuhan!

Semoga Kau jaga selalu tanah air Serbia
Semoga lima abad perjuangan berbuah manis
Tuhan selamatkanlah, Tuhan lindungilah
Seluruh ras Serbia memohon pada-Mu


Lirik Kerajaan Serbia
1српског Краља, српски род! 1srpskog Kralja, srpski rod! 1Raja Serbia dan Ras Serbia!
2Српског краља, Боже храни 2Srpskog kralja, Bože hhrani 2Oh Tuhan lindungilah Raja Serbia

Pranala luar[sunting | sunting sumber]