Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan
- Afrikaans
- Alemannisch
- አማርኛ
- العربية
- অসমীয়া
- Azərbaycanca
- تۆرکجه
- Башҡортса
- Boarisch
- Беларуская
- Беларуская (тарашкевіца)
- Български
- भोजपुरी
- বাংলা
- Bosanski
- Català
- Нохчийн
- کوردی
- Čeština
- Cymraeg
- Dansk
- Deutsch
- Ελληνικά
- English
- Esperanto
- Español
- Eesti
- Estremeñu
- فارسی
- Suomi
- Français
- Frysk
- Gaeilge
- Galego
- עברית
- हिन्दी
- Magyar
- Հայերեն
- Ido
- Íslenska
- Italiano
- 日本語
- ქართული
- Қазақша
- 한국어
- Лезги
- Lietuvių
- Latviešu
- Олык марий
- Minangkabau
- Македонски
- മലയാളം
- Монгол
- मराठी
- Bahasa Melayu
- Malti
- Mirandés
- Napulitano
- Plattdüütsch
- नेपाली
- Nederlands
- Norsk nynorsk
- Norsk bokmål
- Pälzisch
- Polski
- Português
- Română
- Русский
- Саха тыла
- سنڌي
- සිංහල
- Simple English
- Slovenčina
- Slovenščina
- Soomaaliga
- Shqip
- Српски / srpski
- Svenska
- தமிழ்
- Tagalog
- Türkçe
- Xitsonga
- Татарча / tatarça
- Українська
- اردو
- Oʻzbekcha / ўзбекча
- Vèneto
- Tiếng Việt
- Zeêuws
- 中文
- 文言
- 閩南語 / Bân-lâm-gú
- 粵語
|
Di sini komunitas menentukan artikel apa yang menjadi artikel pilihan. Artikel pilihan adalah karya terbaik komunitas Wikipedia yang memenuhi kriteria artikel pilihan. Pengusul calon diharapkan untuk memperbaiki artikel berdasarkan kritikan yang diterima di sini. Bila Anda mengusulkan artikel yang Anda telah kerjakan, catatlah itu sebagai "pengusulan pribadi". Suatu artikel tidak boleh diusulkan menjadi artikel pilihan bersamaan waktu dengan diusulkan jadi artikel bagus. Pengguna tidak boleh mengusulkan suatu artikel untuk kedua kalinya sampai usulan pertama artikel tersebut sudah mendapat dukungan atau kritikan sudah diperbaiki. Mohon menerima kritikan dengan positif. Untuk mendapatkan status artikel pilihan, artikel tersebut harus mencapai konsensus menyetujui bahwa artikel yang diusulkan sudah memenuhi kriteria. Konsensus ditetapkan setelah komunitas menyetujuinya. Apabila setelah waktu yang lama kritikan terhadap artikel belum diperbaiki atau konsensus tidak dapat dicapai, usulan dapat dihapus dari daftar untuk diarsipkan. |
|
Prosedur pengusulan
Peninjauan artikel
Penerimaan artikel
Setelah disetujui Suatu artikel yang sudah disetujui menjadi artikel pilihan akan dihapus dari halaman ini lalu didaftarkan terlebih dahulu ke halaman arsip dan halaman jadwal usulan. |
Usulan
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 04.00 (UTC)[balas]
Ibnu Rusyd
Alasan Pengusulan: Isi lumayan lengkap dan dilengkapi sumber-sumber yang memadai. Versi Inggrisnya Good Article dan kebetulan saya yang kembangkan waktu itu, jadi saya melihat sendiri sumber-sumbernya. Juga artikel penting karena mengenai tokoh terkenal dan tiap hari dikunjungi kira-kira 300 pembaca. Mohon pendapat & sarannya, karena artikelnya lumayan panjang dan banyak istilah-istilah sulit, semoga tetap bisa dimengerti. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 06.45 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- "Menurut Ibnu Rusyd, filsafat Aristotreles adalah filsafat paling asli dan benar, dan Ibnu Sina telah menyimpang darinya."
