Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan: Perbedaan antara revisi
Hanamanteo (bicara | kontrib) k +1 |
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext |
||
Baris 69: | Baris 69: | ||
== Usulan == |
== Usulan == |
||
{{/A-4 Skyhawk}} |
|||
{{/Helicopter 66/2}} |
{{/Helicopter 66/2}} |
||
{{/Dinasti Han}} |
{{/Dinasti Han}} |
Revisi per 21 November 2019 07.59
|
Di sini komunitas menentukan artikel apa yang menjadi artikel pilihan. Artikel pilihan adalah karya terbaik komunitas Wikipedia yang memenuhi kriteria artikel pilihan. Pengusul calon diharapkan untuk memperbaiki artikel berdasarkan masukan yang diterima di sini. Suatu artikel tidak boleh diusulkan menjadi artikel pilihan bersamaan waktu dengan diusulkan jadi artikel bagus. Untuk mendapatkan status artikel pilihan, artikel tersebut harus mencapai konsensus yang menyetujui bahwa artikel yang diusulkan sudah memenuhi kriteria. Konsensus ditetapkan setelah komunitas menyetujuinya. Apabila setelah waktu yang lama masukan terhadap artikel belum diperbaiki atau konsensus tidak dapat dicapai, usulan akan ditolak. Pengusulan yang disetujui maupun ditolak nantinya diarsipkan di halaman terpisah setiap bulannya, lihat arsip pengusulan disetujui dan ditolak bulan ini. |
|
Prosedur pengusulan
Peninjauan artikel Untuk pengusul
Untuk pembaca
Penerimaan artikel
Setelah disetujui Suatu artikel yang sudah disetujui menjadi artikel pilihan akan dihapus dari halaman ini lalu didaftarkan terlebih dahulu ke halaman arsip, halaman artikel pilihan menurut topik, dan halaman jadwal usulan. |
Usulan
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Pencalonan artikel ini dikembalikan kepada pengusulnya.
A-4 Skyhawk
Artikel ini sudah dilengkapi dengan bebarapa sumber rujukan yang baik dari dalam dan luar negeri sesuai dengan jumlah pesawatnya yang dimiliki di dunia. Dian (bicara) 21 November 2019 08.01 (UTC)
- Mas @NaidNdeso, masih banyak paragraf yang belum ada catatan kakinya tuh. Pastikan setiap akhir paragraf ada referensinya supaya memenuhi kriteria AP. Dari segi kelengkapan mungkin juga masih perlu ditambah mengenai sejarah operasional di negara lain. Bagaimana menurut @HaEr48? Mimihitam 21 November 2019 09.31 (UTC)
- Mas Mimihitam dan @HaEr48. Untuk sejarah operasional di negara lain, saat ini secara paralel sedang aku tambahkan terus menerus. Untuk catatan kakinya akan ditambahin terus dan dilengkapi. Terima kasih atas sarannya.Dian (bicara) 21 November 2019 10.01 (UTC)
- Mas @NaidNdeso, masih banyak paragraf yang belum ada catatan kakinya tuh. Pastikan setiap akhir paragraf ada referensinya supaya memenuhi kriteria AP. Dari segi kelengkapan mungkin juga masih perlu ditambah mengenai sejarah operasional di negara lain. Bagaimana menurut @HaEr48? Mimihitam 21 November 2019 09.31 (UTC)
- Tidak setuju Ref-nya dikit banget. @NaidNdeso: mending Anda bantu koreksi artikel Tintin di Tibet aja deh, trus dijadikan AP juga --Glorious Engine (bicara) 21 November 2019 10.08 (UTC)
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Pengusulan ditutup karena masih sepi peninjau dan pengusul sendiri sebenarnya juga masih sibuk dengan pengusulan Bumi Manusia (film) Mimihitam 25 Desember 2019 10.31 (UTC)
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Pencalonan artikel ini dikembalikan kepada pengusulnya.
Helicopter 66
- Pengusul: Hanamanteo (b • k • l) · Status: Selesai
Pengusulan ulang dari sebelumnya yang sempat ditolak karena terjemahannya tidak memadai. Artikel ini sudah diusulkan kembali sebagai AB dan disetujui. Rasanya terjemahan artikel ini sudah diperbaiki oleh pengembang artikel itu sendiri, maka saya mengusulkan ulang artikel ini sebagai AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 05.30 (UTC)
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Diluluskan sebagai AP setelah mendapat tinjauan komprehensif dari beberapa pihak, termasuk tanggapan positif maupun saran-saran perbaikan yang sudah ditanggapi dengan baik HaEr48 (bicara) 22 Desember 2019 04.07 (UTC)
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. HaEr48 (bicara) 22 Desember 2019 04.06 (UTC)
Dinasti Han
Dinasti yang sangat penting dalam sejarah Tiongkok. Isinya sudah sangat komprehensif dan didasarkan pada buku-buku akademis. Mimihitam 17 November 2019 15.54 (UTC)
- Tag Japra Jayapati kalau ada masukan tentang artikel ini terutama dari penggunaan istilah. HaEr48 (bicara) 7 Desember 2019 17.45 (UTC)
Komentar dari Masjawad99
Status: Selesai membaca, menunggu balasan. Masjawad99💬 29 November 2019 02.22 (UTC) Mendukung untuk jadi Artikel Pilihan. Masjawad99💬 29 November 2019 20.26 (UTC)
Artikelnya dari versi Inggris sudah bagus sekali, terjemahannya juga sejauh ini baik dan enak dibaca. Sebagian besar komentar di bawah ini cuma masalah penulisan aja sih.
- Ini cuma detail sepele, tapi saya kurang tahu bagaimana semestinya penebalan kata digunakan dalam mengenalkan istilah alternatif atau sinonim bagi judul artikel. Apakah Han Barat/Han Awal serta Han Timur/Han Akhir perlu ditebalkan saat disebut pertama kali? Saya lihat di artikel Inggrisnya Han Barat ditebalkan di penyebutan pertama di pembuka dan kedua di bagian isi, tapi Han Awal hanya ditebalkan di penyebutan kedua. Atau karena di situ Han Awal merupakan nama alternatif bagi Han Barat?
- @Masjawad99 kayaknya sih karena di bahasa Inggris, kalau cari "Eastern Han" akan dialihkan ke halaman "Han Dynasty". Di Wikipedia Indonesia juga sama sekarang. Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "Dinasti ini bertahan selama lebih dari empat abad, dan periode selama dinasti ini dianggap sebagai zaman keemasan dalam sejarah Tiongkok" --> tambahkan kata "berkuasa" sebelum "dianggap".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "Ilmu pengetahuan dan teknologi Dinasti Han mencatat kemajuan yang signifikan" --> kalimat ini terasa aneh dalam bahasa Indonesia. Mungkin lebih pas kalau diganti "Dinasti Han juga mencatat kemajuan yang signifikan dalam ilmu pengetahuan dan teknologi". Pranalanya bisa diletakkan di "ilmu pengetahuan dan teknologi"--walaupun jadinya kurang transparan, tapi kalimatnya secara keseluruhan lebih enak dibaca.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- Salah satu kata "setelah" di paragraf terakhir bagian pembuka mungkin bisa diganti jadi "sejak/semenjak" biar tidak monoton.
