Lukas 22: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 7: | Baris 7: | ||
== Struktur == |
== Struktur == |
||
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
||
*{{Alkitab|Lukas 22:1-2}} = Rencana untuk membunuh Yesus ({{Alkitab|Matius 26:1-5; Markus 14:1-2; Yohanes 11:45-53}}) |
*{{Alkitab|Lukas 22:1-2}} = Rencana untuk membunuh [[Yesus]] ({{Alkitab|Matius 26:1-5; Markus 14:1-2; Yohanes 11:45-53}}) |
||
*{{Alkitab|Lukas 22:3-6}} = Yudas mengkhianati Yesus ({{Alkitab|Matius 26:14-16; Markus 14:10-11}}) |
*{{Alkitab|Lukas 22:3-6}} = Yudas mengkhianati Yesus ({{Alkitab|Matius 26:14-16; Markus 14:10-11}}) |
||
*{{Alkitab|Lukas 22:7-13}} = Persiapan untuk makan Paskah ({{Alkitab|Matius 26:17-19; Markus 14:12-16}}) |
*{{Alkitab|Lukas 22:7-13}} = Persiapan untuk makan Paskah ({{Alkitab|Matius 26:17-19; Markus 14:12-16}}) |
||
Baris 81: | Baris 81: | ||
* [[Penangkapan Yesus]] |
* [[Penangkapan Yesus]] |
||
* [[Pengadilan Yesus]] |
* [[Pengadilan Yesus]] |
||
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Matius 26]], [[Markus 14]], [[Yohanes 18]], [[1 Korintus 11]] |
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Mazmur 41]], [[Matius 26]], [[Markus 14]], [[Yohanes 18]], [[1 Korintus 11]] |
||
== Pustaka tambahan== |
== Pustaka tambahan== |
Revisi per 26 April 2013 16.21
Lukas 22 (disingkat Luk 22) adalah bagian Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen. Ditulis oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus.[1][2]
Teks
- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani.
- Pasal ini terdiri dari 71 ayat.
Struktur
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Lukas 22:1–2 = Rencana untuk membunuh Yesus (Matius 26:1–5; Markus 14:1–2; Yohanes 11:45–53)
- Lukas 22:3–6 = Yudas mengkhianati Yesus (Matius 26:14–16; Markus 14:10–11)
- Lukas 22:7–13 = Persiapan untuk makan Paskah (Matius 26:17–19; Markus 14:12–16)
- Lukas 22:14–23 = Penetapan Perjamuan Malam (Matius 26:20–29; Markus 14:17–25; Yohanes 13:21–30; 1 Korintus 11:23–25)
- Lukas 22:24–38 = Percakapan waktu Perjamuan Malam (Matius 26:31–35; Markus 14:27–31; Yohanes 13:36–38)
- Lukas 22:39–46 = Di taman Getsemani (Matius 26:36–46; Markus 14:32–42)
- Lukas 22:47–53 = Yesus ditangkap (Matius 26:47–56; Markus 14:43–50; Yohanes 18:1–11)
- Lukas 22:54–62 = Petrus menyangkal Yesus (Matius 26:57–58,69–75; Markus 14:53–54,66–72; Yohanes 18:12–18,25–27)
- Lukas 22:63–71 = Yesus di hadapan Mahkamah Agama (Matius 26:63–68; Markus 14:60–65; Yohanes 18:19–24)
Di taman Getsemani
Kristus bergumul dalam doa di taman Getsemani dicatat dalam ayat 43-44 pasal ini, menggambarkan ketakutan Yesus sebelum menghadapi kesengsaraan-Nya yang segera akan dijalani beberapa saat kemudian. Ada sejumlah naskah kuno yang tidak memuatnya, sehingga ada pakar yang menggugat keasliannya sejak pertengahan abad ke-19. Rasa takut ini menyebabkan Yesus mengalami kondisi hematidrosis atau "keringat darah".
Keadaan Yesus yang lemah dan ketakutan menghadapi tugas berat ini ada yang membandingkan dengan keadaan Musa yang mengeluh kepada Tuhan sebelum pergi menghadapi Firaun di Mesir.[3]
Ayat 43-44
ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ' οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτὸν. καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο. ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν.
- Terjemahan Indonesia
Maka seorang malaikat dari langit menampakkan diri kepada-Nya (Yesus) untuk memberi kekuatan kepada-Nya. Ia sangat ketakutan dan makin bersungguh-sungguh berdoa. Peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah.
Bukti naskah kuno
- Memuat ayat-ayat ini
Codex Sinaiticus*, 2, D, Codex Laudianus, Codex Seidelianus I, Codex Seidelianus II, Cyprius, Regius, Codex Campianus, Guelferbytanus B, Codex Sinopensis, Codex Nanianus, Codex Monacensis, Δ*, Codex Tischendorfianus III, Codex Athous Lavrensis, Uncial 0171, f1, 174, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071mg, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, (ℓ 184, ℓ 211, Byz, it, vg, syrcur, syrh, syrp, syrpal, Armenian and Ethiopian manuscripts, Diatessaron.