- Sudah dibenarkan. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.43 (UTC)[balas]
- "Moses Maimonides" Ini harusnya pake padanan Musa atau Moshe (padanan Ibrani-nya)
- Kuubah jadi "Moshe ben Maimon" (Moses Maimonides ini nama yang dikenal di Eropa, dari bahasa Yunani). Apa artikel Moses Maimonides perlu kita pindahkan juga? HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.43 (UTC)[balas]
- "Samuel ibn Tibbon, Judah ibn Solomon Cohen dan Shem-Tov ibn Falaquera" "ibn"-nya nggak diubah jadi "bin" juga ? Judah tuh harusnya "Yehuda". Solomon itu harusnya "Salomo"
- Sudah kuubah jadi Yehuda dan Salomo (dan Ha-Kohen). Mengenai bin, aku sering lihat tokoh Yahudi dengan "ibn" atau "ben", tapi belum pernah nemu yang pakai "bin". Mungkin bin hanya untuk nama Arab. Tapi aku gak tau kenapa kadang-kadang ibn dan kadang-kadang ben. Ada ide? HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.43 (UTC)[balas]
- Numpang komen ya, ibn dan bin itu sinonim dalam bahasa Arab, berbeda hanya tergantung posisi. Jika digunakan di awal frasa, pakai "ibn/ibnu", seperti Ibnu Rusyd. Tapi jika ada di antara dua nama alifnya tidak dibaca, hanya ba dan nun sehingga sering ditransliterasikan sebagai "bin" meski jika pakai "ibnu" juga tidak salah karena sebenarnya katanya sama, hanya berbeda pengucapan. Sementara, "ben" (utk laki-laki) dan "bat" (utk perempuan) adalah istilah bahasa Ibrani. Lihat di sini dan di sini. Masjawad99 (bicara) 5 November 2018 01.32 (UTC)[balas]
- Diselaraskan saja lah. Tokoh Arab pake padanan "bin", Tokoh Yahudi pake padanan "ben". Tapi kalo mau "dipukul rata" jadi "bin" semua juga boleh. --Glorious Engine (bicara) 5 November 2018 01.43 (UTC)[balas]
- Sudah ben semua sekarang. Btw aku nanya di Wikipedia Inggris, ada hipotesis kalau "ben" itu dipakai untuk nama ayah sedangkan ibn itu untuk nama moyangnya zaman dahulu jadi "Ibn Tibbon" itu semacam marga atau nama keluarga besar. Tapi selagi belum jelas mungkin diseragamkan jadi ben semua dulu. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 02.50 (UTC)[balas]
- "ketika Joseph ben Abba Mari menerjemahkan tafsir Ibnu Rusyd mengenai Organon karya Aristoteles." Joseph itu harusnya Yosef atau Yusuf
- Kuubah jadi Yosef. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.43 (UTC)[balas]
- "Penulis-penulis Yahudi yang menerjemahkan dan banyak dipengaruhi oleh tulisan Ibnu Rusyd diantaranya adalah Kalonymus ben Kalonymus dari Arles di Prancis, Samuel ibn Judah dari Marseilles, Todros Todrosi dari Arles, serta Levi ben Gerson dari Languedoc." Ini "ibn" sama "ben"-nya pake kata "bin" juga.
- Lihat komentarku yang atas mengenai ben, ibn dan bin. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.43 (UTC)[balas]
- Oh ya, itu kata "Levi" diubah jadi Lewi tuh --Glorious Engine (bicara) 5 November 2018 01.44 (UTC)[balas]
- Sudah. HaEr48 (bicara) 28 November 2018 01.16 (UTC)[balas]
- "Film ini disutradai Youssef Chahine dan dibuat untuk memperingati 800 tahun meninggalnya Ibnu Rusyd."
- Sudah kubenarkan. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.43 (UTC)[balas]
--Glorious Engine (bicara) 4 November 2018 06.56 (UTC)[balas]
Komentar dari Mimihitam
Saya berdecak kagum dengan mas HaEr48 yang mengembangkan artikel-artikel sejarah di Wiki Inggris dengan mutu yang tinggi. Untuk pengangkatan AP ini, saya mau komentari dari segi kriteria "komprehensif" terlebih dahulu.
- Kriteria "komprehensif"
- Menurut naskahnya, Ibnu Rusyd adalah seorang ahli kedokteran yang sangat berpengaruh, karena salah satu buku kedokteran karyanya menjadi "buku teks kedokteran di Eropa selama berabad-abad". Namun, di artikelnya hanya ada daftar karyanya dalam bidang kedokteran dan tidak dijelaskan dia sudah menulis apa saja. Boleh dijelaskan tidak gagasan-gagasan dia mengenai kedokteran apa saja (yang paling penting: gagasannya tentang patogen dan anatomi), sejauh mana gagasan tersebut dipengaruhi/berbeda dari Aristoteles, dan sedikit perbandingan dengan kedokteran modern yang muncul di Eropa setelah Andreas Vesalius. Penting juga untuk mengetahui apakah beliau memakai pandangan empiris atau filsafat atau berdasarkan pada Quran. Mungkin penjelasannya bisa ditambahkan di bagian tersendiri di "ilmu alam"
- Kutambahin bagian kedokteran di "ilmu alam". Sebagian besar dipengaruhi Galenus ("juragan"-nya ilmu kedokteran ketika itu), namun ada beberapa gagasan-gagasan baru dari dia sendiri, detailnya silakan dibaca di teks artikel, dan tentunya silakan kalau ada komentar. HaEr48 (bicara) 5 November 2018 08.15 (UTC)[balas]
- Ibnu Rusyd juga ahli fiqh. Mungkin bisa diberikan penjelasan lebih lanjut tentang sumbangsih beliau terhadap usul fiqh? Dan apakah ada pengaruh Aristoteles juga dalam karya-karya hukumnya? (maaf kalau pertanyaannya aneh, tapi saya mendapatkan kesan kalau orangnya suka sekali dengan Aristoteles). Mungkin penjelasannya bisa menjadi bagian tersendiri di artikelnya.