- Sudah aku ragamkan. Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "Wang Mang pada 10 Januari..." --> Opsional: pertimbangkan untuk mengganti jadi "pada 10 Januari tahun 9 M Wang Mang..." Memang setelahnya langsung disebut kalau Dinasti Xin berkuasa dari tahun 9 M, tapi menurut saya lebih baik kalau tanggal dan tahunnya disebut lengkap di sini supaya tidak rancu, mengingat angka tahun yang terakhir disebut adalah 6 M saat Ruzi Ying/Liu Ying naik takhta.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "Meskipun reformasi ini memicu perlawanan, rezim Wang pada akhirnya mengalami kejatuhan akibat banjir besar..." --> kalau dilihat dari versi Inggrisnya, sepertinya penulis aslinya ingin memberi penekanan bahwa pada akhirnya banjir inilah yang menjadi pemicu bagi kejatuhan Wang, daripada sekadar oposisi masyarakat terhadap reformasinya. Jika ini yang dimaksud, sepertinya akan lebih tepat jika kalimatnya diganti menjadi "Meskipun reformasi ini memicu perlawanan, hal yang pada akhirnya menjatuhkan rezim Wang adalah serangkaian banjir besar..."
- Sudah dikerjakan terima kasih, jadi lebih enak dibaca Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... kampanye militer yang dilancarkan dari tahun 42—43 M" --> ganti jadi "antara", atau jabarkan menjadi kalimat "... dari tahun 42 hingga 43 Masehi".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... tetapi Rafe de Crespigny menegaskan..." --> tambahkan "pakar sinologi" sebelum namanya.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "Setelah Deng tutup usia, Kaisar An (berkuasa 106–125 M) percaya dengan tuduhan kasim Li Run (李閏) dan Jiang Jing (江京) bahwa..." --> mungkin lebih pas jika diganti jadi "Setelah Deng tutup usia, kasim Li Run (李閏) dan Jiang Jing (江京) meyakinkan Kaisar An (berkuasa 106–125 M) untuk percaya dengan tuduhan mereka bahwa..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... alhasil ia melarikan diri dan lalu bunuh diri" --> agak repetitif, pertimbangkan mengganti bagian yang ditebalkan jadi "kabur dan"
- Menurutku kalau memakai kata "kabur" malah jadi terkesan tidak baku. Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... daripada mengabdi untuk pemerintahan" --> Opsional: ganti jadi "pengabdian kepada pemerintahan" supaya setara dengan frasa "pembinaan hubungan pribadi" (bukan "membina hubungan pribadi") yang disebut sebelumnya.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... dari pihak penganti wanita..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... bercerai dan lalu menikah lagi." --> konstruksi "dan lalu" dalam bahasa Indonesia (seperti di salah satu poin di atas) terdengar aneh menurut saya, jadi sebaiknya diparafrase kalimatnya menjadi "dan menikah lagi kemudian" atau cukup "dan menikah lagi".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... menetapkan standar bagi semua Buku Sejarah Tiongkok..." --> Opsional: ganti jadi "menjadi acuan"
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.10 (UTC)
- "... hukuman pumukulan kaki." --> terlepas dari typo: apakah alat yang digunakan untuk "pemukulan kaki" ini diketahui? Kalau alatnya adalah semacam cambuk, mungkin bisa pertimbangkan untuk diganti menjadi "pencambukan kaki".
- @Masjawad99 salah ketiknya sudah saya perbaiki. Untuk alatnya, menurut sumbernya sih sepertinya pakai tongkat (stick), jadi "pemukulan" rasanya lebih tepat. Mimihitam 28 November 2019 11.17 (UTC)
- Pranala disambiguasi: Saka, Kong Hu Cu, Sesawi
- Sudah dikerjakan Mimihitam 28 November 2019 11.17 (UTC)
Baru baca sampai setengah, nanti dilanjutkan lagi. Masjawad99💬 28 November 2019 05.53 (UTC)
- "... dan masing-masing mengepalai kementeriannya tersendiri" --> Opsional: ganti "masing-masing" jadi "setiap dari mereka" supaya lebih jelas siapa yang dirujuk. Opsi lainnya adalah tambahkan -nya setelah "masing-masing", tapi rasanya aneh kalau ada dua kata dengan -nya dalam satu kalimat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "... kepala xian yang besar yang terdiri dari sekitar 10.000 rumah tangga..." --> agak redundan, sepertinya lebih baik dibuang saja, toh sudah ada qualifier phrase yang cukup jelas ("sekitar 10.000 rumah tangga").
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "... pelatihan selama setahun dan kemudian ditugaskan di lapangan..." ganti jadi "sebelum".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "Keputusan ini dibatalkan pada tahun 186 SM setelah ia meninggal oleh istrinya..." --> ini bisa disalahartikan dia meninggal karena istrinya lho hahaha. Mungkin seluruh kalimatnya bisa diganti jadi semacam "Setelah ia meninggal, keputusan ini dibatalkan oleh istrinya, Ibu Suri Lü Zhi, yang menghapuskan sistem percetakan koin perorangan pada tahun 186 SM." Pertimbangkan juga untuk mengganti "keputusan" dengan "kebijakan".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "... percetakan koin oleh pemerintah pusat dan juga di tingkat jun." --> Opsional: ganti jadi "percetakan koin oleh pemerintah, baik di tingkat pusat maupun jun."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "Terdapat pula 29 menara gerbang batu dari masa Dinasti Han" --> cukup "menara gerbang batu" saja yang dipranalakan.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "... kemungkinan dengan maksud untuk memberikan tempat tinggal" --> ganti jadi "yang mungkin dimaksudkan".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "... penemuan penggerak sabuk untuk mesin untuk mesin quilling"
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- "... pencapaian matematika terbesar di Dinasti Han adalah..." --> ganti jadi "pada masa".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
- Di bagian #Lihat pula masih ada dua pranala merah tuh. Kalau memang belum dibuat artikelnya menurut saya tidak usah dimasukkan dulu.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 29 November 2019 11.51 (UTC)
Komentar dari Japra
Mendukung untuk jadi Artikel Pilihan.
Sedikit koreksi kurang penting:
- Terjemahan Shǐjì menjadi Catatan Sejarah Agung agaknya kurang tepat. Arti harfiah Shǐjì adalah "catatan katib". Katib yang dimaksud adalah Sīmǎ Qián yang bergelar tàishǐ (katib utama), dan catatan yang dimaksud adalah tarikh-tawarikh raja-raja, jadi gelar tàishǐ dapat pula berarti "sejarawan utama". Sebagai judul buku, "Shǐjì" sudah dikenal sebagai tawarikh peninggalan sejarawan besar Sīmǎ Qián, oleh karena itu Shǐjì diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris menjadi Records of the Grand Historian, Catatan Sang Sejarawan Agung. Sepertinya judul artikel "Catatan Sejarah Agung" perlu diperbaiki menjadi "Catatan Sejarawan Agung".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 8 Desember 2019 09.48 (UTC)
- ...hegemon (bàwáng, "adiraja" atau "raja utama", raja yang mengatasi beberapa raja lain, diterjemahkan menjadi "Yang Dipertuan Agung" dalam Wicaksono, Michael, Han-Kaisar Petani, 2015, PT Elex Media Komputindo, Jakarta) Xiang Yu menunjuk Liu Bang sebagai pangeran (gelar yang bersangkutan adalah Hànwáng, "Raja Han", penguasa) dari daerah kecil Hanzhong... sebaiknya diubah sedikit menjadi ...Hegemon Xiang Xu mengangkat Liu Bang menjadi pangeran atas daerah kecil Hanzhong.
- Sudah dikerjakan dan aku juga ganti "hegemon" jadi "Yang Dipertuan Agung" sesuai sumber, terima kasih. Mimihitam 8 Desember 2019 09.48 (UTC)
- Menurut saya, "rudder" cukup diterjemahkan menjadi "kemudi". "Kemudi belok" sepertinya istilah yang ganjil, yang hanya saya dapati di satu sumber (pakai google book) terkait dengan istilah penerbangan. Memang sebenarnya yang disebut "kemudi" di Nusantara adalah alat pengatur arah kapal berupa sepasang dayung besar berketaban yang dipasang pada masing-masing lambung buritan, sebelum dikenalnya kemudi tunggal pada linggi buritan yang diciptakan orang Tionghoa. Dalam Lombard, Denys, Nusa Jawa: Silang Budaya, Jilid ke-2: Jaringan Asia, 2005, PT Gramedia Pustaka Utama, Jakarta, digunakan istilah "kemudi linggi buritan" untuk menyebut kemudi tunggal khas Tionghoa.
