Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan
- Afrikaans
- Alemannisch
- አማርኛ
- العربية
- অসমীয়া
- Azərbaycanca
- تۆرکجه
- Башҡортса
- Boarisch
- Беларуская
- Беларуская (тарашкевіца)
- Български
- भोजपुरी
- বাংলা
- Bosanski
- Català
- Нохчийн
- کوردی
- Čeština
- Cymraeg
- Dansk
- Deutsch
- Ελληνικά
- English
- Esperanto
- Español
- Eesti
- Estremeñu
- فارسی
- Suomi
- Français
- Frysk
- Gaeilge
- Galego
- עברית
- हिन्दी
- Magyar
- Հայերեն
- Ido
- Íslenska
- Italiano
- 日本語
- ქართული
- Қазақша
- 한국어
- Лезги
- Lietuvių
- Latviešu
- Олык марий
- Minangkabau
- Македонски
- മലയാളം
- Монгол
- मराठी
- Bahasa Melayu
- Malti
- Mirandés
- Napulitano
- Plattdüütsch
- नेपाली
- Nederlands
- Norsk nynorsk
- Norsk bokmål
- Pälzisch
- Polski
- Português
- Română
- Русский
- Саха тыла
- سنڌي
- සිංහල
- Simple English
- Slovenčina
- Slovenščina
- Soomaaliga
- Shqip
- Српски / srpski
- Svenska
- தமிழ்
- Tagalog
- Türkçe
- Xitsonga
- Татарча / tatarça
- Українська
- اردو
- Oʻzbekcha / ўзбекча
- Vèneto
- Tiếng Việt
- Zeêuws
- 中文
- 文言
- 閩南語 / Bân-lâm-gú
- 粵語
|
Di sini komunitas menentukan artikel apa yang menjadi artikel pilihan. Artikel pilihan adalah karya terbaik komunitas Wikipedia yang memenuhi kriteria artikel pilihan. Pengusul calon diharapkan untuk memperbaiki artikel berdasarkan kritikan yang diterima di sini. Bila Anda mengusulkan artikel yang Anda telah kerjakan, catatlah itu sebagai "pengusulan pribadi". Suatu artikel tidak boleh diusulkan menjadi artikel pilihan bersamaan waktu dengan diusulkan jadi artikel bagus. Pengguna tidak boleh mengusulkan suatu artikel untuk kedua kalinya sampai usulan pertama artikel tersebut sudah mendapat dukungan atau kritikan sudah diperbaiki. Mohon menerima kritikan dengan positif. Untuk mendapatkan status artikel pilihan, artikel tersebut harus mencapai konsensus menyetujui bahwa artikel yang diusulkan sudah memenuhi kriteria. Konsensus ditetapkan setelah komunitas menyetujuinya. Apabila setelah waktu yang lama kritikan terhadap artikel belum diperbaiki atau konsensus tidak dapat dicapai, usulan dapat dihapus dari daftar untuk diarsipkan. |
|
Prosedur pengusulan
Peninjauan artikel
Penerimaan artikel
Setelah disetujui Suatu artikel yang sudah disetujui menjadi artikel pilihan akan dihapus dari halaman ini lalu didaftarkan terlebih dahulu ke halaman arsip dan halaman jadwal usulan. |
Usulan
- Catatan: saat ini sedang diujicobakan sistem pemilihan Artikel Pilihan yang baru. Mohon untuk tidak sekadar memberikan suara setuju/tidak setuju, tapi berikanlah peninjauan artikel secara menyeluruh. Untuk keterangan lebih lanjut bisa dilihat di atas. Terima kasih atas pengertiannya.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.45 (UTC)[balas]
Khanjar
Alasan Pengusulan: Artikel ini dibuat karena jumlah bita dan kata yang lebih dari cukup, format referensi sudah disesuaikan, serta lisensi dari semua berkas telah diperiksa. Kalau ada kekurangan, mohon koreksinya. Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 11.26 (UTC)[balas]
Komentar dari Mimihitam
Terima kasih atas usulannya, saya ada beberapa masukan, semoga bisa membantu
- Kata depan
- "... kebangkitan Wahhabi, yang terjadi di akhir 1700-an" --> seharusnya "pada", karena "pada" adalah preposisi untuk waktu, "di" adalah preposisi untuk tempat.
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "khanjar digunakan pada lambang resmi negara dan pada rial Omani." --> lebih pas "dalam" mungkin?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "nama pisau ini digunakan pada Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar" --> sepertinya "oleh" lebih pas
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "gagang dan sarung berwarna putih atau gading lebih dipilih oleh kaum Sayyid atau Hasyimiyah dalam melambangkan status sosial mereka" --> mungkin lebih pas "untuk"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- Penulisan
- "khanjar digunakan pada lambang resmi negara dan pada rial Omani." --> mungkin bisa dibuat lebih jelas dengan menulis "mata uang rial Oman".
- Sudah dikerjakan, yang ini saya luput sebelumnya. Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Khanjar juga dimanfaatkan pada beberapa logo dan gambar komersial oleh perusahaan yang berbasis di Oman." --> mungkin lebih pas "dijadikan" atau "digunakan sebagai"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Hal ini diyakini telah ada sebelum kebangkitan Wahhabi" ---> mungkin lebih pas "Belati ini"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- Dimohon untuk mengganti semua kata "Ottoman" menjadi "Utsmaniyah"
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "yang terdiri dari Muslim Bosnia (etnis Bosnia) bersama beberapa tentara Kroasia Katolik" --> mungkin bisa diubah jadi Katolik Kroasia, karena ada juga kelompok Muslim Kroasia (walaupun jumlahnya sedikit)
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Kesultanan Ottoman menyebarluaskan penggunaan jenis pisau ini." --> mungkin lebih baik kalau kata "jenis" dihapus?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "pisau ini juga ditampilkan pada lambang divisi" --> mungkin bisa dijelaskan "lambang divisi" di sini mengacu kepada divisi apa?
- Sudah dikerjakan, lambang divisi yang dimaksud di sini adalah Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar (bukti artikel dalam bahasa Inggris) Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.33 (UTC)[balas]
- Pernikahan, parade, pertemuan, dan fungsi diplomatik" --> fungsi di sini terkesan ganjil bagaimana kalau "acara"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Meski khanjar mulanya dibuat sebagai senjata untuk penyerangan dan pertahanan" --> bagaimana kalau "menyerang dan bertahan"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Karena perkembangan saat ini, menarik khanjar dari sarungnya tanpa melukainya kini dianggap sebagai "tabu sosial" " --> saya agak ragu kalau "melukai" jadi padanan yang cocok untuk "blooding it". Bisa tolong diperiksa lagi?
- Sudah dikerjakan, saya ganti dengan terkena darah. Mungkin bisa dicek kembali? Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Khanjar telah menjadi simbol pada lambang kerajaan dari dinasti Al Said sejak abad ke-18th --> "simbol pada lambang" = redundan, silakan diganti jadi "lambang" saja mungkin, dan "abad ke-18" mogon dihapus th nya
- Sudah dikerjakan, soal ke-18th saya juga luput. Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- Penerjemahan
- "Logo Omantel juga mengilustrasikan khanjar yang bergaya; yang dipertahankan dalam motif logotype setelah perusahaan telekomunikasi bergabung dengan Oman Mobile pada 2010." --> mohon diperbaiki lagi terjemahannya, karena saya kurang paham maksudnya.
