God Save the King: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
k Menambah Kategori:Lagu kebangsaan Eropa menggunakan HotCat |
||
(43 revisi perantara oleh 16 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Kotakinfo lagu kebangsaan |
{{Italic title}}{{Kotakinfo lagu kebangsaan |
||
|title = God Save the |
|title = God Save the King<br> |
||
|alt_title = "God Save the |
|alt_title = "God Save the Queen"<br /><small>(ketika penguasa monarki adalah wanita)</small> |
||
|indonesian_title=Tuhan Jagalah Ratu |
|||
|image = gstk.png |
|image = gstk.png |
||
|image_size = |
|image_size =125px |
||
|border = |
|border = |
||
|caption = Publikasi versi awal dalam ''[[The Gentleman's Magazine]]'', 15 Oktober 1745. Judul di halaman Daftar Isi adalah "''God save our lord the king: A new song set for two voices''". |
|caption = Publikasi versi awal dalam ''[[The Gentleman's Magazine]]'', 15 Oktober 1745. Judul di halaman Daftar Isi adalah "''God save our lord the king: A new song set for two voices''". |
||
|prefix = {{br}}nasional dan kerajaan |
|prefix = {{br}}nasional dan kerajaan |
||
|country = {{flag|Britania Raya}} |
|||
|country = {{flag|Britania Raya}} dan wilayah-wilayahnya<br />{{flag|Australia}} (kerajaan)<br />{{flag|Kanada}} (kerajaan)<br />{{flag|Jamaika}} (kerajaan)<br />{{flag|Bahamas}} (kerajaan)<br /> {{flag|Barbados}} (kerajaan)<br /> {{flag|Tuvalu}} (kerajaan)<br /> {{flag|Pulau Norfolk}} (nasional)<br />{{flag|Selandia Baru}} (nasional) |
|||
|author= [[Henry Carey]] |
|author= [[Henry Carey]] |
||
|lyrics_date = 1790 |
|lyrics_date = 1790 |
||
Baris 14: | Baris 13: | ||
|music_date = |
|music_date = |
||
|adopted = 1745 |
|adopted = 1745 |
||
|sound = United States Navy Band - God Save the |
|sound = United States Navy Band - God Save the King.oga |
||
|sound_title = ''God Save the |
|sound_title = ''God Save the King'' (instrumental) |
||
}} |
}} |
||
'''God Save the Queen''' (Tuhan Jagalah Ratu) adalah lagu kebangsaan [[Britania Raya]] dan beberapa negara [[Persemakmuran]]. |
'''God Save the King''' (Tuhan Jagalah sang Raja) atau secara alternatif '''God Save the Queen''' (Tuhan Jagalah sang Ratu), tergantung jenis kelamin penguasa yang sedang bertakhta, adalah lagu kebangsaan [[Britania Raya]] dan beberapa negara [[Persemakmuran]]. |
||
== Judul == |
== Judul == |
||
Judul lagu ''God Save the |
Judul lagu ''God Save the King'' disesuaikan dengan siapa kepala negara yang sedang memimpin Britania Raya pada suatu waktu tertentu. Jika monarki dipimpin oleh seorang pria (raja), maka judul lagu dan beberapa bagian lagu akan menjadi ''God Save the King'' (Tuhan Jaga sang Raja) dengan lirik ''queen'' menjadi ''king''. Sementara, jika monarki dipimpin oleh seorang wanita (ratu), maka judul lagu dan beberapa bagian lagu akan menjadi ''God Save the Queen'' (Tuhan Jaga sang Ratu) dengan lirik ''king'' menjadi ''queen''. |
||
Kalimat ''God Save the King'' telah muncul dalam [[Alkitab]], khususnya sesuai dengan [[Alkitab Versi Raja James|terjemahan yang diinisiasi oleh Raja James I pada tahun 1604-1611]], secara spesifik pada Kitab [[Kitab 1 Raja-Raja|1 Raja-raja]] 1:34:<blockquote>''And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.''</blockquote>Atau sebagaimana diterjemahkan menurut [[Terjemahan Baru]]:<blockquote>Imam Zadok dan nabi Natan harus mengurapi dia di sana menjadi raja atas Israel; kemudian kamu meniup sangkakala dan berseru: |