- Sudah dikerjakan entah kenapa ada yang memindahkan halaman "kemudi" jadi "kemudi belok", sudah saya kembalikan. Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Judul bagian "Kedokteran" sudah tepat, tetapi kurang "nyambung" dengan isinya yang pakai istilah "tabib" alih-alih "dokter". Bagaimana kalau diganti menjadi "Ilmu pengobatan"?
- Sudah dikerjakan
- Istilah "Periode Negara Perang" memang merupakan terjemahan harfiah dari Zhànguó Shídài, tetapi perlu diingat bahwa orang Tionghoa lazim menggunakan istilah-istilah yang ringkas untuk mewakili gagasan yang panjang dan dalam, misalnya dalam peribahasa Tionghoa. Mirip dengan singkatan inisial atau suku kata dalam sastra Latin, hanya saja sistem tulis Tionghoa tidak memungkinkan penyingkatan huruf, karena itu yang dilakukan orang Tionghoa adalah menyingkatkan kalimat, yakni menggunakan satu dua simbol (karakter) saja. Ini sebabnya ketika diterjemahkan ke bahasa-bahasa lain, judul-judul khas tionghoa yang ringkas-ringkas itu biasanya menjadi panjang, agar kedalaman maknanya tersampaikan bagi pembaca non-Tionghoa. Zhànguó Shídài sesungguhnya berarti "zaman negara-negara saling memerangi", sehingga diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris menjadi "warring states period", "zaman negara-negara berperang".
- Sudah saya pindahkan, Trims
Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Yoke = "kuk".
- Sudah aku tambahkan beserta pranalanya, Trims
. Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- "Kerah kuda" = sabuk leher/dada kuda, pengganti kuk, bukan "tali leher kuda".
- Sudah dikerjakan
- Wheelbarrow = gerobak (pedati yang ditarik atau didorong manusia). Istilah "gerobak tangan" kok terkesan neologisme ya?
- Water wheel = "kincir air", bukan "roda air". Water mill = "kilang tenaga air".تابيق ~ Japra (obrol) 8 Desember 2019 14.16 (UTC)
- Sudah dikerjakan Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Hemp = "rami".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Silk banner = "bendera/panji-panji sutra", bukan "selempang sutra".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Gilded bronze oil lamp = "pelita/lampu minyak perunggu bersepuh emas", bukan "lampu minyak bersepuh perunggu".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Lacquerwares = "barang-barang kerajinan lak" / "barang-barang lakuer" (disebut juga "leker" di Palembang), bukan barang pernis.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Cavalryman = prajurit berkuda, bukan kavaleri (pasukan berkuda).تابيق ~ Japra (obrol) 9 Desember 2019 08.49 (UTC)
- Sudah dikerjakan Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
@Japra Jayapati terima kasih banyak atas masukan-masukannya mengenai istilah teknis, sangat membantu sekali . Kalau ada lagi silakan loh. Mimihitam 9 Desember 2019 14.59 (UTC)
- Aku juga jadi nambah ilmu baca masukan-masukan bung Japra Jayapati, padanan-padanan yang diusulkan sangat masuk akal dan teksnya jadi lebih mudah dimengerti. Sekalian nanya, untuk "fur" (bahan pakaian) ada padanan yang lebih bagus ga ya, selain menyebutnya pakaian "bulu"? HaEr48 (bicara) 9 Desember 2019 23.30 (UTC)
- Sama-sama nambah ilmu kok.
- Fur = kulit bulu (leather = kulit samakan; hide = belulang).
- Sudah dikerjakan Mimihitam 10 Desember 2019 20.43 (UTC)
- Badger diterjemahkan menjadi "musang" dalam serial Harry Potter.
- Sudah dikerjakan
- pottery model of ... lebih baik diterjemahkan menjadi "Maket ... berbahan lempung".
- Sudah dikerjakan
- Paragons of filial piety = "suri teladan memuliakan orang tua" / "tokoh-tokoh keteladanan bakti anak kepada orang tua" / "orang-orang yang dihormati karena memuliakan orang tua".
- Sudah dikerjakan
- Watchtower = "menara pantau". Di Indonesia, yang disebut "menara pengawas" biasanya adalah air traffic control tower di bandara dan guard tower di rutan. Nama majalah Saksi Yehuwa, The Watchtower, diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia menjadi Menara Pengawal.
- Sudah dikerjakan
- Corvée = "kerja bakti". "Kewajiban kerja tahunan" lebih baik jadi "wajib kerja tahunan" saja. Bisa juga "rodi tahunan", "kerja bakti tahunan", maupun "gawai raja tahunan" untuk memperjelas bahwa kewajiban kerja yang dimaksud adalah kewajiban kerja bakti, alias kewajiban kerja tanpa upah untuk kepentingan negara.
- Sudah dikerjakan
- "Prajnaparamita", menyalin mentah2 bentuk ejaan Inggris. Bunyi प्राज्ञ adalah prā (pra dengan bunyi a panjang & bulat) jña (jnya dengan bunyi a pendek dan lemah). Dalam sastra Jawa dan Bali, प्रा dibunyikan "pra", dan ज्ञ (gabungan aksara ja ज & nya ञ) dibunyikan "dnya" (Jawa: Pradnyo, Bali: Pradnye). Menurut saya, lebih baik digunakan bentuk "Pradnyaparamita" yang khas Indonesia. Saya juga mengusulkan agar nama dan istilah dari bahasa-bahasa yang punya sistem tulis sendiri dialihaksarakan ke huruf latin dengan menggunakan sistem ejaan EYD, bukan sistem ejaan Inggris, kecuali untuk bahasa-bahasa seperti bahasa Mandarin, bahasa Vietnam, & bahasa Turki yang memang punya sistem ejaan latin resmi, atau istilah-istilah yang sudah telanjur diserap dengan bentuk ejaan asingnya. Demikian pula "Shurangama" semestinya menjadi "Syuranggama" atau "Suranggama". Saya menduga kebiasaan menyalin mentah-mentah dari ejaan Inggris ini yang mengakibatkan istilah "Sangsekerta" berubah menjadi "sansekerta" dan sekarang ini "Sanskerta", padahal penulisan yang lebih sesuai dengan pelafalannya adalah Sangsekerta (sangskreta, aksara sa pertama diberi tanda anuswara, cecak dalam aksara Jawa).
- @Japra Jayapati biar konsisten "Pratyutpanna Sutra" sebaiknya dieja seperti apa ya? Mimihitam 10 Desember 2019 20.43 (UTC)
- "Pratyutpanna Sutra" tidak ada masalah ejaan, karena itu tidak saya singgung. प्रत्युत्पन्न pra-tyu-tpa-nna (yang bisa baca tulis hanacaraka pasti ngerti cara eja kayak gini kan), pratyutpanna atau pratyutpana.تابيق ~ Japra (obrol) 11 Desember 2019 02.42 (UTC)
- Sudah dikerjakan Mimihitam 11 Desember 2019 10.30 (UTC)
- @Japra Jayapati biar konsisten "Pratyutpanna Sutra" sebaiknya dieja seperti apa ya? Mimihitam 10 Desember 2019 20.43 (UTC)
- "Panglima Agung atau Marsekal Agung (Taiwei 太尉 atau Da sima 大司馬)" bagaimana kalau "Perwira Utama"/ "Perwira Agung"?
- Sudah dikerjakan
- "Mesin penampian" bagaimana kalau "mesin penampi"? "Penampian" kesannya "kegiatan menampi", atau "tempat menampi".
- Sudah dikerjakan
- Disc-shaped = berbentuk cakram.