- Sekarang sudah dijelaskan gagasannya dalam bidang hukum Islam di bagian Ibnu Rusyd#Hukum Islam. Kali ini tidak banyak mengikuti Aristoteles. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.24 (UTC)[balas]
- Yang ini saya nanya saja. Setahu saya Muwahidun bisa terbilang sangat puritan, terutama bila dibandingkan dengan tradisi di Al-Andalus. Pada masa hidup Ibnu Rusyd, Muwahidun menggantikan Murabithun. Apakah Ibnu Rusyd pernah berkonflik dengan Muwahidun akibat pemikiran-pemikirannya? Kalau iya, mungkin menarik juga untuk ditambahkan.
- Kutambahkan penjelasan sedikit mengenai sikap dinasti Muwahhidun terhadap filsafat etc. [1] Sepertinya selain dikenal "puritan" dari segi agama, pemerintah Muwahhidun juga menggalakan ilmu pengetahuan termasuk filsafat yang digeluti Ibnu Rusyd. Di biografinya juga sudah ada penjelasan kalau Ibnu Rusyd adalah pegawai kekhalifahan dan kegiatannya banyak didukung khalifah, kecuali pada saat akhir hidupnya ketika ia sempat diadili dan diasingkan (itu juga ada di biografi). HaEr48 (bicara) 5 November 2018 06.58 (UTC)[balas]
- Kata depan
- Seperti yang pernah diwanti-wanti oleh mas IvanLanin, "di" adalah preposisi untuk tempat, "pada" adalah preposisi untuk waktu. Jadi penggunaan preposisi yang tidak tepat seperti "di masa lalu", "di tahun 1184", dan "di tahun 1997" perlu diganti.
- Sudah kuperbaiki. Mudah-mudahan sekarang betul semuanya. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.28 (UTC)[balas]
- Yang benar "di antara", bukan "diantara" (ergo "di antaranya", bukan "diantaranya"). Kalau mas Ivan Lanin selalu menjelaskan dengan kalimat: "salat itu boleh di langgar, tapi tidak boleh dilanggar".
- Sudah kuperbaiki juga. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.28 (UTC)[balas]
Segitu dulu, terima kasih Mimihitam 4 November 2018 08.17 (UTC)[balas]
- Terima kasih tinjauannya. Baru kuaksi yang "mudah-mudah" , pertanyaan yang diatasnya aku perlu baca-baca dulu, besok/beberapa hari lagi mudah-mudahan bisa kujawab. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.28 (UTC)[balas]
@HaEr48 Terima kasih karena sudah melakukan penyesuaian berdasarkan saran-sarannya. Saya mau lanjutkan peninjauannya:
- Pranala merah yang perlu diisi
- Pranala merah argumen kosmologis bisa diisi? Mungkin nggak semua orang langsung tahu apa itu argumen kosmologis/kalam.
- Burhan ash-Shiddiqin juga sebaiknya dibirukan.
- Filsuf raja perlu dibirukan, supaya bisa dibandingkan gagasan aslinya Plato dengan tafsirnya IR
- Ketiga-tiganya sudah dibirukan. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Penggunaan koma
Saya sudah memperbaikinya di beberapa bagian artikel, tapi kalau bisa mohon diperiksa lagi penggunaan komanya. Yang benar adalah "saya suka jeruk, tahu, dan tempe", bukan "saya suka jeruk, tahu dan tempe".
- Terima kasih sudah diperbaiki. Aku cari pakai tools di browser, sepertinya sudah tidak ada lagi koma tipe "jeruk, tahu dan tempe". HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Substansi
"Ibnu Rusyd tidak memiliki pengaruh besar terhadap pemikiran filsafat di dunia Islam hingga zaman modern. (...) Selain itu, filsafatnya juga tidak terlalu cocok dengan filsafat yang umum pada cendekiawan Islam saat itu." --> kira2 apakah salah satunya akibat gagasan yang dikeluarkan oleh Al Ghazali? Kalau sumbernya berkata demikian, mungkin bisa ditambahkan.