Kalimat ''God Save the King'' telah muncul dalam [[Alkitab]], khususnya sesuai dengan [[Alkitab Versi Raja James|terjemahan yang diinisiasi oleh Raja James I pada tahun 1604-1611]], secara spesifik pada Kitab [[Kitab 1 Raja-Raja|1 Raja-raja]] 1:34:<blockquote>''And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.''</blockquote>Atau sebagaimana diterjemahkan menurut [[Terjemahan Baru]]:<blockquote>Imam Zadok dan nabi Natan harus mengurapi dia di sana menjadi raja atas Israel; kemudian kamu meniup sangkakala dan berseru: Tuhan jaga raja Salomo!</blockquote> |
||
== Asal-usul == |
== Asal-usul == |
||
Asal usul lagu ini diperdebatkan dan tidak begitu diketahui, sehingga tidak dikenal pula siapa penciptanya dan kapan lagu tersebut diciptakan. Sebuah versi yang menyerupai lagu yang kini dikenal pertama kali muncul melalui ''Thesaurus Musicus'' pada tahun 1744, yang kemudian menjadi populer di Skotlandia dan Inggris. Sebelumnya, terdapat pula klaim bahwa melodi serupa diciptakan oleh seorang komposer bernama Henry Carey pada tahun 1740. Klaim tersebut menjadi kontroversial karena dituntut oleh putra Henry Carey, yang mempunyai kesulitan finansial, dan seiring klaimnya terhadap penciptaan tersebut, putra Carey turut menuntut sejumlah uang pensiun dari pemerintah.<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.loc.gov/item/ihas.200000012/|title=My Country 'Tis of Thee|newspaper=The Library of Congress|language=en|access-date=2018-08-22}}</ref> |
Asal usul lagu ini diperdebatkan dan tidak begitu diketahui, sehingga tidak dikenal pula siapa penciptanya dan kapan lagu tersebut diciptakan. Sebuah versi yang menyerupai lagu yang kini dikenal pertama kali muncul melalui ''Thesaurus Musicus'' pada tahun 1744, yang kemudian menjadi populer di Skotlandia dan Inggris. Sebelumnya, terdapat pula klaim bahwa melodi serupa diciptakan oleh seorang komposer bernama Henry Carey pada tahun 1740. Klaim tersebut menjadi kontroversial karena dituntut oleh putra Henry Carey, yang mempunyai kesulitan finansial, dan seiring klaimnya terhadap penciptaan tersebut, putra Carey turut menuntut sejumlah uang pensiun dari pemerintah.<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.loc.gov/item/ihas.200000012/|title=My Country 'Tis of Thee|newspaper=The Library of Congress|language=en|access-date=2018-08-22|archive-date=2023-06-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20230609084531/https://www.loc.gov/item/ihas.200000012/|dead-url=no}}</ref> |
||
Seiring kepopuleran lagu tersebut, melodi tersebut kemudian menjadi lagu ''God Save the King'', dan pertama kali ditampilkan kepada publik pada tanggal 28 September 1945, ketika komposer Inggris Thomas Arne melakukan aransemen dan membawakan lagu tersebut di Teater Drury Lane.<ref name=":0" /><ref>{{Cite journal|last=Fuller-Maitland|first=J. A.|date=1916|title=Facts and Fictions about "God Save the King"|url=http://www.jstor.org/stable/737941|journal=The Musical Quarterly|volume=2|issue=4|pages=583–589}}</ref> Berdasarkan kesuksesan penampilan ini, maka penampilan lagu ''God Save the King'' bermula sebagai sebuah kebiasaan, khususnya di teater-teater di mana raja Britania Raya berkunjung untuk menyaksikan sebuah pertunjukkan.<ref name=":1">{{Cite news|url=https://www.royal.uk/national-anthem|title=National Anthem|last=Ciara.Berry|date=2016-01-15|newspaper=The Royal Family|language=en|access-date=2018-08-22}}</ref> |