- Sudah dikerjakan
- "Teks Sutra Mawangdui", bagaimana kalau "naskah sutra Mawangdui"?.تابيق ~ Japra (obrol) 10 Desember 2019 08.45 (UTC)
- Sudah dikerjakan
Komentar dari HaEr48
Artikel sudah ditulis dengan sangat bagus, di bawah ini saran agar lebih jelas.
- sebelumnya diperkenalkan pada masa Dinasti Zhou (sekitar tahun 1050–256 SM): Kalau sebelumnya ada dinasti Zhou, kenapa Dinasti Han dianggap sebagai dinasti kekaisaran kedua setelah dinasti Qin?
- @HaEr48 sebelum Zhou pun sudah ada Shang, tetapi penguasa Zhou dan Shang disebutnya "Raja" (Wang) dan bukan "Kaisar" (Huangdi) Mimihitam 9 Desember 2019 15.05 (UTC)
- "dan memaksa mereka untuk tunduk": mungkin "tunduk" disini perlu dijelaskan lagi agar pembaca tidak bingung kenapa perang masih berlanjut setelah Han "tunduk".
- Aku ganti "tunduk" jadi "membayar upeti" Mimihitam 9 Desember 2019 15.05 (UTC)
- mengganti semua raja-raja ini dengan para anggota keluarga kerajaan Liu karena kesetiaan mereka yang bukan kerabat kaisar dipertanyakan: bagaimana kalau "dengan para anggota keluarga kekaisaran (wangsa Liu) karena... Aku rasa penggunaan istilah kerajaan vs kekaisaran dan nama wangsa/keluarga Liu yang belum disebut langsung sebelumnya bisa membingungkan pembaca.
- Sudah dikerjakan
- Marsekal Negara: Apa agak anakronistis penggunaan istilah "Marsekal" di sini? Sebelum zaman pangkat-pangkat militer, istilah "en:marshal" digunakan untuk panglima tinggi secara umum, jadi mungkin bisa dipakai istilah yang lebih umum
- Sudah dikerjakan diganti sesuai dengan saran Mas Japra. Mimihitam 10 Desember 2019 20.52 (UTC)
- Ban Chao (meninggal 102 M) meminta bantuan Kekaisaran Kushan : apa bisa disebutkan kapasitasnya Ban Chao? Ketika dibaca pertama, kesannya dia adalah kaisar tetapi di akhir paragraf kelihatannya bukan.
- Sudah aku tambahkan "panglima Han" Mimihitam 10 Desember 2019 20.52 (UTC)
- Saudara laki-laki Permaisuri Liang Na (meninggal 150 M), Liang Ji (meninggal 159 M), menjadi wali penguasa dan memerintahkan agar saudara ipar Permaisuri Deng Mengnü (meninggal 165 M) dibunuh:
- Apakah diketahui kakak atau adik? Biasanya bahasa Indonesia lebih natural menyebut kakak/adik untuk hubungan saudara kandung atau ipar (berbeda dengan bahasa Inggris).
- @HaEr48 menurut sumber ini, "Liang Ji was the elder brother of Liang Na", jadi sudah aku ubah jadi "Kakak lelaki". Untuk "saudara ipar", menurut sumber ini "An elder sister of Mengnu had married a certain Bing Zun, currently a Consultant at the court". Aku ubah jadi "kakak ipar". Mimihitam 10 Desember 2019 21.11 (UTC)
- Apakah diketahui kakak atau adik? Biasanya bahasa Indonesia lebih natural menyebut kakak/adik untuk hubungan saudara kandung atau ipar (berbeda dengan bahasa Inggris).
- Apa tambahan "dari Han" perlu disebut dalam "Kaisar Huan dari Han" dan "Kaisar Shun dari Han", mengingat konteksnya sudah cukup jelas?
- Sudah disembunyikan. Mimihitam 10 Desember 2019 21.06 (UTC)
- Setelah itu, Kaisar Huan memanfaatkan para kasim untuk menggulingkan Liang Ji, yang kemudian terpaksa bunuh diri: Naiknya Kaisar Huan belum disebutkan, kesannya muncul tiba-tiba
- Sudah aku tambahkan konteksnya. Mimihitam 10 Desember 2019 22.01 (UTC)
- Kendati demikian, kaisar melarang Li Ying dan rekan-rekannya menjabat, sehingga Larangan Dangren mulai diberlakukan: Jelaskan apa itu "Larangan Dangren". Atau kalau maksudnya adalah larangan yang disebut di awal kalimat, mungkin coba begini:"kaisar melarang Li Ying dan rekan-rekannya menjabat (disebut Larangan Dangren)"
- @HaEr48 Sudah aku tambah penjelasannya
- "Larangan Dangren dicabut pada tahun 184 M pada masa Pemberontakan Serban Kuning dan Pemberontakan Wu Dou Mi Dao, salah satunya karena kaisar tidak ingin golongan elit terpelajar ikut bergabung dalam pemberontakan": Kenapa melarang satu orang dan rekan-rekannya saja jadi masalah besar begini? Mungkin bisa disebut konteksnya.
- @HaEr48 Sudah aku kasih penjelasan di bagian sebelumnya kalau konfliknya itu antara para kasim dengan cendekiawan-cendekiawan Kong Hu Cu, jadi cakupannya lebih besar. Mimihitam 21 Desember 2019 21.13 (UTC)
- Panglima Utama He Jin (meninggal 189 M), yang merupakan saudara tiri dari Maharani He: apakah diketahui kakak atau adik tiri?
- Sudah dikerjakan diganti menjadi kakak tiri. Mimihitam 19 Desember 2019 15.44 (UTC)
- Sebelum peristiwa naas ini terjadi, Zhang Rang telah melarikan diri dengan Kaisar Shao (berkuasa 189 M) dan saudaranya Liu Xie: Ini juga
- Sudah dikerjakan Mimihitam 10 Desember 2019 22.05 (UTC)
- dan Xian kemudian secara anumerta: apakah Xian ini sama dengan "kaisar Xian" yang disebut sebelumnya? Kalau ya, sebut "sang kaisar" saja. Agak membingungkan karena selanjutnya dia disebut juga Kaisar Wen.
- Betul, sudah aku ganti. Mimihitam 10 Desember 2019 20.52 (UTC)
- @Mimihitam: apa sebenarnya maksudnya Cao Pi (bukan Xian) yang dikenal secara anumerta dengan julukan anumerta? Aku ganti jadi begini, bagaimana? HaEr48 (bicara) 11 Desember 2019 03.28 (UTC)
- @HaEr48 betul, Cao Pi yang dikenal secara anumerta sebagai "Kaisar Wei". Revisinya sudah bagus, terima kasih Mimihitam 19 Desember 2019 15.45 (UTC)
- @Mimihitam: apa sebenarnya maksudnya Cao Pi (bukan Xian) yang dikenal secara anumerta dengan julukan anumerta? Aku ganti jadi begini, bagaimana? HaEr48 (bicara) 11 Desember 2019 03.28 (UTC)
- Setelah Dong Zhuo melengserkan Kaisar Shao dan mengangkat saudaranya Liu Xie sebagai Kaisar Xian: kakak atau adik? Selain itu mungkin bisa dispesifikkan apakah saudara Dong Zhuo atau saudara Kaisar agar tidak ambigu
- Sudah dikerjakan Mimihitam 10 Desember 2019 22.05 (UTC)
- Kalau Kaisar Xian masih saudara kandung (satu keluarga) dari kaisar sebelumnya, kenapa ia dianggap mengakhiri dinasti Han dan membentuk dinasti baru?