- Setelah kubaca lagi sumber yang mendiskusikan masalah ini (Fakhry, Adamson, Leaman), tidak ada yang menyebutkan al-Ghazali sebagai sebab "tenggelam"-nya Ibnu Rusyd di dunia Islam. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 06.02 (UTC)[balas]
- Lainnya
- "Ia menganggap wanita dan pria memiliki kesetaraan baik dalam perang maupun damai" --> Mungkin bisa dirumuskan ulang diksinya supaya lebih enak dibaca?
- Kuubah sedikit. Gimana sekarang? HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Sudah oke Mimihitam 12 November 2018 07.12 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd menerima gagasan Plato tentang adanya proses-proses yang dapat merusak negara ideal. Ia memberi contoh dari sejarah Islam, di mana Kekhalifahan Rasyidin" --> "di mana" bukanlah bentuk yang baku dalam bahasa Indonesia, mohon untuk diubah susunan kalimatnya.
- Sudah diubah kalimatnya. Sepertinya tadinya terlalu meniru struktur bahasa Inggris ya, he he. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "Selain itu, karya utamanya dalam bidang ini adalah kitab Tahafut at-Tahafut ("Kerancuan pada Kerancuan") yang merupakan balasan terhadap kitab terkenal Tahafut al-Falasifah ("Kerancuan para Filsuf") di mana penulisnya Al-Ghazali mengkritik ilmu filsafat (terutama yang dibawakan Ibnu Sina) yang ia anggap tidak sesuai dengan aqidah Islam." --> problem yang sama dengan "di mana"
- Kupecah jadi dua kalimat sehingga tidak perlu dihubungkan dengan di mana. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "pada saat itu umumnya di dunia Arab dan Spanyol astronomi dipraktikkan dengan rumus-rumus matematika tanpa dasar fisika." --> kurang efektif, mungkin bisa dirumuskan ulang atau ditambahkan koma
- Kuubah sedikit, gimana sekarang? 12 November 2018 05.54 (UTC)
- Sudah oke Mimihitam 12 November 2018 07.12 (UTC)[balas]
- "ia mengeluarkan tesis-tesis baru mengenai alam melalui diskusi dan pembahasan teks-teks pemikir sebelumnya" --> "diskusi dan pembahasan" menurut saya terkesan redundan, mungkin bisa ditulis satu saja, yaitu "melalui pembahasan teks-teks pemikir sebelumnya"
- Betul juga. Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "Setelah beberapa tahun, Ibnu Rusyd kembali didukung khalifah dan kembali ke istana di Marrakesh" --> mungkin bisa dicari sinonimnya supaya kembali tidak diulang dua kali?
- Sudah diperbaiki, "Ibnu Rusyd kembali didukung khalifah dan ia bertugas lagi di istana kekhalifahan". HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "Michael Scot (1175 - c. 1232) " --> orang Indonesia sepertinya tidak terlalu mengenal "circa", mungkin bisa diganti dengan "sekitar tahun"?
- Diubah menjadi sekitar tahun. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
Terima kasih. Mimihitam 11 November 2018 12.03 (UTC)[balas]
Komentar dari AMA Ptk
Gaya komentar saya haraplah dimaklumi. Sebab, saya biasa nulis di Wiki pakai smartphone saja. Well:
- saya rasa —ini pandangan sy pribadi— perlu dijelaskan bhw Ibn Rusyd sendiri lahir belasan tahun stlh Imam Ghazali meninggal. Sebab, sy kira mungkin ada pula yg mengira bhw mereka berdua sezaman, dan saling berbantah buku secara langsung.
- Ide bagus. Kutambahkan kalimat ini: Al-Ghazali sendiri hidup pada tahun 1058–1111 dan telah wafat sebelum kelahiran Ibnu Rusyd, namun bukunya masih sangat berpengaruh pada masa Ibnu Rusyd. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- Bidayatul Mujtahid dari Ibn Rusyd sy pikir telah jadi "buku ajar", maka ini sy rasa perlu dijelaskan untuk menjelaskan pengaruhnya di dalam ushul fiqih dan fiqih itu sendiri.
- Oh benarkah? Aku baca-baca dulu ya, nanti kutambah. Kalau ada sumber bacaan terkait ini, minta dong? HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- Dikatakan bhw dia mengambil jalan Asy'ariyah —dan lalu ia mengeritiknya, maka apa yg kemudian ia ambil? Mu'tazilah-kah, atau tetap, atau yg lainnya?