Seiring kepopuleran lagu tersebut, melodi tersebut kemudian menjadi lagu ''God Save the King'', dan pertama kali ditampilkan kepada publik pada tanggal 28 September 1945, ketika komposer Inggris Thomas Arne melakukan aransemen dan membawakan lagu tersebut di Teater Drury Lane.<ref name=":0" /><ref>{{Cite journal|last=Fuller-Maitland|first=J. A.|date=1916|title=Facts and Fictions about "God Save the King"|url=http://www.jstor.org/stable/737941|journal=The Musical Quarterly|volume=2|issue=4|pages=583–589|access-date=2018-08-22|archive-date=2022-10-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20221003085405/https://www.jstor.org/stable/737941|dead-url=no}}</ref> Berdasarkan kesuksesan penampilan ini, maka penampilan lagu ''God Save the King'' bermula sebagai sebuah kebiasaan, khususnya di teater-teater di mana raja Britania Raya berkunjung untuk menyaksikan sebuah pertunjukkan.<ref name=":1">{{Cite news|url=https://www.royal.uk/national-anthem|title=National Anthem|last=Ciara.Berry|date=2016-01-15|newspaper=The Royal Family|language=en|access-date=2018-08-22|archive-date=2014-09-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20140902162152/http://www.royal.gov.uk/MonarchUK/Symbols/NationalAnthem.aspx|dead-url=no}}</ref> |
||
== Penggunaan Resmi di Britania Raya == |
== Penggunaan Resmi di Britania Raya == |
||
Walaupun lagu ''God Save the |
Walaupun lagu ''God Save the King'' dianggap sebagai lagu kebangsaan Britania Raya, tidak ada peraturan atau undang-undang manapun yang mensyaratkan hal tersebut. Lagu ''God Save the King'' menjadi lagu kebangsaan melalui kebiasaan dan penggunaan lumrah dari lagu tersebut sehingga dijadikan lagu nasional dan lagu kebangsaan. Lagu tersebut bahkan tidak memiliki sebuah standar lirik tertentu, dan seluruhnya didasarkan pada tradisi.<ref name=":1" /> |
||
Lagu ''God Save the |
Lagu ''God Save the King'' dipergunakan sebagai lagu kebangsaan bagi seluruh Britania Raya dan berbagai negara Persemakmuran. Meski demikian, bagi [[Inggris]], [[Skotlandia]], [[Wales]], dan [[Irlandia Utara]], masing-masing memiliki pandangannya masing-masing. Dalam kompetisi olahraga, pada umumnya lagu ''God Save the King'' akan digunakan mewakili keempat negara tersebut, dengan berbagai tradisi tambahan: |
||
* Untuk [[Inggris]]: Lagu ''Jerusalem'' sering kali digunakan dalam berbagai cabang olahraga dan berbagai kesempatan, seperti petandingan olahraga rugby. Selain itu, lagu ''Land of Hope and Glory'' yang ditulis oleh Sir Hubert Parry juga lumrah digunakan oleh tim olahraga Inggris. |
* Untuk [[Inggris]]: Lagu ''Jerusalem'' sering kali digunakan dalam berbagai cabang olahraga dan berbagai kesempatan, seperti petandingan olahraga rugby. Selain itu, lagu ''Land of Hope and Glory'' yang ditulis oleh Sir Hubert Parry juga lumrah digunakan oleh tim olahraga Inggris. |
||
Baris 40: | Baris 39: | ||
* |
* |
||
== |
== Lirik == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Versi asli berasal dari ''[[The Gentleman's Magazine]]'' tahun 1745. |
|||
⚫ | |||
{{poemquote|God save great [[George II|George]] our king, |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Long to reign over us, |
|||
God save the king!}} |
|||
=== Versi Standar === |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Long live our noble King! |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Send him* victorious, |
|||
⚫ | |||
Happy and glorious, |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
God save the King! |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
God save us all. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
God save the King!*}} |
|||
⚫ | |||
==== Terjemahan Bahasa Indonesia ==== |
|||
{{poemquote|Tuhan jagalah Raja kami yang ramah |
|||
Panjang umur Raja kami yang mulia |
|||
Tuhan jagalah sang Raja |
|||
Anugerahkan kemenangan baginya |
|||
Kebahagiaan dan kejayaan |
|||
Senantiasa memerintah kami |
|||
Tuhan jagalah sang Raja |
|||
Ya Tuhan, Tuhan kami, bangkitlah |
|||
Cerai beraikan musuh-musuhnya |
|||
Dan buat mereka kalah |
|||
Kacaukan siasat licik mereka |
|||
Gagalkan tipu muslihat mereka |
|||
Hanya kepadaMu lah harapan kami |