- @HaEr48 Kaisar Xian itu kaisar terakhir yang dijadikan bonekanya Dong Zhuo dan kemudian Cao Cao. Dinasti Han baru berakhir setelah Kaisar Xian dipaksa Cao Pi untuk menyerahkan takhta. Setelah itu Cao Pi menyatakan dirinya jadi "Kaisar Wei", makanya Dinasti Han bubar. Jadi bukan Kaisar Xiannya yang mengakhiri, tetapi Cao Pi. Mimihitam 10 Desember 2019 20.52 (UTC)
- Ia menghapuskan semua jabatan akademis (bóshì 博士) yang tidak berurusan dengan Lima Klasik(Wǔjīng) pada tahun 136 SM.: Saran untuk dijelaskan apa hubungannya ini dengan Konfusianisme yang ditulis di kalimat sebelumnya
- @HaEr48 sudah aku tambahkan "non-Kong Hu Cu" supaya jelas kaitannya, dan Lima Klasik sendiri merupakan buku yang otoritatif dalam ajaran Kong Hu Cu. Mimihitam 21 Desember 2019 21.22 (UTC)
- sehingga memperkuat golongan sosial yang sebenarnya ingin ditindas oleh pemerintah : kok malah pengen ditindas?
- @HaEr48 sudah disebutkan di bagian "Kelas sosial": "Pedagang yang terdaftar oleh pemerintah secara hukum diwajibkan untuk mengenakan baju berwarna putih dan membayar pajak yang tinggi. Kelompok elit terpelajar menganggap mereka hina dan seperti benalu." Mimihitam 10 Desember 2019 20.57 (UTC)
- Mimihitam Oh ternyata kalimatnya ambigu, tadinya aku kira mereka ingin supaya ditindas, ternyata maksudnya pemerintah yang ingin menindas. Saran untuk dicari susunan kata yang lain. HaEr48 (bicara) 11 Desember 2019 03.28 (UTC)
- Sudah aku ubah sedikit, semoga lebih jelas sekarang. Mimihitam 11 Desember 2019 05.38 (UTC)
--HaEr48 (bicara) 8 Desember 2019 16.05 (UTC)
- @HaEr48 sudah aku kerjakan semua, maaf kalau sempat tertunda akibat kesibukan di dunia nyata. Mimihitam 21 Desember 2019 21.22 (UTC)
Komentar dari Hanamanteo
- Bagian pembuka
- "Dinasti Han juga mencatat kemajuan yang signifikan dalam ..." Terlalu panjang, mungkin bisa dipecah menjadi 2 kalimat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 10 Desember 2019 21.01 (UTC)
- Sejarah
- Apa tidak salah menulis "Han Awal" dengan tulisan tebal?
- Sudah dijawab di peninjauan Masjawad99 di atas, karena "Han Awal" dan "Han Akhir" kalau dicari beralih ke bagian tersebut. Mimihitam 10 Desember 2019 20.52 (UTC)
- "..., Xiang Yu (m. 202 SM) dari Chu dan Liu Bang (meninggal 195 SM) dari Han, ..." Ada yang disingkat, ada yang tidak.
- Sudah dikerjakan
- "Setelah meletusnya sejumlah pemberontakan ..." Terlalu panjang, mungkin bisa dipecah menjadi 2 kalimat.
- Sudah dikerjakan
- "Setelah dilangsungkannya beberapa perundingan, ..." Ini juga. Mungkin bisa diganti "berlangsungnya"?
- Sudah dikerjakan
- "Walaupun upeti telah dibayarkan ..." Ini juga.
- Sudah dikerjakan
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel sudah diberi peninjauan komprehensif. Namun, masukan dari tiga peninjau untuk meringkas bagian "Alur" tidak ditanggapi dengan baik. Setelah diberikan masukan tersebut, penulis justru malah menambahkan isi dari bagian alur (lihat [1] dan [2]). Hal ini bertentangan dengan kriteria "tanpa terlalu menggali rincian yang tak perlu". Selain itu bagian "Tema dan Gaya" juga masih bermasalah. Maka dari itu, artikel ini akan dikembalikan dulu kepada penulisnya. Mimihitam 21 Januari 2020 09.17 (UTC)
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Pencalonan artikel ini dikembalikan kepada pengusulnya.
Bumi Manusia (film)
- Pengusul: Hanamanteo (b • k • l) · Status: Tidak akan dilanjutkan
Salah satu penerima nominasi terbanyak Festival Film Indonesia 2019. Penulisan sudah diupayakan lengkap. Mengingat gaungnya tidak lagi sekuat sebelumnya, maka artikel ini sekarang dapat diusulkan menjadi AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 14 November 2019 04.00 (UTC)
Komentar dari Glorious Engine
- "kecuali Iqbaal yang memantik pelbagai tanggapan dari warganet." Kata jamak, sebaiknya ganti jadi "para warganet"
- Bahasa Indonesia tidak seperti bahasa Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- Di artikel Warkop DKI Reborn 3 ada informasi kalo film tersebut memplesetkan judul film tersebut jadi Bunyi Manusia nggak sekalian dicantumkan, apalagi penayangan Warkop & BM hanya berselang sebulan lho
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- Bagian "Penulisan naskah" terlalu pendek, mending digabung sama bagian lain atau isinya diperbanyak lagi. Kemaren aja bagian Taksonomi dari artikel Makedonia (kerajaan kuno) disuruh gabung sama bagian lain gara-gara terlalu pendek juga.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "Bahasa yang digunakan di film di antaranya bahasa Melayu, Jawa, dan Belanda." ganti jadi "Bahasa-bahasa yang digunakan di film di antaranya Melayu, Jawa, dan Belanda."
- Bahasa Indonesia tidak seperti bahasa Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "Hanung membuka kemungkinan film ini akan ditayangkan di Belanda pada waktu yang belum diketahui." Sampai saat ini belum diketahui ?
- Bahkan belum kunjung ditayangkan di Malaysia dan Singapura. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "mengenal konsep politik asosiasi Snouck Hurgronje" Ini maksudnya apa ?
- Sudah dijelaskan. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "aktor" ganti jadi "pemeran laki-laki"
- "aktris" ganti jadi "pemeran perempuan"
- "Bumi Manusia ditayangkan di bioskop pada 15 Agustus 2019, bersamaan dengan Perburuan; penayangan kedua film yang diadaptasi dari novel karya Pramoedya ini memang disengaja untuk merayakan kemerdekaan." ganti jadi "Bumi Manusia ditayangkan di bioskop pada 15 Agustus 2019, bersamaan dengan Perburuan yang sama-sama diadaptasi dari karya Pramoedya dan memang sengaja bersamaan untuk merayakan kemerdekaan"
- Saya tidak melihat struktur kalimat itu bermasalah. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "tetapi Holy Adib dari Beritagar justru menilai bahasa Melayu yang dituturkan dalam film ini terbilang anakronis, semisal "Anda" dan "sih"" Digaris-miringkan donk.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "tetapi kendala itu sedikit teratasi dengan data-data penting terkait zaman itu yang sudah digenggamnya sejak lama." diganti jadi "disimpan olehnya" atau "didapatkan olehnya"
- "Hanung sendiri mengaku karakter Minke sama seperti dirinya yang berketurunan campuran Jawa-Tionghoa." ganti jadi "berdarah Peranakan."