- Sudah dikerjakan. Saya sudah ganti menjadi "Logo Omantel juga menggunakan khanjar, yang dipertahankan setelah perusahaan telekomunikasi tersebut bergabung dengan Oman Mobile pada 2010." Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
Segitu dulu, terima kasih Mimihitam 1 November 2018 13.10 (UTC)[balas]
Komentar dari HaEr48
Artikel yang baik, secara umum informatif dan gaya bahasanya mudah dimengerti, sumber lumayan memadai tapi banyak yang sudah mati. Berikut usulanku yang lebih spesifik:
- “Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar” => Ini di Angkatan Bersenjata mana ya? Sepertinya bahasa Jerman, apakah dari Austria-Hungaria? Tolong disebutkan.
- @Rizhmd21 kalau butuh info, di Wiki EN ada nih: en:13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) Mimihitam 2 November 2018 08.40 (UTC)[balas]
- Benar, itu angkatan bersenjata dari Jerman saat Perang Dunia II. Saat itu mereka berekspansi ke daerah timur (dan tenggara), termasuk Kroasia.
- @Rizhmd21 kalau butuh info, di Wiki EN ada nih: en:13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) Mimihitam 2 November 2018 08.40 (UTC)[balas]
- “Di Balkan, senjata ini dikenal sebagai Handschar” => Bahasa apa ini?
- Istilah handschar saat ini digunakan dalam bahasa Jerman (bukti), handschar diturunkan dari istilah handžar (bahasa Bosnia/Kroasia), yang diturunkan dari istilah hançer (bahasa Turki, yang dekat dengan daerah Balkan). Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- “ditemukan pada batu nisan “ => batu nisan ini berasal dari zaman/abad/tahun apa? Cuma diterangkan sebelum 1700, kalau bisa tolong lebih spesifik lagi.
- Saya kira yang tertulis di Wikipedia bahasa Inggris sudah seperti itu, jadi tidak perlu sespesifik daripada Wikipedia bahasa Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Kan kalau asalnya dari 1690 atau 1000 beda jauh, jadi menurutku penting juga dijelaskan kalau bisa. Versi Inggrisnya kan hanya AB, jadi mungkin peninjaunya tidak terlalu komprehensif mintanya. Mungkin bisa lihat artikel yang dijadikan sumber teks Inggrisnya, lalu dilihat apakah ada keterangan disitu. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.52 (UTC)[balas]
- Saya kira yang tertulis di Wikipedia bahasa Inggris sudah seperti itu, jadi tidak perlu sespesifik daripada Wikipedia bahasa Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Jelaskan arti istilah-istilah asing: souq, najeeb altarfayn saadah
- Souq atau suq (dalam bahasa Arab) = pasar; Najeeb Altarfayn Saadah atau Najib Altarfain Saadah = sekelompok orang, boleh jadi mereka adalah sekelompok orang yang mendiami jazirah Arab bagian timur. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Maksudku, tolong dijelaskan di artikel, supaya pembaca bisa mengerti. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.52 (UTC)[balas]
- Souq atau suq (dalam bahasa Arab) = pasar; Najeeb Altarfayn Saadah atau Najib Altarfain Saadah = sekelompok orang, boleh jadi mereka adalah sekelompok orang yang mendiami jazirah Arab bagian timur. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Beri pranala pada Omantel, Amouage, Dinasti Al Said
- Sudah dikerjakan. Untuk Dinasti Al Said atau Dinasti As-Said, saya sudah temukan artikelnya --> Dinasti Al Bu Sa'id
; sementara artikel tentang Omantel dan Amouage sedang dalam pengerjaan. Rizhmd21 Bicara 15 November 2018 06.38 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan. Untuk Dinasti Al Said atau Dinasti As-Said, saya sudah temukan artikelnya --> Dinasti Al Bu Sa'id
- “tujuan upacara dan praktis” => “dan praktis” disini kurang sreg rasanya. Apa maksudnya?
- Sudah diperbaiki sama mas Hanamanteo dengan istilah "penggunaan sehari-hari." Saya gagal terjemahkan istilah itu. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- “menarik khanjar dari sarungnya tanpa terkena darah kini dianggap sebagai "tabu sosial" di Oman” bisa dijelaskan lagi kenapa ini tabu? AKu masih belum ngerti ketika membacanya. Oh ya, “tabu sosial” kayaknya * gak perlu dikasi tanda kutip.
- Dianggap tabu karena dalam budaya Arab (dan di tempat lain), mengangkat pedang sama saja dengan menyatakan perang. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Gak perlu tanda kutip: "pakaian tradisional", "spesifikasi" dan "preferensi"
- Sudah dikerjakan, termasuk untuk kata "tabu sosial." Saya masih cari penjelasan yang tepat untuk hal-hal tabu. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.36 (UTC)[balas]
- Pemeriksaan sumber
- Blackerby, Cheryl (26 Maret 2000). "Only 15 Readers Got All 30 Answers". Pranalanya sudah mati, ada alternatif lain?
- Saya sudah menghapus pranala tersebut. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- More needed to be done for the survival of Omani art, crafts" juga sudah mati
- Pranalanya sudah diganti dengan versi alternatif. Rizhmd21 Bicara 22 November 2018 04.00 (UTC)[balas]
- "Old & New" juga
- Pranalanya sudah diganti dengan versi alternatif. Rizhmd21 Bicara 22 November 2018 03.53 (UTC)[balas]
- "Oman Mobile, Omantel merge, unveil new logo” juga
- Pranalanya sudah diganti dengan versi alternatif. Rizhmd21 Bicara 22 November 2018 03.48 (UTC)[balas]
- Rogers, Stuart (31 Januari 2013). "Holidays in Oman: experience endless beauty" sepertinya juga sudah tidak ada lagi artikelnya
- Sudah dikerjakan, arsipnya sudah ditemukan (bukti arsip web). Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.27 (UTC)[balas]
- Cuhaj, George S., ed. (February 17, 2012). 2013 Standard Catalog of World Paper Money ini juga aku buka error
- Paragraf kedua di bagian “Sejarah” gak ada referensinya
- Paragraf itu sudah dihapus. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Status berkas
- Berkas:1 Oman rial reverse.jpg sepertinya lisensinya salah, karena pemilik hak cipta atas uang tersebut mestinya pemerintah, bukan pengguna yang mengunggahnya ke common. disini malah gak ada keterangan mengenai status uang kertas dari Oman. Coba dicari tau status hak ciptanya. Dua berkas lainnya OK.
- Saya turunkan berkasnya untuk cari info terkait. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.29 (UTC)[balas]
- Saya ucapkan terima kasih untuk yang komentar, yang beri saran, dan yang bahkan memperbaiki artikel langsung. Maaf kalau ada beberapa hal yang mungkin mustahil untuk dipenuhi. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Saya turunkan berkasnya untuk cari info terkait. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.29 (UTC)[balas]
Sekian dulu. Terima kasih . HaEr48 (bicara) 1 November 2018 23.25 (UTC)[balas]
- Tips buat @Rizhmd21, kalau ada pranala yang mati, bisa dicari di https://web.archive.org. Good luck! Mimihitam 2 November 2018 00.26 (UTC)[balas]
Komentar dari Hanamanteo
Saya ucapkan selamat karena Anda sudah berani mengusulkan artikel sebagai AP untuk pertama kalinya. Oleh karena itu, saya merasa berbangga hati memberikan sekelumit komentar untuk memperbaiki mutu artikel menjadi lebih baik. Jangan pantang menyerah dan tetap semangat! Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.04 (UTC)[balas]
- Penulisan
- Tambahkan {{judul miring}} pada bagian paling atas artikel agar judul artikel menjadi miring.