|||
Tuhan melindungi kami semua |
|||
KaruniaMu yang paling berharga |
|||
Kepadanya Kau berkenan mencurahkan berkat |
|||
Selama mungkin beliau memerintah |
|||
Semoga beliau membela hukum kami |
|||
Dan selalu memberi kami alasan |
|||
Untuk bernyanyi dengan hati dan suara lantang |
|||
Tuhan jagalah sang Raja}} |
|||
⚫ | |||
{| class="navbox collapsible collapsed" style="padding-left:20px;" |
{| class="navbox collapsible collapsed" style="padding-left:20px;" |
||
|- |
|- |
||
Baris 166: | Baris 200: | ||
''Terjemahan bersambung'' |
''Terjemahan bersambung'' |
||
--> |
--> |
||
== Penggunaan Melodi di Tempat Lain == |
== Penggunaan Melodi di Tempat Lain == |
||
Melodi ''God Save the |
Melodi ''God Save the King'' digunakan pula sebagai lagu di tempat-tempat lain. |
||
=== Amerika Serikat === |
=== Amerika Serikat === |
||
Di [[Amerika Serikat]], melodi ''God Save the |
Di [[Amerika Serikat]], melodi ''God Save the King'' digunakan untuk lagu patriotik Amerika "''[[My Country, 'Tis of Thee]]''". Lirik tersebut ditulis oleh Samuel Francis Smith pada tahun 1831, dan digunakan untuk dinyanyikan oleh anak-anak sekolah.<ref name=":0" /> Lagu ini secara ''de facto'' merupakan salah satu lagu kebangsaan Amerika Serikat sebelum ''[[The Star-Spangled Banner]]'' ditetapkan sebagai lagu kebangsaan resmi pada 1931. |
||
Sebelum diambil alih oleh Amerika Serikat, |
Sebelum diambil alih oleh Amerika Serikat, [[Kerajaan Hawaii]] memiliki lagu kebangsaan "''[[E Ola Ke Ali'i Ke Akua]]''" (1860-1866) yang melodinya sama dengan ''God Save the King''. |
||
=== Jerman === |
=== Jerman === |
||
[[Kekaisaran Jerman]] menggunakan lagu kekaisaran "''[[Heil dir im Siegerkranz]]''" (sejak 1795) dengan menggunakan melodi ''God Save the King''. Melodi serupa digunakan oleh negara [[Bayern]] (''Heil unserm König, Heil!'') dan [[Sachsen]] (''Gott segne Sachsenland''). |
|||
Lagu |
Lagu [[Kerajaan Hannover]] juga menggunakan melodi tersebut, "''Heil dir, Hannover''". |
||
=== Rusia === |
=== Rusia === |
||
Lagu |
Lagu kebangsaan [[Kekaisaran Rusia]] "''[[Molitva russkikh]]''" (1816-1833) juga menggunakan melodi ''God Save the King''. |
||
=== Siam === |
=== Siam === |
||
[[Kerajaan Siam]] menggunakan melodi ''God Save the King'' untuk lagu kebangsaannya "''[[Chomrat Chongcharoen]]''" di antara tahun 1852-1871 di bawah pemerintahan Raja [[Rama IV]] dan Raja [[Rama V]]. |
|||
=== Norwegia === |
=== Norwegia === |
||
Lagu kerajaan [[Norwegia]] ''[[Kongesangen]]'' menggunakan melodi ''God Save the |
Lagu kerajaan [[Norwegia]] "''[[Kongesangen]]''" menggunakan melodi "''God Save the King''". |
||
=== Liechtenstein === |
=== Liechtenstein === |
||
Lagu kebangsaan [[Liechtenstein]] ''[[Oben am |
Lagu kebangsaan [[Liechtenstein]] "''[[Oben am jungen Rhein]]''" adalah kasus unik di mana sebuah negara menggunakan melodi lagu kebangsaan yang sama dengan negara lain. Pada sebuah pertandingan sepak bola antara [[Tim nasional sepak bola Inggris|Inggris]] dan [[Tim nasional sepak bola Liechtenstein|Liechtenstein]] dalam kualifikasi [[Kejuaraan Eropa UEFA 2004|Euro 2004]] di [[Old Trafford|Stadion Old Trafford]], [[Manchester]], melodi lagu "''God Save the Queen''" dimainkan dua kali. |
||
=== Swiss === |
|||
Swiss pernah menggunakan lagu berjudul "''[[Rufst du, mein Vaterland]]''" sebagai lagu kebangsaannya dari tahun 1848 hingga 1961 sebelum digantikan "[[Mazmur Swiss]]". Lagu ini juga memiliki melodi yang sama dengan "''God Save the King''". |
|||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
{{wikisource}} |
{{wikisource}} |
||
{{Commons|God Save the Queen}} |
{{Commons|God Save the Queen}} |
||