- Peranakan terlalu luas maknanya, gunakan istilah yang lebih spesifik. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "dan membaca Max Havelaar karangan Multatuli, nama pena Eduard Douwes Dekker yang disukai Pramoedya" Yang disukai nama pena atau karangannya ? Ganti kira-kira jadi "dan membaca Max Havelaar yang disukai oleh Pramoedya dan dikarang oleh Multatuli, nama pena Eduard Douwes Dekker" atau "yang disukai Pramoedya" dihapus aja karena suka nggak suka itu (menuruf saya) relatif
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "Shandy Gasella menyebut Iqbaal berhasil membuat citra sebagai Dilan luntur" maksudnya "Dilan-nya yang luntur" atau "citra Dilan-nya yang luntur" ? Ganti kira-kira jadi "Shandy Gasella menyebut Iqbaal berhasil melunturkan citra sebagai Dilan"
- Tentu saja citra Dilan yang luntur, bukan Dilan itu sendiri. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "walau penguasaan bahasa Jawanya terkadang tidak konsisten." Ganti kira-kira jadi "walau ia terkadang tidak konsisten dalam menguasai bahasa Jawa"
- "Pada 5 Agustus, Falcon menggelar pameran karya-karya milik Pramoedya bernama Jejak Langkah Pram" dimiringkan ya
- Ini nama acara, bukan judul karya. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "Hanung menambahkan sekitar lima adegan harus dihilangkan agar durasi tersebut tetap dapat dipertahankan" ganti jadi "jangka waktu"
- "Jangka waktu" sepertinya tidak terlalu familiar. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "Lokasi pengambilan gambar meliputi Studio Gamplong, Sleman, Yogyakarta; Semarang, Jawa Tengah; dan Belanda." Wilayah Belanda yang mana ?
- Sumber hanya menyebutkan Belanda tanpa menyebut nama daerah secara spesifik. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "yang akhirnya diakali dengan menonton video bertema berkaitan" Ganti jadi "bertema terkait"
- Sudah dikerjakan Diganti menjadi "video bertema itu". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "ia terkejut dengan jawaban Iqbaal yang menyebut sudah pernah meresensi novel itu dalam bahasa Inggris semasa bersekolah di Kanada." Bisa dicantumkan nama sekolahnya ? Maksudnya United World College kah ?
- "Senada dengan Adipati, Jefri Nichol juga mengaku sempat menginginkan peran Minke walaupun gagal" Dihapus aja.
- Dalam hal ini, penting. Walau tak disorot warganet sekalipun, sah-sah saja memasukkan keinginan Reza Rahadian. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "Ketika berusia 17 tahun, Hanung harus membaca novel itu secara sembunyi-sembunyi karena takut ditangkap polisi." Mungkin bisa dimuat alasan dari bisa ditangkap polisi. Saya lihat di artikelnya "karena pandangan pro-Komunis Tiongkoknya"
- Tidak berkaitan sama sekali. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
--Glorious Engine (bicara) 16 November 2019 13.55 (UTC)
Komentar dari Sonic Speedy
- bagian "... bersamaan dengan karya Pramoedya Ananta Toer lainnya Perburuan". Kata Perburuan sebaiknya dihilangkan saja.
- Tidak bisa, sebab film ini dan Perburuan memang sama-sama berasal dari novel karya penulis yang sama. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- "... Dalam penayangan perdana film ini, Hanung mendapat sambutan yang meriah dari penonton yang bertepuk tangan berdiri". Kata berdiri sebaiknya dihilangkan saja.
- Apakah applause dan standing ovation memiliki arti yang sama persis? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
- Aku rasa tidak apa ditulis dengan kata "berdiri", karena tepuk tangan berdiri atau standing ovation itu punya makna khusus dalam dunia pertunjukan. HaEr48 (bicara) 26 November 2019 15.26 (UTC)
- Apakah applause dan standing ovation memiliki arti yang sama persis? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2019 04.00 (UTC)
-- Sonic Speedy (bicara) 17 November 2019 09.08 (UTC)
Komentar dari Albertus Aditya
- Kata "Boerderij Buitenzorg", "Europeesche Lagere School", "Hogereburgerschool", (dan istilah-istilah asing lainnya, jika ada) apakah perlu dicetak miring?
- Nama tempat dalam bahasa asing memang tidak perlu dimiringkan. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 30 November 2019 08.57 (UTC)
- Bagian Alur: saya tidak tahu dari mana sumber untuk bagian ini (karena tidak ada referensi pada bagian itu). Mungkin dapat dipertimbangkan juga, apakah bagian ini terlalu detail, karena yang saya lihat bagian ini seperti menuliskan apa yang terjadi dalam setiap rangkaian peristiwa dalam film. Mungkin dapat dipertimbangkan untuk menuliskan beberapa poin yang inti saja, sehingga saat membacanya dapat dipahami dengan lebih mudah.
- Karena film ini berdurasi 3 jam, makanya penulisan alur terkesan panjang. Sekadar catatan, draf saya saja bisa sampai dua kali lipatnya dari alur yang ditulis di sini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 30 November 2019 08.57 (UTC)
- Sepertinya bagian alurnya memang terlalu detail, ada 3 peninjau yang mengatakan demikian, jadi dimohon untuk diringkas dan dikurangi detail yang tidak perlu. Mimihitam 15 Januari 2020 20.54 (UTC)
- Karena film ini berdurasi 3 jam, makanya penulisan alur terkesan panjang. Sekadar catatan, draf saya saja bisa sampai dua kali lipatnya dari alur yang ditulis di sini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 30 November 2019 08.57 (UTC)
- Bagian Pemeran: saya lihat "ringkasan" di paragraf pembuka cukup baik dalam menuliskan bagaimana para pemeran ini terpilih dan sebagainya, hanya saja ini ditulis di bagian praproduksi tanpa terkait secara langsung ke bagian Pemeran. Dapat dipertimbangkan untuk memindahkan subbagian ini ke subbagian Pemeran. Juga bagian Pemeran tidak dilengkapi referensi yang cukup (dapat dibandingkan dengan misal ? (film)).
- Bagian Produksi: "Jujur mengaku sempat menerima panggilan dari Anggy untuk terlibat dalam produksi film, tetapi akhirnya tidak jadi." Saya merasa kalimat ini tidak terkoneksi dengan kalimat sebelumnya, sehingga konteks kalimat ini agak kurang jelas bagi saya. Mungkin dapat diklarifikasi?
- Maksudnya? Memang sumbernya menyatakan demikian lah. "Setelah itu, Jujur sempat menerima panggilan dari sutradara Anggy Umbara untuk terlibat dalam penggarapan Bumi Manusia." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 Desember 2019 06.00 (UTC)
- Bagian Produksi: "sebagai keperluan ujian tengah akhir semasa berkuliah", mungkin bisa diperjelas maksud ujian tengah akhir ini seperti apa, karena kalimat ini tidak ada referensinya.
- Bagian Pengambilan gambar: "Bahasa yang digunakan di film di antaranya bahasa Melayu, Jawa, dan Belanda.[37]" Untuk kalimat ini mungkin lebih cocok di subbagian tingkat tiga sebelumnya alih-alih pada bagian ini.
- Bagian Pascaproduksi: "Produksi film ini menghabiskan dana sekitar Rp30 miliar". Hal ini bertentangan dengan paragraf pembuka "Film ini menghabiskan biaya sekitar Rp30 juta."
- Bagian Sekuel: Sepertinya terlalu pendek untuk menjadi subbagian tingkat dua. Dapat dipertimbangkan untuk menggabung dengan bagian lain atau dikembangkan lebih lanjut.
Salam. Albertus Aditya (bicara) 27 November 2019 14.18 (UTC)
- Dari saya tidak menambahkan komentar lagi. Jika pengusul lainnya merasa sudah/tidak siap untuk menjadi AP, saya mengikuti saja. Salam. Albertus Aditya (bicara) 25 Desember 2019 00.51 (UTC)
Komentar dari HaEr48
Umum
- Secara umum telah ditulis dengan baik dan komprehensif. Terima kasih untuk bung Hanamanteo yang sudah bekerja keras menghimpun bahan-bahan yang ada dan menulisnya di artikel ini. Secara umum, fakta sudah berdasarkan sumber. Sumber yang digunakan kebanyakan adalah media yang memang tepat untuk topik seperti ini. Tidak ada indikasi tidak netral ataupun pelanggaran hak cipta. Aku punya beberapa catatan yang silakan dilihat di bagian khusus di bawah
- Penulisan secara umum sudah sesuai pedoman gaya dan memiliki struktur yang bagus
- Penggunaan gambar sudah pantas dan status hak ciptanya sudah jelas semua.