- Dia juga mengkritik beberapa doktrin Mu'tazilah, begitu juga Sufi dan Hasyawiyah (sebagian ada disebutkan di artikel, misal bagian "Ia meneliti dan mengkritik doktrin-doktrin berbagai kelompok dalam Islam". Sepertinya dia tidak terikat ke satu kelompok tertentu tapi memakai penalarannya sendiri. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
Maaf pertanyaan (atau "permintaan") sy yg "aneh²" di atas.
- Gak apa-apa, justru bagus pertanyaannya. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- Ihwal kata² dan lainnya
- Saudara ada menulis di "Makalah filsafat": "Ibnu Rusyd juga menulis makalah-makalah (Bahasa Arab: maqalah) dalam berbagai topik filsafat, diantaranya tentang akal atau intelek, waktu, dan benda-benda langit (yang ketika itu termasuk topik filsafat)." Jamak daripada maqalah ialah maqālāt. Ta marbutah itu lebih tepatnya berobah kata jadi alif-ta.
- Sekarang kedua-dua bentuk jamak dan tunggal kutulis disitu. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- Bagian "Makalah filsafat": "Ia juga menulis beberapa makalah polemik atau bersifat perdebatan, termasuk mengkritik Al-Farabi, Ibnu Sina dan Al-Ghazali dalam beberapa topik." Wah, jika ia memang benar perdebatan, kenapa pula ditulis hanya sebagai "bersifat perdebatan"?
- Jadi sarannya bagaimana? Di sumber (bhs Inggris) disebut polemics, setauku memang itu artinya tulisan yang bersifat berbantah-bantahan atau perdebatan. Mungkin contohnya seperti kitab tahafut. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- Bagian "Pendidikan dan masa muda": "Guru kedokterannya adalah Abu Jafar Jarim al-Tajail, yang kemungkinan juga mengajarkannya ilmu filsafat". Bukankah, lam di situ lebur jadi "at-Tajail" tepatnya?
- Betul, sekarang udah kuperbaiki. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- Saya juga saran dalam bagian "Hukum" (walau sy lebih sreg jadikan saja "Fiqih", karena arahnya Fiqih juga tho?): "Bidāyat al-Mujtahid wa Nihāyat al-Muqtaṣid ("Permulaan Seorang Mujtahid dan Akhir Seorang Muqtasid").". Saya kira, "Muqtashid" perlu dijelaskan di bagian "catatan kaki" sebelum referensi. Khuatir, org telah tahu apa itu "mujtahid", namun "muqtashid" belum.
- Kutambahkan catatan kaki. Mengenai apakah "hukum" vs "fiqh", kupikir2 dulu. Memang ketika itu hukum yang berlaku di tempat Ibnu Rusyd adalah hukum Islam jadi memang ketika kita katakan "hukum" sebenarnya adalah hukum Islam. Peninjau lain Mimihitam & Glorious Engine ada pendapat? HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
- HaEr48 Menurut saya "hukum" tidak masalah supaya yang non-Muslim bisa mengerti, tapi di dalam pembahasannya tentu penggunaan istilah "fiqh" dan "usul fiqh" wajib ada hehe. Mimihitam 4 November 2018 20.59 (UTC)[balas]
- Bagian "Karya-karya": "Banyak karya-karya Ibnu Rusyd telah hilang teks asli dalam bahasa Arabnya, namun yang tertinggal hanyalah terjemahannya dalam bahasa Latin atau Ibrani". Saya sarankan: "Banyak karya-karya Ibnu Rusyd yang telah hilang teks aslinya dalam bahasa Arab, dan yang masih ada hanyalah terjemahannya....".
- Terimakasih sarannya, sudah kuubah seperti disarankan. HaEr48 (bicara) 4 November 2018 19.25 (UTC)[balas]
Mungkin sampai sini saja. --AMA Ptk (bicara) 4 November 2018 13.23 (UTC)[balas]
Komentar dari Bagas Chrisara
Ada tiga halaman disambiguasi di artikel tersebut, mungkin dapat diperbaiki.
- Kordoba
- Muawiyah
- Istana Kepausan (berulang 2X)
Saya tidak akan berkomentar banyak karena para pengguna lain telah memberikan masukan yang cukup. Salam. -- Bagas Chrisara (bicara) 5 November 2018 08.26 (UTC)
- @Bagas Chrisara: Terima kasih, sudah kuperbaiki semua yang disebut di atas. Kalau boleh tau, apa ada tool-nya untuk menemukan tiga pranala diatas? HaEr48 (bicara) 5 November 2018 08.31 (UTC)[balas]
- @HaEr48: Cukup dengan mencentang pilihan "Menampilkan pranala ke halaman disambiguasi dengan warna jingga" pada tab Perkakas dari halaman preferensi Anda, semua pranala ke halaman disambiguasi akan secara otomatis berwarna jingga. Semoga membantu. -- Bagas Chrisara (bicara) 5 November 2018 08.51 (UTC)
Komentar dari Hanamanteo
- Kamus Besar Bahasa Indonesia
- Dijumpai penulisan "tapi" yang tidak baku, seperti "dan kemungkinan besar bukan ditujukan untuk khalayak umum tapi hanya untuk para pakar dan peminat Aristoteles." Anehnya, "tetapi" yang baku malah tidak dijumpai sama sekali di artikel ini. Kata "namun" tidak digunakan dengan tepat pada beberapa kalimat, seperti "..., namun penelitian ini tidak berhasil." Rujuk artikel yang membahas penggunaan kata tetapi dan namun yang benar.