* {{en}} [http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp Situs lagu Kebangsaan God Save the Queen] |
* {{en}} [http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp Situs lagu Kebangsaan God Save the Queen] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201204135815/http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp |date=2020-12-04 }} |
||
* {{en}} [http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm Warisan Departmen Kanada] - Situs lagu Kerajaan |
* {{en}} [http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm Warisan Departmen Kanada] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080808013133/http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm |date=2008-08-08 }} - Situs lagu Kerajaan |
||
* {{en}} [http://www.stgeorgesnews.org/2005/04f05.htm God Save Great George our King:] - artikel diskusi tentang perbedaan versi lirik lagu |
* {{en}} [http://www.stgeorgesnews.org/2005/04f05.htm God Save Great George our King:] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230128104506/http://www.stgeorgesnews.org/2005/04f05.htm |date=2023-01-28 }} - artikel diskusi tentang perbedaan versi lirik lagu |
||
* {{en}} [http://penelope.uchicago.edu/crequy/chap104.html#6 ''Le 'God save the king' à Saint-Cyr''] |
* {{en}} [http://penelope.uchicago.edu/crequy/chap104.html#6 ''Le 'God save the king' à Saint-Cyr''] |
||
* {{hu}} [http://szbszig.atw.hu/great%20britain.htm Himnuszok] - The Himnuszok website has a vocal version of the first three verses of "God Save the Queen". ([[Bahasa Hungaria]]){{Lagu kebangsaan di Eropa}} |
* {{hu}} [http://szbszig.atw.hu/great%20britain.htm Himnuszok] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190907183736/http://szbszig.atw.hu/great%20britain.htm |date=2019-09-07 }} - The Himnuszok website has a vocal version of the first three verses of "God Save the Queen". ([[Bahasa Hungaria]]){{Lagu kebangsaan di Eropa}} |
||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
Baris 205: | Baris 243: | ||
[[Kategori:Lagu kebangsaan]] |
[[Kategori:Lagu kebangsaan]] |
||
[[Kategori:Britania Raya]] |
[[Kategori:Britania Raya]] |
||
[[Kategori:Lagu kebangsaan Eropa]] |
Revisi terkini sejak 15 April 2024 00.50
Lagu kebangsaan Britania Raya | |
Alias | "God Save the Queen" (ketika penguasa monarki adalah wanita) |
---|---|
Penulis lirik | Henry Carey, 1790 |
Komponis | Tidak diketahui |
Penggunaan | 1745 |
Sampel audio | |
God Save the King (instrumental) |
God Save the King (Tuhan Jagalah sang Raja) atau secara alternatif God Save the Queen (Tuhan Jagalah sang Ratu), tergantung jenis kelamin penguasa yang sedang bertakhta, adalah lagu kebangsaan Britania Raya dan beberapa negara Persemakmuran.
Judul
[sunting | sunting sumber]Judul lagu God Save the King disesuaikan dengan siapa kepala negara yang sedang memimpin Britania Raya pada suatu waktu tertentu. Jika monarki dipimpin oleh seorang pria (raja), maka judul lagu dan beberapa bagian lagu akan menjadi God Save the King (Tuhan Jaga sang Raja) dengan lirik queen menjadi king. Sementara, jika monarki dipimpin oleh seorang wanita (ratu), maka judul lagu dan beberapa bagian lagu akan menjadi God Save the Queen (Tuhan Jaga sang Ratu) dengan lirik king menjadi queen.
Kalimat God Save the King telah muncul dalam Alkitab, khususnya sesuai dengan terjemahan yang diinisiasi oleh Raja James I pada tahun 1604-1611, secara spesifik pada Kitab 1 Raja-raja 1:34:
And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.
Atau sebagaimana diterjemahkan menurut Terjemahan Baru:
Imam Zadok dan nabi Natan harus mengurapi dia di sana menjadi raja atas Israel; kemudian kamu meniup sangkakala dan berseru: Tuhan jaga raja Salomo!