- Tidak memuat ayat-ayat ini
Papyrus 69, Papyrus 75, Codex Sinaiticus1, Codex Alexandrinus, Codex Vaticanus, Codex Petropolitanus Purpureus, Codex Nitriensis, Codex Borgianus, W, 158, 512, 542, 552, 579, 777, 826, 1071*, 1128, Lectionariespt, f, syrs, copsa, copbo, Georgian mss.
- Dipertanyakan
Ditandai dengan asterisks (※) atau obeli (÷). Codex Sangallensis 48c, Codex Petropolitanusc, Codex Vaticanus 354, Codex Athous Dionysiou (045), 166, 481, 655, 661, 669, 776, 829, 892mg, 1079, 1195, 1216, ℓ 283, copbomss.[4] Minuscule 34 has questionable scholion at the margin.
- Dipindahkan lokasinya
Naskah dari Family 13 (f13) meletakkan ayat-ayat ini setelah Matius 26:39. Sejumlah lektionari juga menempatkan Lukas 22:43-45a setelah Matius 26:39.
- Lacuna (=berlubang atau tersobek hilang)
Codex Ephraemi Rescriptus (22:19-23:25) dan Minuscule 33 (Lukas 21:38-23:26) adalah "lacunose".
Bapa gereja
- Mengutip ayat
Ireneus (180 M) menggunakannya sebagai argumen melawan kelompok Docetae.
Yustinus Martir, Hippolitus dari Roma, Dionysus, Eusebius dari Kaisarea, Epiphanius, Yohanes Krisostomus, Hieronimus (Jerome), Augustinus, Theodoret, Leontius, Cosmas, Facundus, Theodore dari Mopsuestia
Augustinus: "(...) janganlah golongan heretik menghibur diri dengan mengatakan di sinilah terletak bukti kelemahan-Nya, bahwa Ia membutuhkan bantuan dan penghiburan dari seorang malaikat. Biarlah mereka ingat bahwa Pencipta para malaikat tidak membutuhkan bantuan ciptaan-Nya." (De Trinitate, Book 10, para. 41).
Theodore dari Mopsuestia menulis: "Ketika Tuhan kita dalam pemikiran dan ketakutan yang mendalam menjelang masa sengsara-Nya, Lukas yang diberkati mengatakan bahwa 'seorang malaikat muncul kepada-Nya menguatkan dan menghibur-Nya,'"(Comm. on Lord's Prayer, Baptism and Eucharist; Bab 5)
- Tidak mengutip ayat
Ayat 50
- Dan seorang dari mereka menyerang hamba Imam Besar sehingga putus telinga kanannya.[5]
Peristiwa penyerangan seorang murid Yesus Kristus terhadap salah satu orang hamba Imam Besar yang menangkap Yesus di taman Getsemani dicatat dalam keempat Injil,[6], hanya Injil Lukas dan Injil Yohanes yang mencatat bahwa yang terputus itu "telinga kanan",[7] tetapi Injil Yohanes satu-satunya yang menyebut secara rinci siapa pelaku dan korban tindakan tersebut: Simon Petrus yang melakukan pemotongan telinga, dan Malkhus yang dipotong telinga kanannya.[7] Injil Lukas satu-satunya yang mencatat bahwa Yesus memulihkan telinga itu (Lukas 22:51).
Ayat 51
- Tetapi Yesus berkata: "Sudahlah itu." Lalu Ia menjamah telinga orang itu dan menyembuhkannya.[8]
Yesus Kristus tidak menginginkan ada yang terluka dalam penangkapan-Nya, kecuali Ia sendiri, sehingga Iapun menyembuhkan telinga hamba Imam Besar yang terpotong itu (Lukas 22:50).
Referensi
- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ Busse, Heribert. "Islam, Judaism and Christianity: Theological and Historical Affiliations", 1998. p. 126.
- ^ C. R. Gregory, Textkritik des Neuen Testaments, (Leipzig, 1900), vol. 1, p. 95.
- ^ Lukas 22:50
- ^ Matius 26:51; Markus 14:47
- ^ a b Yohanes 18:10
- ^ Lukas 22:51
Lihat pula
- Hematidrosis (Keringat darah)
- Minggu Sengsara
- Perjamuan Terakhir
- Penangkapan Yesus
- Pengadilan Yesus
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Mazmur 41, Matius 26, Markus 14, Yohanes 18, 1 Korintus 11
Pustaka tambahan
- Scrivener, Frederick Henry Ambrose (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 2 (edisi ke-4). London: George Bell & Sons. hlm. 353–356.
- Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the New Testament, Deutsche Bibelgesellschaft, United Bible Societies, Stuttgart 1994, p. 151.
- Bart D. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture (Oxford University Press: 1993), pp. 187-194.
Pranala luar
- W. Willker, A Textual Commentary on the Greek Gospels. Vol. 3 Luke. TVU 174
- W. Willker, Luke 22:43–44 in 0171 (the earliest Greek witness to these verses)
- W. Willkier, Luk 33:43 in Codex Vaticanus
- Claire Clivaz, A Sweat like Drops of Blood" (Luke 22:43-44)
- Claire Clivaz, L'ange et la sueur de sang (Lc 22,43-44) ou comment on pourrait bien écrire l'histoire (BiTS 7), Leuven: Peeters, 2009, 737p.
- (Indonesia) Teks Lukas 22 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Lukas 22
- (Indonesia) Referensi silang Lukas 22
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Lukas 22
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Lukas 22