- Sudah diubah menjadi "tetapi". HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Istilah yang sudah masuk KBBI kiranya tidak perlu ditulis dalam bahasa Arabnya, seperti akidah (aqidah), fikih (fiqih), fukaha (fuqaha), kadi (qadhi), taklid (taqlid), hadis (hadits)
- Sudah diubah menjadi akidah, fikih, fukaha, taklid dan hadis. Satu-satunya yang gak kuubah adalah qadhi, karena dicek di buku-buku jarang ada yang memakai istilah kadi (kebanyakan justru halaman dari Malaysia atau Singapura) dan di buku-buku bahasa Indonesia biasanya ditemukan qadhi. Takutnya banyak yang ga tau kalau ditulis kadi, jadi tetap kutulis qadhi aja sebagai kata serapan.
- Walau demikian, karena kadi adalah istilah baku menurut KBBI, maka semestinya diganti menjadi kadi. Saya kira antara kadi dan qadhi tidak akan menimbulkan kebingungan bagi pembaca karena arti istilah ini hanya satu. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 13 November 2018 09.00 (UTC)[balas]
- Baiklah, diubah menjadi kadi. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.38 (UTC)[balas]
- Qiyas juga sudah masuk KBBI dengan istilah serapannya kias. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 05.55 (UTC)[balas]
- Sudah diubah jadi kias. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 19.14 (UTC)[balas]
- "... dan dokter istana untuk Kekhalifahan Muwahhidun." "Tabib" sepertinya lebih tepat. Kata ini diulang sebanyak lima kali.
- Kenapa? Gak jauh beda toh artinya? Kalau dokter jadi konsisten dengan kata "kedokteran" yang banyak muncul di artikel (ketabiban nanti janggal) 9 November 2018 06.37 (UTC)
- Menurut KBBI, benar bahwa "tabib" dapat diganti dengan "dokter", tetapi saya ingin menegaskan bahwa tabib di sini maksudnya "orang yang pekerjaannya mengobati orang sakit secara tradisional". Saya kurang begitu yakin apakah kedokteran saat itu sudah dapat dikatakan modern. Soal "kedokteran", saya kira tidak perlu diubah menjadi "ketabiban" lah, janggal. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 12 November 2018 07.29 (UTC)[balas]
- Menurutku dokter udah sesuai arti KBBI, lebih umum dan lebih cocok dengan "kedokteran". Hippokrates, Galenus dan Ibnu Sina semuanya dari zaman sebelum Ibnu Rusyd sudah disebut dokter, jadi menurutku gak ada masalah disini. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 07.47 (UTC)[balas]
- Ibnu Tufail atau Ibnu Thufail? Ibnu Thufail ditulis 6 kali, Ibnu Tufail ditulis 4 kali.
- Diubah jadi Ibnu Thufail semua. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 07.47 (UTC)[balas]
- "..., diantaranya tentang akal atau intelek, ..." "di-" di sini maksudnya kata depan, bukan awalan. Diulang sebanyak 4 kali.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.38 (UTC)[balas]
- Murabithun atau Murabitun? Murabithun ditulis 4 kali, Murabitun ditulis 2 kali.
- Diseragamkan jadi Murabithun. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- Sumbangsih atau kontribusi? Sumbangsih ditulis sekali, kontribusi ditulis 2 kali. Disarankan menggunakan padanan yang sudah tersedia, sumbangsih.
- Kuubah "kontribusi" jadi "sumbangan". Tapi sebenarnya bukan istilah teknis, jadi tidak apa kan digunakan sinonim? Semuanya ada di KBBI. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Karya ini dilukis pada dinding sebuah ruangan di Istana Kepausan di Vatikan, ..." Bagaimana jika "Karya ini dilukis di dinding sebuah ruangan Istana Kepausan Vatikan, ..."?
- sudah diubah.