Asal-usul
[sunting | sunting sumber]Asal usul lagu ini diperdebatkan dan tidak begitu diketahui, sehingga tidak dikenal pula siapa penciptanya dan kapan lagu tersebut diciptakan. Sebuah versi yang menyerupai lagu yang kini dikenal pertama kali muncul melalui Thesaurus Musicus pada tahun 1744, yang kemudian menjadi populer di Skotlandia dan Inggris. Sebelumnya, terdapat pula klaim bahwa melodi serupa diciptakan oleh seorang komposer bernama Henry Carey pada tahun 1740. Klaim tersebut menjadi kontroversial karena dituntut oleh putra Henry Carey, yang mempunyai kesulitan finansial, dan seiring klaimnya terhadap penciptaan tersebut, putra Carey turut menuntut sejumlah uang pensiun dari pemerintah.[1]
Seiring kepopuleran lagu tersebut, melodi tersebut kemudian menjadi lagu God Save the King, dan pertama kali ditampilkan kepada publik pada tanggal 28 September 1945, ketika komposer Inggris Thomas Arne melakukan aransemen dan membawakan lagu tersebut di Teater Drury Lane.[1][2] Berdasarkan kesuksesan penampilan ini, maka penampilan lagu God Save the King bermula sebagai sebuah kebiasaan, khususnya di teater-teater di mana raja Britania Raya berkunjung untuk menyaksikan sebuah pertunjukkan.[3]
Penggunaan Resmi di Britania Raya
[sunting | sunting sumber]Walaupun lagu God Save the King dianggap sebagai lagu kebangsaan Britania Raya, tidak ada peraturan atau undang-undang manapun yang mensyaratkan hal tersebut. Lagu God Save the King menjadi lagu kebangsaan melalui kebiasaan dan penggunaan lumrah dari lagu tersebut sehingga dijadikan lagu nasional dan lagu kebangsaan. Lagu tersebut bahkan tidak memiliki sebuah standar lirik tertentu, dan seluruhnya didasarkan pada tradisi.[3]
Lagu God Save the King dipergunakan sebagai lagu kebangsaan bagi seluruh Britania Raya dan berbagai negara Persemakmuran. Meski demikian, bagi Inggris, Skotlandia, Wales, dan Irlandia Utara, masing-masing memiliki pandangannya masing-masing. Dalam kompetisi olahraga, pada umumnya lagu God Save the King akan digunakan mewakili keempat negara tersebut, dengan berbagai tradisi tambahan:
- Untuk Inggris: Lagu Jerusalem sering kali digunakan dalam berbagai cabang olahraga dan berbagai kesempatan, seperti petandingan olahraga rugby. Selain itu, lagu Land of Hope and Glory yang ditulis oleh Sir Hubert Parry juga lumrah digunakan oleh tim olahraga Inggris.
- Untuk Skotlandia: Dalam beberapa kompetisi olahraga atau acara lainnya, Skotlandia menggunakan lagu Flower of Scotland sebagai 'lagu kebangsaan'.
- Untuk Irlandia Utara: Walaupun lagu God Save the Queen cukup diterima sebagai lagu kebangsaan, sering kali melodi dari lagu Londonderry Air, atau dikenal sebagai Danny Boy digunakan.
- Untuk Wales: Lagu Hen Wlad Fy Nhadau sering kali digunakan dalam acara-acara pemerintah dan olahraga.
Lirik
[sunting | sunting sumber]Versi Asli
[sunting | sunting sumber]Versi asli berasal dari The Gentleman's Magazine tahun 1745.
God save great George our king,
Long live our noble king,
God save the king.
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the king!
Versi Standar
[sunting | sunting sumber]God save our gracious King!1
Long live our noble King!
God save the King!
Send him* victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the King!
O Lord our God arise,
Scatter his* enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix:
God save us all.
Thy choicest gifts in store,
On him* be pleased to pour;
Long may he* reign:
May he* defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the King!*
(*) Bagian "her"/"hers"/"she" diubah menjadi "him"/"his"/"he", serta bagian "Queen" berubah menjadi "King" (tergantung siapa yang berkuasa saat itu).
Terjemahan Bahasa Indonesia
[sunting | sunting sumber]Tuhan jagalah Raja kami yang ramah
Panjang umur Raja kami yang mulia
Tuhan jagalah sang Raja
Anugerahkan kemenangan baginya
Kebahagiaan dan kejayaan
Senantiasa memerintah kami
Tuhan jagalah sang Raja
Ya Tuhan, Tuhan kami, bangkitlah
Cerai beraikan musuh-musuhnya
Dan buat mereka kalah
Kacaukan siasat licik mereka
Gagalkan tipu muslihat mereka
Hanya kepadaMu lah harapan kami
Tuhan melindungi kami semua
KaruniaMu yang paling berharga
Kepadanya Kau berkenan mencurahkan berkat
Selama mungkin beliau memerintah
Semoga beliau membela hukum kami
Dan selalu memberi kami alasan
Untuk bernyanyi dengan hati dan suara lantang
Tuhan jagalah sang Raja
Versi resmi God Save the Queen |
---|
|
Penggunaan Melodi di Tempat Lain
[sunting | sunting sumber]Melodi God Save the King digunakan pula sebagai lagu di tempat-tempat lain.