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Pada bagian pembuka, untuk penamaan dalam bahasa tertentu, karena bahasa yang dimasukkan cukup banyak, maka cukup ditulis nama bahasanya dan tidak perlu menulis kata "bahasa". Jadi, yang ditulis adalah "Arab, Persia, Turki, Bosnia", bukan "bahasa Arab, bahasa Persia, bahasa Turki, bahasa Bosnia"
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "Digunakan oleh pria untuk keperluan upacara, khanjar adalah pedang lengkung pendek yang berbentuk seperti huruf "J" dan menyerupai kait." Sepertinya terlalu condong ke bahasa Inggris.
- Saya sudah ubah menjadi "Khanjar memiliki bentuk seperti huruf "J" dan menyerupai kait." Tolong dicek ulang.
Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Saya sudah ubah menjadi "Khanjar memiliki bentuk seperti huruf "J" dan menyerupai kait." Tolong dicek ulang.
- "Khanjar dapat dibuat dari berbagai jenis bahan, bergantung pada kualitas kerajinannya." Maksudnya? Diulang lagi pada "Bergantung pada kualitas kerajinannya, khanjar dapat dibuat menggunakan berbagai macam logam dan bahan-bahan lainnya"
- Maaf kalau masih ambigu. Saya sudah ganti jadi "kualitas pada bahan dan pembuatannya." Tolong dicek kembali. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.57 (UTC)[balas]
- "Khanjar juga digunakan sebagai logo dan gambar komersial oleh perusahaan yang berbasis di Oman." Maksudnya?
- Dapat dikatakan begini. Khanjar merupakan senjata tradisional Oman yang menjadi ciri khas negara Oman, sehingga dengan menampilkan khanjar, berarti mereka menampilkan identitas negara asal perusahaan, walaupun tidak semua yang menggunakannya. Oman Air pernah pakai, tetapi sekarang tidak lagi (bisa dilihat dari gambar pesawatnya). Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 05.40 (UTC)[balas]
- "..., pahatan batu yang melambangkan belati ditemukan pada batu nisan yang berlokasi di bagian tengah dari daerah Ru’us al Jibal" Maksudnya?
- Maaf soal istilah tersebut. Saya sudah periksa informasi tentang geografi Oman dan semua peta terkait. Dulunya Ru’us al Jibal menyatu dengan Oman, tetapi berdasarkan perbandingan peta yang dulu dengan yang sekarang wilayah ini terpisah dari wilayah lainnya karena perluasan wilayah UEA. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 05.40 (UTC)[balas]
- "Kata خنجر tampak seperti versi arabisasi dari kata خونگر dalam bahasa Persia" Sepertinya terlalu condong ke bahasa Inggris.
- Saya sudah ubah menjadi "Kata خنجر dalam bahasa Arab diturunkan dari kata خونگر dalam bahasa Persia." Tolong dicek ulang.
Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Saya sudah ubah menjadi "Kata خنجر dalam bahasa Arab diturunkan dari kata خونگر dalam bahasa Persia." Tolong dicek ulang.
- "..., sedangkan kuningan dan tembaga digunakan untuk belati yang dibuat oleh pengrajin lokal" Bisa diganti dengan "perajin"? Diulang lagi pada "..., sedangkan pengrajin memperhitungkan "spesifikasi" dan "preferensi" yang ditetapkan sebelumnya."
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "memasukkan khanjar ke dalam rancangan botol-botol parfum tersebut. Tutup pada botol parfum Gold for Men menyerupai gagang khanjar, yang melengkapi tutup botol Gold for Women yang menyerupai kubah Masjid Ruwi." Miringkan
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Rujukan
- Bagaimana jika sumber berupa buku dipisah dari referensi dan dibuat bagian daftar pustaka, lalu penulisan rujukan buku di artikel diganti dengan {{sfn}}?
- Sumber berupa buku sudah dipindahkan ke bagian baru, tetapi saya coba pelajari dulu tentang {{sfn}}. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 06.30 (UTC)[balas]
- Saya sudah memperbaiki penulisa sumber dengan {{sfn}}. Bisa dipelajari di sini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 November 2018 03.40 (UTC)[balas]
- Sumber berupa buku sudah dipindahkan ke bagian baru, tetapi saya coba pelajari dulu tentang {{sfn}}. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 06.30 (UTC)[balas]
- Cuhaj (2012) dan Jones (2012) tidak memiliki pengenal unik (ISBN atau OCLC)
- Sudah dikerjakan, ISBN untuk kedua referensi sudah ditemukan. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 06.30 (UTC)[balas]
- Penulisan waktu belum diterjemahkan, seperti Morgan, Judith (15 August 1999), Picton, Oliver James (2 Februari 2010) diakses tanggal 12 February 2014 dan Cuhaj, George S., ed. (February 17, 2012).
- Sudah dikerjakan
, khusus di poin terakhir rujukan saat ini.Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan
- Ada satu sumber di pranala luar yang merupakan blog. Bisa dibuang karena tidak tepercaya?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 05.40 (UTC)[balas]
Komentar dari AMA Ptk
Saya memandang apa yg telah teman² usulkan ttg catatan² kecil bagi halaman itu sdh cukup baik. Karenanya, saya takkan berkomentar panjang lebar. Cukup:
- meminta agar bagian: "Kesultanan Utsmaniyah menyebarluaskan penggunaan pisau ini. Di Balkan, senjata ini dikenal sebagai Handschar, sejenis pisau yang biasanya dibawa oleh polisi Utsmaniyah, dan tetap digunakan secara lokal bahkan setelah akhir kekuasaan Utsmaniyah. Selama Perang Dunia II, nama pisau ini digunakan oleh Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar, yang terdiri dari Muslim Bosnia (etnis Bosnia) bersama beberapa tentara Katolik Kroasia; pisau ini juga ditampilkan pada lambang dari divisi tersebut. Kata خنجر dalam bahasa Arab diturunkan dari kata خونگر dalam bahasa Persia." diberi referensi saja. Lebih dan kurangnya, artikel ini sdh cukup baik. --AMA Ptk (bicara) 17 November 2018 02.16 (UTC)[balas]
- Paragraf itu sudah dihapus. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Rizhmd21, sedang berupaya mengerjakan yang dikomentari HaEr48 dan AMA Ptk? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 29 November 2018 06.33 (UTC)[balas]
- Hanamanteo karena belum ada perbaikan untuk beberapa permasalahan yang telah diangkat, mungkin bisa ditutup dulu dan belum diloloskan. Mimihitam 30 November 2018 15.36 (UTC)[balas]
- Mimihitam, terima kasih atas sarannya. Saya sudah menanggapi semua komentar yang belum dibalas pengusul, jadi pengusulan ini dapat disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.45 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Pengusulan ini merupakan pengusulan pertama oleh Rizhmd21 dan juga pengusulan pertamanya yang disetujui. Setelah ini, mungkin Anda dapat mengusulkan artikel karya Anda yang lain. Karena semua komentar sudah ditanggapi, jadi artikel ini dapat disetujui menjadi AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.45 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. --Glorious Engine (bicara) 24 November 2018 11.03 (UTC)[balas]
Bendera Afrika Selatan (1928–1994)
- Pengusul: Hanamanteo (b • k • l) · Status: Selesai
Walaupun singkat karena hanya mengandung 3 bagian, artikel ini kiranya sudah cukup lengkap untuk diusulkan sebagai AP. Jika disetujui, maka akan menyusul bendera Jepang, Armenia dan Hong Kong yang sudah terlebih dahulu menjadi AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 November 2018 04.24 (UTC)[balas]
Komentar dari Mimihitam
- Mohon semua kata "aparteid" diganti jadi "apartheid". Selain sesuai dengan etimologinya (apart + heid, keterpisahan), juga apartheid yang dipakai di Kateglo
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Dengan menggunakan Bendera Pangeran sebagai dasar dari perancangannya, bendera ini mengandung bendera Britania Raya di sebelah kiri (...)" - apakah akan lebih pas kalau dijadikan "sebagai latar belakang"?