- Panjang sudah pantas, aspek-aspek penting dibahas dengan pantas (kecuali yang aku sebutkan di bawah) dan tidak bertele-tele ataupun salah fokus.
Khusus
- " Penggarapan dimulai ketika Anggy Umbara ditunjuk menjadi sutradara pada 2015, tetapi hilang ditelan angin" : tambahkan subyek untuk prediket "hilang ditelan angin". Soalnya kalau subyeknya diambil dari "Penggarapan" sepertinya tidak cocok.
- Sudah dikerjakan Diganti menjadi "..., tetapi tidak kunjung terlaksana." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 Desember 2019 06.00 (UTC)
- Pemilihan Iqbaal ini juga mementahkan persyaratan awal yang mensyaratkan banyak hal karena tidak berhasil mendapatkan aktor yang tepat di kemudian hari. Saran : "Pemilihan Iqbaal ini juga mementahkan persyaratan awal yang ditetapkan …, karena tidak ditemukan aktor yang tepat untuk memenuhi persyaratan yang banyak tersebut." agar struktur kalimat lebih rapi
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 Desember 2019 06.00 (UTC)
- Film ini menghabiskan biaya sekitar Rp30 juta" Seriusan nih? Di bagian tubuh cuma ada angka 30 miliar, apa ini yang benar.
- Aku merasa kalau bagian "Alur" terlalu panjang. Usul untuk paragraf kedua dan ketiga sedikit diperpendek, misalnya bagian yang kurang berpengaruh terhadap alur (misal diusir dari kedai kopi dan pindah ke RM tionghoa). Memang bagian alur ini diserahkan pada penulis dan tidak perlu referensi, tetapi kalau terlalu rinci takutnya jadi WP:RISETASLI. Selain itu bisa membuat pembaca jenuh juga.
- Karena film ini berdurasi 3 jam, makanya penulisan alur terkesan panjang. Sekadar catatan, draf saya saja bisa sampai dua kali lipatnya dari alur yang ditulis di sini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- Memang benar filmnya panjang, tetapi porsi yang pantas untuk penonton kan perlu dipertimbangkan juga. Kalau tahu filmnya panjang, menurut pendapatku rincian-rincian yang tidak terlalu berpengaruh ke jalan cerita cukup dihilangkan saja. Aku yakin banyak yang bisa disingkat atau dihilangkan, melihat banyaknya hal-hal remeh yang saat ini disebutkan. Hal-hal seperti ini bisa membuat pembaca jenuh. Sedangkan Penumpasan Pengkhianatan G 30 S PKI yang berdurasi 271 menit saja bagian plotnya aku hitung cuma sekitar 5.200 karakter (id.wiki) atau 4.500 karakter (en.wiki), masa Bumi Manusia yang lebih pendek butuh 7.100 karakter lebih? HaEr48 (bicara) 11 Desember 2019 14.41 (UTC)
- @Hanamanteo masih mau menanggapi bagian yang ini? Aku lihat kamu malah menambahkan isinya. Kalau tidak setuju dengan usulan untuk meringkas, silakan sampaikan tanggapan Anda dengan jelas. Kalau pendapatku sebagai orang ketiga sih memang agak terlalu detail isinya (jadi bukan masalah panjang, tapi terlalu rinci, kayak sampe menyebutkan soal lagu Indonesia Raya di awal dan pembukaan UUD 1945 di akhir). Mimihitam 6 Januari 2020 15.59 (UTC)
- Memang benar filmnya panjang, tetapi porsi yang pantas untuk penonton kan perlu dipertimbangkan juga. Kalau tahu filmnya panjang, menurut pendapatku rincian-rincian yang tidak terlalu berpengaruh ke jalan cerita cukup dihilangkan saja. Aku yakin banyak yang bisa disingkat atau dihilangkan, melihat banyaknya hal-hal remeh yang saat ini disebutkan. Hal-hal seperti ini bisa membuat pembaca jenuh. Sedangkan Penumpasan Pengkhianatan G 30 S PKI yang berdurasi 271 menit saja bagian plotnya aku hitung cuma sekitar 5.200 karakter (id.wiki) atau 4.500 karakter (en.wiki), masa Bumi Manusia yang lebih pendek butuh 7.100 karakter lebih? HaEr48 (bicara) 11 Desember 2019 14.41 (UTC)
- Karena film ini berdurasi 3 jam, makanya penulisan alur terkesan panjang. Sekadar catatan, draf saya saja bisa sampai dua kali lipatnya dari alur yang ditulis di sini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- Sumber untuk daftar pemeran dari mana?
- Apa memang harus disertakan di bagian #Pemeran? Saya kira sama seperti #Alur, #Pemeran juga tidak terlalu memerlukan rujukan.
- Jika ada di sumber, apa bisa ditambahkan tema-tema yang dingkat di film? Seperti bagian tema dan gaya di Aruna & Lidahnya (film)
- @HaEr48 sama @Hanamanteo udah ditambahkan bagiannya tuh. Tapi kok aku baca malah bikin bingung ya temanya sebenarnya itu apa? Setengah paragraf pertama malah membahas Perempuan Berkalung Sorban, dan paragraf kedua isinya malah seperti kritikan di bagian Tanggapan. Menurutku sih saran ini opsional karena HaEr menuliskan "jika ada di sumber", jadi mendingan penambahan "Tema" ini dihapus aja atau dirombak supaya lebih jelas. Mimihitam 6 Januari 2020 15.59 (UTC)
- " Jujur mengaku sempat menerima panggilan dari Anggy": Jujur ini nama orang ya? Nama lengkapnya apa bisa dituliskan, dan apa hubungannya?
- Jujur Prananto. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 Desember 2019 06.00 (UTC)
- dipastikan disutradarai dan ditulis Hanung Bramantyo serta Salman Aristo yang juga menulis naskah untuk film in: apa bedanya "ditulis X" dengan "X menulis naskah"? Mungkin bisa digunakan kata yang lebih jelas agar pembaca awam bisa mengerti
- Film ini hanya disutradarai Hanung, tetapi juga ditulis Hanung dan Salman. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 Desember 2019 06.00 (UTC)
- "kesempatan ini bukanlah semata pekerjaan, melainkan ibadah": apakah ada penjelasan kenapa ia menganggap begitu? Mengingat ini pernyataan yang kurang biasa.
- Nama-nama tokoh dalam caption gambar perlu ditulis lengkap dan diberi pranala biru kalau ada, walaupun sudah dipranalai di tubuh artikel. Begitu juga peristiwa seperti Pertempuran Surabaya.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- Salman mengaku tak kuasa menolak tawaran Hanung: Kalau kata "tak kuasa" adalah frase asli dari Salman, sebaiknya ditambahkan tanda kutip.
- Saya rasa penggunaan tanda kutip seperti itu cenderung meniru bahasa Inggris, padahal kalimat itu sudah diubah ke bentuk tak langsung. Mungkin bisa ditanyakan ke pakar bahasa IvanLanin? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- "Catherine Quirine van Heeren kembali terlibat dalam produksi film ini setelah beberapa film sejarah karya Hanung sebagai periset, menjadi asisten sutradara untuk menangani para pemain Belanda": bagian ini tolong kalimatnya diperjelas.
- Sudah dikerjakan Diperbaiki menjadi "Seperti halnya beberapa film sejarah karya Hanung sebelumnya, Catherine Quirine van Heeren kembali terlibat dalam produksi film ini sebagai asisten sutradara untuk menangani para pemain Belanda." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- "mengingat alur novel cenderung maju-mundur": alur maju-mundur ini ada pranala artikelnya tidak ya?