- Bagian pembuka
- Di kotak info tertulis meninggal pada usia 72 tahun. Apakah bisa dipastikan mengingat tanggal pasti kelahirannya saja tidak diketahui, hanya diketahui tahun? Bisa saja kan meninggal pada usia 72 tahun apabila lahir setelah 11 Desember.
- Sudah pakai {{death year and age}} sekarang. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Di bagian pembuka tertulis 'Abu Al-Walid Muhammad Ibnu Ahmad Ibnu Rusyd, sedangkan di tubuh artikel tertulis Muhammad bin Ahmad bin Muhammad bin Rusyd. Mana yang mau dipakai?
- Di bagian pembuka itu transliterasi bahasa Arab (makanya ditulis miring dan ada label "translit."), sedangkan dibawah sudah diserap dengan kaidah Indonesia. Coba lihat contoh 1c di sini. Tapi boleh juga kalau diubah semua, sekarang sudah konsisten. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Ada yang janggal: di bagian pembuka tertulis Abu Al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Rusyd, sedangkan tubuh artikel tertulis Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Rusyd. Apakah "Muhammad" pada nama Ibnu Rusyd itu memang ditulis dua kali atau hanya satu? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 12 November 2018 07.29 (UTC)[balas]
- Nama Arab kan ibn nya bisa disambung beberapa generasi. Jadi namanya Muhammad, nama bapaknya Ahmad, terus nama kakeknya Muhammad. Mirip seperti kadang Nabi Muhammad ditulis Muhammad bin Abdullah tapi kalau lebih lengkap lagi Muhammad bin Abdullah bin Abdul Muthalib (atau bahkan lebih panjang lagi). HaEr48 (bicara) 12 November 2018 07.47 (UTC)[balas]
- Ya, saya tahu, tetapi sepertinya akan membingungkan pembaca. Perhatikan format penulisan namanya: Abu Al-Walid Muhammad ibn Ahmad ibn Rusyd itu anggap a ibn b ibn d, sedangkan Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Rusyd itu anggap a ibn b ibn c ibn d. b adalah anak dari c, bukan d. Jadi, bisakah agar di bagian pembuka ditulis nama lengkapnya (a ibn b ibn c ibn d), sedangkan di tubuh artikel cukup bentuk ringkasnya saja? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 13 November 2018 09.00 (UTC)[balas]
- Baiklah yang di tubuh artikel aku pendekkan, jadi konsisten panjangnya sama dengan yang diatas. Dalam kasus ini "ibn Rusyd" adalah nama keluarga, bukan nama persis ayah sesorang (mungkin dari nama leluhur jauh sebelumnnya), jadi boleh saja ditempatkan setelah "Muhammad" atau setelah "Ahmad". HaEr48 (bicara) 17 November 2018 19.22 (UTC)[balas]
- "... yang banyak menulis dalam berbagai disiplin ilmu, ..." Sepertinya ada yang janggal.
- Diubah menjadi "menulis dalam bidang disiplin ilmu"... mudah-mudahan tidak janggal lagi. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "..., aqidah atau teologi Islam, ..." Sepertinya tidak perlu. "..., fiqih atau hukum Islam, ..." juga. Pengulangan juga terjadi di tubuh artikel.
- Menurutku perlu karena tidak semua pembaca bahasa Indonesia tahu apa itu fiqih atau aqidah. Yang pernah belajar agama Islam memang mengerti, tapi karena tidak semua belajar Islam jadi kutambahkan penjelasan supaya bisa dimengerti. 9 November 2018 06.37 (UTC)
- "Sang Penafsir" sepertinya tidak perlu ditulis miring, cukup dengan tanda petik dua, begitu pula dengan bahasa Inggrisnya.
- Sudah tidak miring lagi. Inggrisnya tetap kutulis miring karena bahasa asing. 9 November 2018 06.37 (UTC)
- "Ibnu Rusyd lahir di Kordoba pada tahun 1126 dari keluarga yang melahirkan hakim-hakim terkenal ..." Bukankah sudah dijelaskan sebelumnya?
- Tahunnya dihapus karena sudah ada sebelumnya. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "Pada tahun 1169 ia bertemu dengan khalifah Abu Yaqub Yusuf, yang terkesan dengan pengetahuannya dan kemudian mendukung Ibnu Rusyd dan banyak karya Ibnu Rusyd adalah proyek yang ditugaskan oleh sang khalifah." Sepertinya bisa jadi berbelit-belit bagi sebagian pembaca, bisa disederhanakan atau dipenggal menjadi dua kalimat?
- Sudah dipecah. Terima kasih sarannya. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd lalu juga beberapa kali menjabat sebagai hakim di Sevilla dan Kordoba." Sepertinya tidak efektif.
- "lalu" dihapus. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "..., istana berbaikan dan memanggilnya bertugas kembali, ..." Ganti dengan perkataan yang lebih tepat.