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Pada 1948, setelah kemenangan atas pemilihan umum mereka (...)" - apakah akan lebih hemat kalau diubah jadi "memenangkan pemilihan umum/pemilu"?
- Sudah dikerjakan Saya ganti menjadi "memenangi pemilihan umum". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Bendera ini digantikan dengan bendera Afrika Selatan yang baru pada 1994 dengan permulaan konstitusi peralihan dan berakhirnya aparteid." - yang dicetak tebal mohon direphrase supaya lebih jelas maksudnya.
- Sudah dikerjakan Saya ganti menjadi "Bendera ini digantikan dengan bendera Afrika Selatan yang baru pada 1994 bersamaan dengan berlakunya konstitusi peralihan dan berakhirnya apartheid. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Selepas tidak lagi menjadi bendera resmi pada 1994, bendera ini telah memicu kontroversi di seluruh Afrika Selatan, dengan beberapa orang memandang sebagai tinggalan sejarah" - Mungkin "semenjak" lebih pas daripada "selepas", dan kata "telah" di sini mohon ditinjau lagi, apakah sebelum 1994 belum ada kontroversi, dan setelah itu baru ada? Lalu untuk memandang perlu ditambahkan -nya di akhiran.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Keputusan referendum ini berimbas pada Dewan Rugbi Internasional yang memperbolehkan tim nasional persatuan rugbi Afrika Selatan untuk kembali ikut dalam uji coba pertandingan. ANC bersedia menyokong tim dengan ketentuan bendera ini tidak digunakan." - "tim tersebut" mungkin lebih baik?
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Setelah bendera ini tidak lagi menjadi bendera resmi Afrika Selatan, bendera ini dijadikan sebagai simbol warisan dan sejarah Afrikaner oleh beberapa orang Afrika Selatan berkulit putih" - mohon direphrase salah satu dari kedua yang dicetak tebal supaya nggak terkesan repetitif
- Sudah dikerjakan Saya ubah menjadi "Setelah bendera ini tidak lagi menjadi bendera resmi Afrika Selatan, bendera ini dianggap sebagai simbol warisan dan sejarah Afrikaner oleh beberapa orang Afrika Selatan berkulit putih." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- " Pada 1994, terdapat kesepakatan bahwa kesemua bendera ini tetap dibentangkan di kota mara puri sebagai rujukan sejarah. " - "kota mara puri" itu apa ya?
- "Kota mara" itu merupakan terjemahan dari parapet. Penulisannya memang dipisah karena itulah yang dianggap baku oleh KBBI. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo kalau jadi "kota mara di puri tersebut" gimana supaya nggak bikin bingung? Lalu "kota mara" dikasih pranala ke kateglo. Mimihitam 2 November 2018 08.56 (UTC)[balas]
- Atau "kota-mara istana", merujuk artikel yang membahas penggunaan tanda hubung dan tanda pisah yang benar? Untuk Kateglo, saya kira tak perlu sebab bagi pembaca yang memiliki rasa keingintahuan yang tinggi dapat mencari arti kata tersebut lewat KBBI atau Kateglo. Pembaca yang tidak peduli dengan istilah asing yang ada di artikel biasanya mengabaikan hal seperti itu dan lanjut membaca artikel. Saya juga berencana menambahkan pranala artikel di Wikipedia bahasa Inggris untuk menarik minat pembaca untuk menerjemahkan artikel itu. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 09.43 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo "castle" tidak bisa diterjemahkan jadi "istana", karena "istana" itu tempat tinggal raja.. mas Meursault2004 pernah memperingatkan saya soal hal ini. Menurut saya "kota-mara di kastel" atau "kota-mara di puri" lebih baik. Mimihitam 2 November 2018 10.58 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan Saya ubah menjadi "kota mara di puri" tanpa tanda hubung. Penambahan kata depan tidak menyebabkan "kota mara" harus dihubungkan dengan tanda hubung. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 November 2018 03.03 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo "castle" tidak bisa diterjemahkan jadi "istana", karena "istana" itu tempat tinggal raja.. mas Meursault2004 pernah memperingatkan saya soal hal ini. Menurut saya "kota-mara di kastel" atau "kota-mara di puri" lebih baik. Mimihitam 2 November 2018 10.58 (UTC)[balas]
- Atau "kota-mara istana", merujuk artikel yang membahas penggunaan tanda hubung dan tanda pisah yang benar? Untuk Kateglo, saya kira tak perlu sebab bagi pembaca yang memiliki rasa keingintahuan yang tinggi dapat mencari arti kata tersebut lewat KBBI atau Kateglo. Pembaca yang tidak peduli dengan istilah asing yang ada di artikel biasanya mengabaikan hal seperti itu dan lanjut membaca artikel. Saya juga berencana menambahkan pranala artikel di Wikipedia bahasa Inggris untuk menarik minat pembaca untuk menerjemahkan artikel itu. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 09.43 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo kalau jadi "kota mara di puri tersebut" gimana supaya nggak bikin bingung? Lalu "kota mara" dikasih pranala ke kateglo. Mimihitam 2 November 2018 08.56 (UTC)[balas]
- "Kota mara" itu merupakan terjemahan dari parapet. Penulisannya memang dipisah karena itulah yang dianggap baku oleh KBBI. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- Boleh tolong dicek apakah "kerekan di sebelah kanan" merupakan padanan yang tepat untuk "hoist on the right"? Saya sendiri nggak tahu, kalau bingung mungkin bisa tanya mas Japra atau Ivan Lanin.
- Di Kateglo, sepertinya terjemahan yang tepat adalah "kerekan". Hoist on the right dipranalakan ke sini di Wikipedia bahasa Inggris, hanya saja karena tidak ada bagian tersebut di WBI, saya tak memberi pranala pada "kerekan di sebelah kanan". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- Rujukan
- Sumber nomor 8 dan 9 kalau diklik pranalanya mati, tapi kalau ditelusuri sebenarnya masih ada arsipnya: [1] dan [2]. Mohon untuk diperbaiki pranalanya dan juga format referensinya, jangan dikasih judul "Wayback Machine"
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
Terima kasih atas perhatiannya Mimihitam 1 November 2018 08.10 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- Di artikel ini kok pake padanannya "ini" ya ? (contoh, "Bendera ini...") Bukannya umumnya tuh "Bendera tersebut" ya ?
- "Bendera ini" maksudnya bendera yang merupakan subjek artikel itu sendiri. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- Ini apa bedanya Turun sama Turunkan ?
- Ketika bendera ini diturunkan untuk terakhir kalinya di gedung parlemen Cape Town, penonton tanpa ragu berteriak "Turunkan, turunkan!" saat bendera diturunkan.
- Ketika bendera ini diturunkan untuk yang terakhir kalinya di gedung parlemen di Cape Town, orang-orang yang menyaksikannya berteriak "Turun, turun!".