- Sudah dikerjakan Penambahan pranala juga dilakukan pada alur maju. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- Pertimbangkan paragraf mengenai casting aktor Minke diringkas sedikit. Kalau terlalu panjang lebar takutnya pembaca jadi bosan, atau dikira terlalu remeh.
- Harus diakui pemilihan Iqbaal tergolong "panas" jika dibandingkan dengan artis lainnya, jadi sumber yang memberitakannya tergolong banyak. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- "Lokasi pengambilan gambar meliputi Studio Gamplong, Sleman, Yogyakarta; Semarang, Jawa Tengah; dan Belanda." Apakah diketahui di Belanda nya di mana?
- Sumber hanya menyebutkan Belanda tanpa menyebut nama daerah secara spesifik. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- "sasaran klasifikasi sebelumnya yaitu 13+" Tolong disebutkan sasaran dari pihak mana. Apakah maksudnya ini sasaran dari pembuat film?
- Tentu saja dari pihak produksi film. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- "Film ini akhirnya menjaring 1.316.583 penonton, dengan perkiraan pendapatan kotor sekitar Rp52,7 juta jika menggunakan rata-rata harga tiket tahun 2019 sebesar Rp40.000" : 52,7 miliar mungkin?
- Sudah dikerjakan Saltik. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- Bagian "Tanggapan": Kutipan langsung tolong diberi tanda kutip. Kata-kata seperti "teramat dahsyat" sepertinya hanya cocok dipakai Wikipedia kalau memang kutipan langsung.
- Sama juga, ini terlalu mengikuti bahasa Inggris. Saya tidak kunjung menemukan ada aturan seperti itu dalam bahasa Indonesia. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- @Hanamanteo kok nggak nyambung sih, ensiklopedia seperti Wikipedia masak mau pakai kata "teramat dahsyat"? Tidak sesuai kaidah penulisan di sini dong kalau gaya bahasanya lebay seperti itu? Makanya sama HaEr48 diusulkan untuk dikasih tanda kutip kalau itu memang kutipan. Mimihitam 28 November 2019 11.46 (UTC)
- Iya, menurutku ini bukan kaidah bahasa tetapi lebih merupakan kaidah redaksi dan gaya. Wikipedia punya gaya yang dingin dan netral, jadi kata-kata yang tidak sesuai gaya ini harus diparafrase atau diapit tanda petik (untuk menunjukkan bahwa redaksinya berasal dari orang lain dan bukan Wikipedia). Wajar tidak ada di KBBI, karena tidak semua wadah penulisan mengharuskan seperti ini. Misal kalau menulis cerpen atau mading, hal seperti ini tidak harus diikuti. HaEr48 (bicara) 28 November 2019 16.10 (UTC)
- Lihat Tanda petik#Bahasa Indonesia. Memang tidak ada aturan yang menyebutkan kalimat tidak langsung bisa dipadukan dengan tanda petik agar terkesan dapat mengutip kalimat langsung secara bersamaan. Agak janggal juga jika harus menulis di artikel seperti ini: "Kata Leila, 'Sedangkan, Nyai Ontosoroh yang diperankan Sha Ine Febriyanti adalah sosok dahsyat yang diperankan dengan dahsyat.'" Karena demikian, saya ubah menjadi "Bersama Sha Ine, penampilan Ayu dianggap Leila paling meyakinkan dibanding pemeran lainnya." Lagipula kiranya pembaca dapat memahami bahwa kalimat itu tidak lebih dari penilaian pengulas film alih-alih promosi film, selain juga didukung sumber tepercaya yang dikutip. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 29 November 2019 08.00 (UTC)
- Diparafrase seperti sekarang aku rasa sudah OK. Mengenai contoh di atas, kalau mengubah semua menjadi kutipan langsung jadi bikin janggal ya tidak perlu diubah semua. Tujuan saranku adalah untuk menandai bagian yang redaksinya kurang netral, bukan mengubah format kutipan seperti tugas anak SD. HaEr48 (bicara) 2 Desember 2019 02.49 (UTC)
- Lihat Tanda petik#Bahasa Indonesia. Memang tidak ada aturan yang menyebutkan kalimat tidak langsung bisa dipadukan dengan tanda petik agar terkesan dapat mengutip kalimat langsung secara bersamaan. Agak janggal juga jika harus menulis di artikel seperti ini: "Kata Leila, 'Sedangkan, Nyai Ontosoroh yang diperankan Sha Ine Febriyanti adalah sosok dahsyat yang diperankan dengan dahsyat.'" Karena demikian, saya ubah menjadi "Bersama Sha Ine, penampilan Ayu dianggap Leila paling meyakinkan dibanding pemeran lainnya." Lagipula kiranya pembaca dapat memahami bahwa kalimat itu tidak lebih dari penilaian pengulas film alih-alih promosi film, selain juga didukung sumber tepercaya yang dikutip. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 29 November 2019 08.00 (UTC)
- Sama juga, ini terlalu mengikuti bahasa Inggris. Saya tidak kunjung menemukan ada aturan seperti itu dalam bahasa Indonesia. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- "Film ini juga menjadi satu dari empat calon film yang mewakili Indonesia dalam Academy Awards ke-92 tahun 2020 ... walau akhirnya gagal karena beban latar cerita pada zaman penjajahan." Apakah ada penjelasan lebih lanjut hubungannya apa cerita penjajahan dengan pemilihan wakil Academy Awards?
- Sayangnya di sumber sendiri hanya menyebut demikian. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- @Hanamanteo mengingat kasus Livi Zheng kemarin, harus hati-hati dengan klaim besar seperti ini, apalagi kalau tidak bisa menjelaskan kenapa/menemukan buktinya di mana. Saranku mending dihapus saja bagian "gagal karena beban latar cerita"nya. Mimihitam 28 November 2019 11.46 (UTC)
- Apa memang harus serinci itu menjelaskan apa itu beban latar cerita pada zaman penjajahan? Jika dipaksakan harus menjelaskan alasannya, dikhawatirkan menjadi riset asli. Saya baru saja menemukan sumber dari Beritagar yang juga menyebutkan hal serupa, tetapi menyertakan tambahan yaitu, "Para anggota komite menganggap desain produksi film tersebut jauh dari ideal, kurasi aktor yang mengganggu, hingga cara penyutradaraan." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 30 November 2019 08.57 (UTC)
- Versi sekarang aku rasa sudah ok. HaEr48 (bicara) 2 Desember 2019 02.49 (UTC)
- Apa memang harus serinci itu menjelaskan apa itu beban latar cerita pada zaman penjajahan? Jika dipaksakan harus menjelaskan alasannya, dikhawatirkan menjadi riset asli. Saya baru saja menemukan sumber dari Beritagar yang juga menyebutkan hal serupa, tetapi menyertakan tambahan yaitu, "Para anggota komite menganggap desain produksi film tersebut jauh dari ideal, kurasi aktor yang mengganggu, hingga cara penyutradaraan." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 30 November 2019 08.57 (UTC)
- @Hanamanteo mengingat kasus Livi Zheng kemarin, harus hati-hati dengan klaim besar seperti ini, apalagi kalau tidak bisa menjelaskan kenapa/menemukan buktinya di mana. Saranku mending dihapus saja bagian "gagal karena beban latar cerita"nya. Mimihitam 28 November 2019 11.46 (UTC)
- Sayangnya di sumber sendiri hanya menyebut demikian. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
- Di bagian penghargaan, mungkin di akhir paragraf disebutkan juga kapan FFI dijadwalkan akan diumumkan. Sehingga pembaca kemudian hari dapat mengetahui apakah sudah waktunya untuk diupdate.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 November 2019 04.00 (UTC)
-- HaEr48 (bicara) 28 November 2019 02.33 (UTC)
- @Hanamanteo masih mau dilanjut lagi? Tanggung tuh tinggal dua saran, sama beberapa masukan dari Albert. Mimihitam 6 Januari 2020 16.01 (UTC)
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.