Amerika Serikat
[sunting | sunting sumber]Di Amerika Serikat, melodi God Save the King digunakan untuk lagu patriotik Amerika "My Country, 'Tis of Thee". Lirik tersebut ditulis oleh Samuel Francis Smith pada tahun 1831, dan digunakan untuk dinyanyikan oleh anak-anak sekolah.[1] Lagu ini secara de facto merupakan salah satu lagu kebangsaan Amerika Serikat sebelum The Star-Spangled Banner ditetapkan sebagai lagu kebangsaan resmi pada 1931.
Sebelum diambil alih oleh Amerika Serikat, Kerajaan Hawaii memiliki lagu kebangsaan "E Ola Ke Ali'i Ke Akua" (1860-1866) yang melodinya sama dengan God Save the King.
Jerman
[sunting | sunting sumber]Kekaisaran Jerman menggunakan lagu kekaisaran "Heil dir im Siegerkranz" (sejak 1795) dengan menggunakan melodi God Save the King. Melodi serupa digunakan oleh negara Bayern (Heil unserm König, Heil!) dan Sachsen (Gott segne Sachsenland).
Lagu Kerajaan Hannover juga menggunakan melodi tersebut, "Heil dir, Hannover".
Rusia
[sunting | sunting sumber]Lagu kebangsaan Kekaisaran Rusia "Molitva russkikh" (1816-1833) juga menggunakan melodi God Save the King.
Siam
[sunting | sunting sumber]Kerajaan Siam menggunakan melodi God Save the King untuk lagu kebangsaannya "Chomrat Chongcharoen" di antara tahun 1852-1871 di bawah pemerintahan Raja Rama IV dan Raja Rama V.
Norwegia
[sunting | sunting sumber]Lagu kerajaan Norwegia "Kongesangen" menggunakan melodi "God Save the King".
Liechtenstein
[sunting | sunting sumber]Lagu kebangsaan Liechtenstein "Oben am jungen Rhein" adalah kasus unik di mana sebuah negara menggunakan melodi lagu kebangsaan yang sama dengan negara lain. Pada sebuah pertandingan sepak bola antara Inggris dan Liechtenstein dalam kualifikasi Euro 2004 di Stadion Old Trafford, Manchester, melodi lagu "God Save the Queen" dimainkan dua kali.
Swiss
[sunting | sunting sumber]Swiss pernah menggunakan lagu berjudul "Rufst du, mein Vaterland" sebagai lagu kebangsaannya dari tahun 1848 hingga 1961 sebelum digantikan "Mazmur Swiss". Lagu ini juga memiliki melodi yang sama dengan "God Save the King".
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- (Inggris) Situs lagu Kebangsaan God Save the Queen Diarsipkan 2020-12-04 di Wayback Machine.
- (Inggris) Warisan Departmen Kanada Diarsipkan 2008-08-08 di Wayback Machine. - Situs lagu Kerajaan
- (Inggris) God Save Great George our King: Diarsipkan 2023-01-28 di Wayback Machine. - artikel diskusi tentang perbedaan versi lirik lagu
- (Inggris) Le 'God save the king' à Saint-Cyr
- (Hungaria) Himnuszok Diarsipkan 2019-09-07 di Wayback Machine. - The Himnuszok website has a vocal version of the first three verses of "God Save the Queen". (Bahasa Hungaria)
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c "My Country 'Tis of Thee". The Library of Congress (dalam bahasa Inggris). Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023-06-09. Diakses tanggal 2018-08-22.
- ^ Fuller-Maitland, J. A. (1916). "Facts and Fictions about "God Save the King"". The Musical Quarterly. 2 (4): 583–589. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2022-10-03. Diakses tanggal 2018-08-22.
- ^ a b Ciara.Berry (2016-01-15). "National Anthem". The Royal Family (dalam bahasa Inggris). Diarsipkan dari versi asli tanggal 2014-09-02. Diakses tanggal 2018-08-22.