- Sudah dikerjakan Kalau dilihat dari konteksnya, harusnya "turunkan", sebab orang-orang tersebut sedang meneriaki orang yang menurunkan bendera itu. Kalau "turun", nanti pembaca bisa jadi mengira bendera itu yang turun sendiri, padahal maksudnya tidak seperti itu. Sudah saya ganti. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- "Kesadaran tidak biasa akan bendera ini diikuti oleh penembakan gereja kaum kulit hitam Charleston, South Carolina pada 2015," "Kaum" itu harusnya pake padanan "orang" saja. South Carolina itu bisa diterjemahkan jadi Carolina Selatan
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- "walaupun selama pertandingan pendukung Afrika Selatan yang berkulit putih membentangkan bendera nasional dan tidak mengindahkan upaya para pejabat untuk menghentikan mereka." "yang ber"nya mungkin bisa dihilangkan --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 02.13 (UTC)[balas]
- Sepertinya kurang tepat jika menghilangkan awalan ber-, karena "ber-" di sini maksudnya "memiliki". Saya hanya menghapus "yang" karena terkesan tak efektif. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- Oh ya sama satu lagi, Cape Town yang ada di artikel ini (saya dapati disebut 4 kali, coba cek dengan cara klik ctrl+F) harusnya diterjemahkan jadi Tanjung Harapan. --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 07.14 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine @Hanamanteo "Cape Town" itu Cape Town hahaha (nama kota besar di dekat Tanjung Harapan)... Tanjung Harapan = Cape of Good Hope ^^' Mimihitam 2 November 2018 09.03 (UTC)[balas]
- Tapi perasaan ada beberapa artikel yang menerjemahkan Cape Town jadi Tanjung Harapan, lupa saya, mungkin kisaran pada pranala-pranala di artikel Nelson Mandela. Tapi mau dipertahankan juga ya nggak apa-apa lah --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 09.45 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine kalau ada, tolong diganti, soalnya itu salah. Saya lihat juga di artikel Mandela yang dipakai "Cape Town" dan tidak ada satu pun penyebutan "Tanjung Harapan". Terima kasih. Mimihitam 2 November 2018 10.26 (UTC)[balas]
- Tapi perasaan ada beberapa artikel yang menerjemahkan Cape Town jadi Tanjung Harapan, lupa saya, mungkin kisaran pada pranala-pranala di artikel Nelson Mandela. Tapi mau dipertahankan juga ya nggak apa-apa lah --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 09.45 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine @Hanamanteo "Cape Town" itu Cape Town hahaha (nama kota besar di dekat Tanjung Harapan)... Tanjung Harapan = Cape of Good Hope ^^' Mimihitam 2 November 2018 09.03 (UTC)[balas]
Tinjauan mengenai berkas
Aku cek berkasnya, semuanya status hak ciptanya OK, dan kepantasannya juga OK. HaEr48 (bicara) 16 November 2018 07.24 (UTC)[balas]
- OK kalau begitu. Apakah ada yang mau menambahkan komentar-komentar lain? @AMA Ptk Mimihitam 16 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
Komentar dari AMA Ptk
Well, di sini kebanyakan hal ihwal yang terbanyak saya tinjau ialah penggunaan kata²nya belaka. Ikuzō, mari mulai aja#
- "Bendera ini diadopsi pada 1928 berdasarkan undang-undang Parlemen dari pemerintahan pertama yang mayoritas diduduki Afrikaner." (Permulaan sekali.) Komentar saya: kenapalah Afrikaner? Apakah ketentuan KBBI membolehkan penulisan itu? Saya pikir, mengikuti bahasa Afrikaans, tiadakah sepatutnya ditulis Afrikaaner? Jadi boleh ya ditulis Afrikaner saja?
- @AMA Ptk Dalam bahasa Afrikaans ditulisnya "Afrikaners" (jamak), bukan "Afrikaaners". Jadi yang ditulis Hanamanteo sudah benar. Mimihitam 16 November 2018 18.55 (UTC)[balas]
- "Pada 1968 Perdana Menteri Balthazar Johannes Vorster mencadangkan pengadopsian bendera baru pada 1971 untuk merayakan ulang tahun ke-10 deklarasi Afrika Selatan sebagai republik merdeka." Komentar saya: kenapa "mencadangkan"? Tak sekalian "mencanangkan" saja, atau sy kira "mengusulkan" saya pikir bagus.
- Mencadangkan juga berarti mengusulkan, lihat KBBI. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
- "Semenjak tidak lagi menjadi bendera resmi pada 1994, bendera ini memicu kontroversi di seluruh Afrika Selatan, dengan beberapa orang memandangnya sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner, manakala yang lain memandangnya sebagai simbol apartheid dan supremasi kulit putih." Bagian yg sy bold itu saya usul saja: "sedangkan yang lainnya memandangnya [bendera itu] sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner."
- Saya kurang setuju dengan masukan ini karena malah mengaburkan keterangan soal apartheid dan white supremacy. Tapi terserah Hanamanteo bagaimana menyikapinya. Mimihitam 16 November 2018 18.56 (UTC)[balas]
- Diulang lagi? Bukankah sudah dijelaskan oleh "..., dengan beberapa orang memandangnya sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner, ..."? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
- Makanya menurut saya kalimat yang sekarang sudah benar, "Semenjak tidak lagi menjadi bendera resmi pada 1994, bendera ini memicu kontroversi di seluruh Afrika Selatan, dengan beberapa orang memandangnya sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner, manakala yang lain memandangnya sebagai simbol apartheid dan supremasi kulit putih." Di satu sisi, benderanya adalah warisan sejarah dan budaya Afrikaner, di sisi lain banyak yang menganggap bendera tersebut simbol sejarah yang buruk karena menjadi simbol apartheid dan white supremacy. Dikotominya cukup jelas. Mimihitam 17 November 2018 10.30 (UTC)[balas]
- Saya kurang setuju dengan masukan ini karena malah mengaburkan keterangan soal apartheid dan white supremacy. Tapi terserah Hanamanteo bagaimana menyikapinya. Mimihitam 16 November 2018 18.56 (UTC)[balas]
- Agaknya bagian "Penerapan": "Status ganda tersebut berakhir pada 1957 dengan lolosnya Undang-undang Amendemen Bendera yang menyatakan bahwa Bendera Uni Afrika Selatan akan menjadi satu-satunya bendera Afrika Selatan; undang-undang ini juga menyatakan bahwa "Die Stem van Suid-Afrika" akan menjadi satu-satunya lagu kebangsaan negara dan "God Save the Queen" tidak lagi menjadi lagu kebangsaan negara." Itu kelihatan noref? Dapat saudara lengkapkan?
- Kalimat tersebut mengutip sumber ini yang bermasalah karena situs web tersebut merupakan situs web jual-beli bendera, jadi tidak layak dikutip di Wikipedia. Secara garis besar, paragraf ini sudah mengutip satu rujukan dan saya kira tidak perlu dipermasalahkan di Wikipedia bahasa Indonesia. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
- "Sebuah contoh dari kasus ini ialah pembentangan bendera ini dari Snowy Mountains Scheme bersamaan dengan bendera Merah Kanada, bendera Amerika Serikat yang masih menggunakan 49 bintang,..." dst. Saudara tak coba buat artikel Snowy Mountains Scheme? Terus terang, konteks artikel ini sedikit membingungkan.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
Di luar komentar² di atas, artikel ini sdh lumayan baik. Sekian. --AMA Ptk (bicara) 16 November 2018 08.32 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Sudah ada 4 peninjau di pengusulan ini. Maka dari itu saya tutup --Glorious Engine (bicara) 24 November 2018 11.03 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 01.46 (UTC)[balas]
Rainilaiarivony
Kisah perdana menteri terakhir Kerajaan Madagaskar. Terjemahan sudah dibaca dan diperiksa ulang. Mimihitam 26 Oktober 2018 10.19 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- "Ramboasalama segera diantar ke istana dan diwajibkan untuk bersumpah setia kepada Raja Radama di hadpaan umum."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Ia juga mencoba meminta bantuan dari Amerika Seriakt untuk mempertahankan kedaulatan negara, tetapi upaya ini tidak membuahkan hasil."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Mulai dari tanggal 15 Oktober 1895, Rainilaiarivony menjadi tahanan rumah di Amboditsiry dan dijaga oleh pasukan-pasukan asal Senegal." Pasukan nggak perlu pake imbuhan berulang karena sudah pasti jamak
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Raison-Jourde, Françoise (1983). Les souverains de Madagascar (dalam bahasa French). Antananarivo: Karthala Editions. ISBN 978-2-86537-059-7."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Di kota inilah ia akan menghabiskan sisa waktunya di dunia." Ini kalimat kayak puitis banget (walau nggak sepuitis Japra) Nggak dibakukan aja jadi "Di kota tersebut, ia menjalani sisa masa hidupnya".
- Sudah dikerjakan Saya ganti menjadi "Di kota inilah ia akan menjalani sisa masa hidupnya" Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Rainilaiarivony kemudian mengizinkan orang asing menyewa tanah di Madagaskar selama 99 tahun, tetapi melarang penjualan tanah tersebut kepada mereka yang bukan warga." Warga asing ? Warga asing non-residen ? Warga asing non-terdaftar ?
- Sudah dikerjakan saya perjelas menjadi "warga negara Madagaskar" Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
--Glorious Engine (bicara) 26 Oktober 2018 15.37 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine terima kasih banyak atas masukannya, terutama karena sudah menemukan typo di artikelnya . Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
Komentar dari Hanamanteo
- Penulisan
- "... di sebuah desa Merina di Ilafy, ..." bisa lebih diperjelas lagi untuk mencegah kerancuan bagi pembaca?
- Sudah dikerjakan jadi "desa suku Merina" Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Tidak disebutkan bahwa Rabodomiarana adalah anak dari Ramamonjy?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "..., Rainilaiarivony lahir pada hari yang dianggap sebagai hari yang tidak memiliki peruntungan yang baik untuk kelahiran." Tidak efektif, bagaimana jika "hari yang dianggap tidak baik untuk melahirkan"?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "hari yang dianggap tidak memiliki peruntungan baik untuk melahirkan" Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "yang berusia sekitar 20 atau 21 tahun dan telah mengambil nama Radilifera" "menggunakan" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Tidak disebutkan bahwa Ratsimatahodriaka berusia awal 20 tahunan ketika tewas?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "pada awal usia 20 tahunan" Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "..., Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya: akibat pelarangan poligami, Rainilaiarivony terpaksa tidak mengakui istri pertamanya" Tidak efektif, bagaimana jika "Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya dengan rela tidak mengakui istri pertamanya"?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "Akibat keputusannya untuk melarang poligami dan menyebarkan agama Kristen di istana, Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya dan terpaksa tidak mengakui istri pertamanya." Silakan berikan masukan kalau dirasa masih kurang efektif. Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Sudah cukup efektif, tetapi bahasanya kontradiktif. "Akibat keputusannya untuk melarang poligami" bermakna negatif dan "menyebarkan agama Kristen di istana" bermakna positif, dan pembaca bisa jadi menganggap bahwa Rainilaiarivony juga melarang penyebaran agama Kristen di istana. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 Oktober 2018 02.40 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo karena ini narasi sejarah (sejarah seringkali bersifat abu-abu, hal yang "positif" bercampur dengan "negatif"), menurut saya keduanya perlu disebutkan. Perlu ditegaskan kalau Rainilaiarivony melarang poligami bukan atas dasar altruisme atau hak2 wanita, tapi karena poligami dilarang oleh agama Kristen, dan dia sendiri yang menyebarkan agama Kristen di istananya, jadinya dia tentu harus mengikuti ajaran agama yang dia sebarkan sendiri dong. Mimihitam 15 November 2018 19.10 (UTC)[balas]
- Sudah cukup efektif, tetapi bahasanya kontradiktif. "Akibat keputusannya untuk melarang poligami" bermakna negatif dan "menyebarkan agama Kristen di istana" bermakna positif, dan pembaca bisa jadi menganggap bahwa Rainilaiarivony juga melarang penyebaran agama Kristen di istana. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 Oktober 2018 02.40 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "Akibat keputusannya untuk melarang poligami dan menyebarkan agama Kristen di istana, Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya dan terpaksa tidak mengakui istri pertamanya." Silakan berikan masukan kalau dirasa masih kurang efektif. Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "Memodernisasi" bisa disingkat menjadi "memodernkan" dan "modernisasi" bisa disingkat menjadi "pemodernan" karena sudah baku oleh KBBI, seperti "..., Rainilaiarivony secara aktif berusaha memodernisasi pemerintahan negara ...", "Rainilaiarivony sadar bahwa modernisasi diperlukan untuk memperkuat negara demi menghalau serangan dari negara Barat, ...", "..., memodernisasi sistem pengadilan, ..." dan "..., Rainilaiarivony berupaya memodernisasi militer ..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "..., Rainilaiarivony memberlakukan wajib militer selama lima tahun untuk 5.000 orang dari setiap enam provinsi di Madagaskar, ..." "kepada" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Tidak disebutkan bahwa jumlah pasukan bertambah hingga 30.000?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "... di daerah perumahan yang elok yang disebut Villa des Fleurs ..." Tidak efektif, bagaimana jika "bernama"?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "Di situ ia bertetangga dengan kediaman mantan raja Annam yang juga diasingkan dari tanah airnya." Tidak disebutkan di artikel bahwa mantan raja itu bernama Hàm Nghi?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Masih terdapat istilah Prancis yang tertinggal, seperti "..., Prancis mengobarkan Perang Prancis-Hova Pertama pada tahun 1883 ...", "..., salah satunya karena keterlibatan militer Prancis ...", "..., pemerintah Prancis mencoba menekan Rainilaiarivony ...", "... dan mengelola negara sesuai dengan perintah Prancis", "Seorang pelayan dan pengawal Prancis ..." dan kesemua keterangan "dalam bahasa Prancis" di daftar pustaka.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Sumber
- Chapus & Mondain (1953), Cousins (1895), Heseltine (1971), Ministère de la marine et des colonies (1884), Montgomery-Massingberd (1980), Oliver (1885), Oliver (1886) dan Stratton (1964) tidak memiliki nomor pengenal unik. Mungkin bisa dicoba untuk ditambahkan nomor ISBN atau OCLC?
- Saya sudah tambahkan ISBN untuk Heseltine, Montgomery-Massingberd dan Stratton. Untuk sumber2 lama tidak ada ISBNnya, jadi tidak bisa saya tambahkan, tapi ISBN bukan kriteria AP, dan sumbernya masih terandalkan, jadi menurut saya tidak masalah. Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
Komentar dari HaEr48
Komentar dari segi gambar saja. Gambar-gambar yang dari Commons sudah kucek dan statusnya OK semua. Berkas:Funeral of Prime Minister Rainilaiarivony of Madagascar in Antananarivo.jpg Sepertinya butuh templat khusus untuk menjelaskan alasan penggunaan wajar. Kalau mau memakai gambar ini, tolong dilengkapi. HaEr48 (bicara) 11 November 2018 05.27 (UTC)[balas]
- @HaEr48 sudah saya tambahkan Mimihitam 11 November 2018 11.11 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan Sekarang sudah OK dari segi kepantasan dan status hak cipta gambar. 12 November 2018 00.53 (UTC)
Komentar dari AMA Ptk
- Bagian permulaan: "Ia mengabdi untuk istana bersama dengan ayah dan kakaknya". Hmm, "untuk istana" atau "kepada istana"?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "kepada" Mimihitam 17 November 2018 10.45 (UTC)[balas]
- Bagian Hubungan luar negeri: "Salah satu orang Britania pada masa itu berkomentar bahwa keterampilan komunikasi diplomatik Rainilaiarivony dapat dilihat dari pidato politiknya, dan menurutnya Rainilaiarivony adalah seorang "orator ulung di antara bangsa orator"." Komentar saya: apa tak masalah org Britania itu tak disebut? Atau baiknya disebut saja? Atau bagaimana?
- Menurut saya tetap perlu disebutkan supaya sumbernya jelas
- Penjatuhan dan pengasingan: "Pemerintah Prancis menempatkan Rainilaiarivony di kawasan Geryville, salah satu bagian kota Aljir yang terbengkalai." Tak dibirukan saja artikel Geryville (Aljir)?
- Menurut saya sudah OK karena sudah ada penjelasan singkat kalau kawasan itu terletak di kota Aljir. Mimihitam 17 November 2018 10.45 (UTC)[balas]
Saya pikir ini komentar saya sampai di sini. Luar dari itu, saya kira artikel ini sudah cukup baik. --AMA Ptk (bicara) 17 November 2018 06.06 (UTC)[balas]
- AMA Ptk, dapatkah Anda memberikan komentar di pengusulan ini? HaEr48, ada lagi komentar yang hendak ditambahkan dari segi penulisan atau rujukan? Mimihitam, poin keenam komentar saya sepertinya belum sempat Anda balas. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 15 November 2018 03.18 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: untuk kali ini aku ngecek gambarnya aja deh. Harap maklum, hehe. HaEr48 (bicara) 15 November 2018 21.08 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Pengusulan ini merupakan satu dari 3 usulan AP pertama yang menerapkan sistem pengusulan AP yang baru. Pengusulan ini mendapat komentar dari empat pengguna. Pengusulan ini merupakan pengusulan ketiga yang disetujui menggunakan sistem baru. Terima kasih kepada Mimihitam selaku pengusul dan Glorious Engine, AMA Ptk dan HaEr48 selaku pemberi komentar yang telah ikut serta dalam penerapan sistem baru ini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 01.46 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 11 November 2018 08.29 (UTC)[balas]
Harimau tasmania
Sudah diperiksa dan dibaca ulang. Mimihitam 11 Oktober 2018 15.39 (UTC)[balas]
Komentar dari Hanamanteo
- Penulisan
- Bagian sinonim di kotak info berisikan 7 poin yang belum diberi rujukan, sedangkan di Wikipedia bahasa Inggris diberi rujukan. Perlu diberi rujukan di sini? (Harris, 1808) juga belum diberi rujukan, padahal di Wikipedia bahasa Inggris diberi.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- "Prangko", bukan "perangko".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- "Hewan ini diberi julukan "harimau" ..." "dinamai" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- Penggunaan kata "namun" yang salah seperti "..., namun ada juga yang menyebutnya serigala tasmania ..." Rujuk artikel yang membahas penggunaan kata tetapi dan namun yang benar.
- Sudah dikerjakan - saya jadi ingat dulu guru SMP saya bilang "tidak boleh menulis namun di depan kalimat!". Sistem pendidikan di Indonesia benar2 penuh masalah... Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "Harimau tasmania mengalami kepunahan pada abad ke-20, padahal hewan ini merupakan spesies terakhir dari familinya, Thylacinidae." Sepertinya ada yang janggal dari kalimat ini.
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "dan hewan ini sendiri..." Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "... saat ia melewati belukar-belukar tebal." "lebat" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "... spesies tertua dari antara ketujuh spesies yang ditemukan, ..." Tidak efektif.
- Sudah dikerjakan "antara" sudah saya hapus Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "..., yang berakar dari kata dalam bahasa Yunani thylakos yang berarti kantung." Tidak ditambahkan tulisan Yunani?
- Di sumber yang dirujuk nggak ada tulisan Yunaninya, saya mengikuti sesuai dengan di rujukan. Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "Setiap kali hewan ini beranak, dapat dihasilkan lebih dari empat anak (biasanya dua atau tiga), dan lalu yang masih kecil akan dibawa di dalam kantong selama sekitar tiga bulan dan akan terus dilindungi sampai anak-anak itu paling tidak berukuran setengah dewasa" Bagaimana jika "Hewan ini dapat melahirkan hingga lebih dari empat anak (biasanya dua atau tiga), dan hewan yang masih kecil akan dilindungi di dalam kantong selama sekitar tiga bulan hingga anak-anak itu paling tidak berukuran setengah dari ukuran dewasa"?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "..., sehingga mereka lebih mampu menjatuhkan mangsa yang lebih besar ketimbang harimau tasmania." Tidak baku, ganti dengan "alih-alih".
- Sudah dikerjakan Saya ganti jadi "daripada" Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- Beberapa tulisan miring yang tidak perlu seperti "Van Diemen's Land Company menawarkan hadiah paling tidak dari tahun 1830, ..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- Rujukan
- Rujukan 1 tidak memiliki lokasi penerbitan. Jika mau terlihat lebih rapi sebaiknya ditulis seperti Paddle (2000) yang menggunakan {{sfn}}
- Sudah dikerjakan, tapi tidak bisa pakai sfn karena itu dari templat. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 3 "Paddle (2000)" tidak merujuk ke halaman tertentu.
- Rujukan saya hapus dari situ karena tidak tepat, mengingat gambarnya diambil dari commons. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 16 tidak memiliki lokasi penerbitan dan ISBN. Jika mau terlihat lebih rapi sebaiknya ditulis seperti Paddle (2000) yang menggunakan {{sfn}}
- Rujukan 16 bukan buku, tapi link. Tapi sekarang urutan rujukannya sudah berubah lagi, jadi mohon dikonfirmasi maksudnya yang mana. Kalau yang dimaksud adalah Dawkins, Sudah dikerjakan saya sudah tambahkan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 18 sepertinya sama saja seperti Paddle (2000), hanya tahun penerbitan yang berbeda.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 19 tidak merujuk ke halaman tertentu.
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi pranala ke Merriam-Webster Dictionary Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 22 sebaiknya ditulis seperti Paddle (2000) yang menggunakan {{sfn}}
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 53 sepertinya bermasalah, Galaxy Science Fiction justru adalah majalah fiksi ilmiah, kelayakannya dipertanyakan.
- Sudah dikerjakan saya musnahkan beserta kalimat2 yg tidak terlalu penting. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 67 menggunakan YouTube, tepercaya?
- Sudah dikerjakan - rujukan ilmiahnya sebenarnya di kalimat selanjutnya, dan saya sempat biarkan YouTube di situ karena saya pikir untuk orang yang mau nonton, tapi saya sudah hapus untuk menjaga keilmiahannya. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 72 lebih mirip seperti catatan alih-alih penulisan rujukan yang semestinya.
- Sudah dikerjakan - sudah dihapus. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 95 tidak memiliki lokasi penerbitan dan ISBN
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi pranala, karena di situ kalimatnya ngomongin permainan video, jadi yang dipakai bukan literatur ilmiah. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- "Tengkorak harimau tasmania (kiri) dan serigala abu-abu (Canis lupus) sangat mirip meskipun spesiesnya tidak berkerabat. Penelitian menunjukan bentuk tengkorak rubah merah, Vulpes vulpes, bahkan lebih mirip dengan harimau tasmania." Harusnya "menunjukkan" (huruf k-nya 2)
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
- "The Australian Rare Fauna Research Association melaporkan bahwa menurut data dari daratan Australia, terdapat 3.800 laporan penampakan harimau tasmania sejak kepunahan hewan ini pada tahun 1936,..." nggak diubah aja jadi "Menurut data dari daratan Australia, The Australian Rare Fauna Research Association melaporkan bahwa terdapat 3.800 laporan penampakan harimau tasmania sejak kepunahan hewan ini pada tahun 1936,..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
- "Kemudian, pada tahun 2017, draf hasil pengurutan genom harimau tasmania dibuat oleh Feigin et al. dengan menggunakan DNA yang diambil dari spesimen muda yang disediakan oleh Museums Victoria." Draf tuh bukannya kata neologisme ya ? Trus yang "et al." nggak diubah jadi "dll" (dan lain-lain) ?
- Kata draf ada di kateglo, dan saya nggak berani mengubahnya jadi "rancangan" atau "konsep" karena konteksnya adalah istilah biologi draft genome sequencing dengan arti yang sudah saya jelaskan di catatan kakinya Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
- Penggunaan et al. sudah diterima kok dalam bahasa Indonesia untuk menulis daftar pustaka, jadi menurut saya tidak masalah. Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
--Glorious Engine (bicara) 26 Oktober 2018 15.46 (UTC)[balas]
Komentar dari HaEr48
Kali ini aku komentar dari segi gambar aja. Ada belasan berkas foto dan satu video di artikel ini. Aku cek satu-satu, secara garis besar sudah oke, tapi ada beberapa saran:
- Tolong jelaskan lisensi dan sumber dari Berkas:Tasmania coat of arms.jpg atau mungkin bisa pakai File:Coat of arms of Tasmania.svg dari Commons yang statusnya sudah jelas.
- Sudah dikerjakan Oh, itu ulah saya 11 tahun yang lalu sewaktu Commons masih belum selengkap sekarang, sudah saya ganti dengan berkas yang bebas. Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
- "Semua rekaman video harimau tasmania yang masih hidup" => Apa maksudnya "Sebuah"? Bisa dituliskan tahunnya di caption? HaEr48 (bicara) 10 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- @HaEr48 itu tulisannya "semua" loh, bukan "sebuah". Supaya jelas saya tambahkan sedikit, "Kompilasi semua rekaman video harimau tasmania yang masih hidup" Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
- "dianggap sebagai saudara harimau tasmania yang terbesar".. Mungkin "kerabat" lebih cocok dibanding saudara (kesannya saudara kandung gitu). Lalu "kerabat terbesar" atau "saudara terbesar" agak ambigu, bukankah gajah atau paus juga bisa dianggap kerabat karena sama-sama mamalia? Mungkin bisa dikatakan "anggota terbesar dari famili Thylacinidae" atau semacamnya.
- Sudah dikerjakan Memang "kerabat" yang lebih tepat, sudah saya ganti. Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
- Berkas:Thylacines.jpg dan Berkas:Thylacine cubs.jpg tidak terlalu menambahkan nilai ilustrasi apa-apa, plus kualitas agak jelek. Rekomendasi dihilangkan saja, atau paling tidak gak perlu dua-duanya karena gak jauh beda isi gambarnya.
- Sudah dikerjakan Saya sembunyikan supaya tidak keramean Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
--HaEr48 (bicara) 10 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas tanggapannya
- Terima kasih. Menurutku udah ok untuk AP dari segi kepantasan dan status hak cipta gambar. HaEr48 (bicara) 11 November 2018 05.07 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas tanggapannya
Komentar dari AMA Ptk
Ada hal² yg ingin saya tinjau, antara lain di bawah ini:
- "Penduduk asli Australia telah mengenal harimau tasmania sejak lama, terbukti dari adanya seni batu yang dapat ditilik kembali paling tidak ke tahun 1000 SM." (Penemuan dan taksonomi). Ditilik, wow kata yg dipakai orang dahulu. Ada padanan kata lainnya, ditinjau. Namun kedua maknanya sama? Tidakkah saudara pertimbangkan? Ditilik itu "bahasa klasik", kalau ditinjau cendrung "lebih modern".
- Menurut saya "ditilik" tidak masalah sih, saya juga masih menemuinya di buku-buku teks modern. Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- "Perut binatang ini berotot dan dapat digembungkan, sehingga mereka dapat makan dalam jumlah besar; kemungkinan ini adalah hasil adaptasi untuk "mengganti rugi" masa ketika perburuan tidak berhasil dan makanan pun jarang". "mengganti rugi"? Tiadakah satu diksi yg lebih baik? Sy pribadi lebih suka parafrase makna saja: intinya sama saja toh, dia gembungkan perutnya guna makan banyak supaya bisa tahan kalo suatu saat dia tak bertemu makanan?
- Sudah dikerjakan Saya ubah jadi: "Kemungkinan ini adalah hasil adaptasi untuk bertahan hidup, karena mereka seringkali menghadapi masa-masa ketika perburuan tidak berhasil dan sumber makanan pun jarang." Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- "Hasil penyelidikan pada tahun 2017 lalu menemukan bukti bahwa berkurangnya keanekaragaman genetik sudah mulai dari masa sebelum manusia tiba di Australia, dan mungkin sudah berlangsung sejak 70-120 ribu tahun yang lalu" (Kepunahan). Saran sy: hilangkan kata "lalu" kemudian "Hasil penyelidikan pada tahun 2017 menyebut bahwa keanekaragaman genetik mereka telah (lama) berkurang sejak 70-120 ribu tahun yang lalu".
- Sudah dikerjakan dengan tambahan di akhir "dari masa sebelum manusia tiba di Australia." Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- Di bagian "Benjamin dan pencarian" ada tertulis soal "anekdotal". Kenapa anekdotal, kalau sekiranya mereka mmg bnr melihat? Saya rasa "anekdotal" bisa disederhanakan lagi kata²nya.
- @AMA Ptk "anekdotal" perlu ditegaskan, karena dalam sains, segala hal yang berbau anekdotal tidak bisa diterima sebagai bukti. Contohnya orang2 yang mengklaim pernah lihat yeti, bigfoot, Nessie, itu termasuk "bukti anekdotal", sama sekali tidak memenuhi standar ilmiah, dan ilmuwan yang mencoba mengirim artikel jurnal berdasarkan anekdot semacam itu pasti akan ditertawakan. Padanannya dalam bahasa Indonesia sepertinya memang belum ada. Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
Lebih dan kurangnya, sy Setuju artikel ini bisa jadi AP. Makasih. --AMA Ptk (bicara) 10 November 2018 17.58 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas tanggapannya. Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Pengusulan ini merupakan satu dari 3 usulan AP pertama yang menerapkan sistem pengusulan AP yang baru. Pengusulan ini mendapat komentar dari empat pengguna dan satu suara setuju, tetapi karena sistem yang baru lebih mempertimbangkan pemberian komentar alih-alih pemungutan suara semata, maka pengusulan ini merupakan pengusulan kedua yang disetujui menggunakan sistem baru. Terima kasih kepada Mimihitam selaku pengusul dan Glorious Engine, AMA Ptk dan HaEr48 selaku pemberi komentar yang telah ikut serta dalam penerapan sistem baru ini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 11 November 2018 08.29 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.