- "berbaikan dan" Dihapus. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "..., namun hanya sebentar karena Ibnu Rusyd lalu wafat pada tanggal 11 Desember 1198. "Lalu" sepertinya tidak efektif, tanggal kematian tidak perlu disebutkan lagi karena sudah dijelaskan di awal. Usul pengubahan kalimat dengan "..., tetapi tidak berlangsung lama karena Ibnu Rusyd wafat."
- Diubah seperti saran. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd adalah pendukung ajaran filsafat dari Aristoteles (Aristotelianisme)" Tidak efektif.
- "dari" dihapus HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "... seperti Al-Farabi dan Avicenna, ..." Ibnu Sina.
- Diubah. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "... yang dilancarkan para para ulama Asy'ariyah seperti Al-Ghazali." Berlebihan
- Diubah. Tapi aku agak ragu karena di bahasa Indonesia ulama sering digunakan sebagai kata tunggal. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Anda tahu "malaikat"? Bukankah bentuk jamaknya yang diakui sebagai istilah baku, sementara bentuk tunggalnya "malak" malah tidak dianggap baku? Menurut KBBI, bentuk tunggal "alim" lebih condong kepada kata sifat kecuali jika ditambah kata "ulama". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 12 November 2018 07.29 (UTC)[balas]
- Justru karena bisa jadi tunggal, perlu kata "para" untuk menunjukkan yang dimaksud ada banyak. 12 November 2018 08.18 (UTC)
- "Ibnu Rusyd berpendapat bahwa dalam agama Islam berfilsafat hukumnya boleh, ..." Maksudnya mubah kan? Diulang lagi pada "... dan kemudian memberikan fatwa (pendapat hukum) bahwa filsafat hukumnya boleh" di tubuh artikel.
- Sumbernya tidak menyebutkan spesifik mubah, jadi aku gak berani bikin spesifik. Malah, disebutkan juga kalau Ibnu Rusyd menganggapnya wajib untuk mereka yang mampu (ini disebutkan juga di artikel). Jadi aku biarkan seperti sumbernya saja. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.49 (UTC)[balas]
- "... dapat diinterpretasikan secara kiasan ..." Ganti dengan "... dapat ditafsirkan secara tersirat ..." atau "... ditafsirkan secara tidak langsung ..."
- Diubah. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "... yang kemudian diterjemahkan ke bahasa Ibrani dan bahasa Latin ..." Tambahkan "dalam" di antara "ke" dan "bahasa"
- Diubah. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- "... pemikir Kristen besar ..." "terkenal" sepertinya lebih tepat. "pemikir Kristen" saja lebih baik.
- Diubah. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Biografi
- "Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Rusyd lahir pada ..." Saya kira terlalu panjang bila ditulis di tubuh artikel dan juga sudah disebutkan sebelumnya di bagian pembuka. Ibnu Rusyd saja kiranya sudah cukup.
- Kalau menurut en:Wikipedia:Manual of Style/Lead section, informasi yang ada di bagian pembuka seharusnya juga ada di bagian bawah. Jadi tidak apa kalau diulang. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Karena kakek Ibnu Rusyd wafat pada tahun yang sama dengan kelahiran Ibnu Rusyd, bagaimana jika kalimatnya diubah menjadi "Ibnu Rusyd lahir pada tahun 1126 M/520 H—kakek Ibnu Rusyd, Abu al-Walid Muhammad wafat pada tahun yang sama—di Kordoba, yang ketika itu merupakan wilayah kerajaan Murabithun" dan "Kakeknya menjabat sebagai qadhi al-qudhat dan imam Masjid Agung Kordoba"
- Jadi aneh karena mencampurkan pernyataan tentang kelahiran YBS dengan kematian kakeknya yang belum diperkenalkan. Aku tetap pisahkan aja. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., dimulai dari pelajaran ilmu Hadits Nabi Muhammad, ..." Perlu ditulis lagi? Bukankah hadits hanya ada pada masa kenabian Nabi Muhammad?
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Guru fiqihnya—bermazhab Maliki—adalah Al-Hafiz Abu Muhammad ibn Rizq ..." Sepertinya kurang tepat, ganti dengan "guru fikihnya adalah Al-Hafiz Abu Muhammad ibn Rizq yang bermazhab Maliki ..."
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., yang mengajarkannya kitab Muwatta Imam Malik, ..." Tambahkan "karya" di antara "Muwatta" dan "Imam".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Ia mengikuti pertemuan rutin para filsafat, dokter dan sastrawan ..." Filsuf, karena yang dimaksud adalah pakar filsafat.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., yang kemungkinan maksudnya adalah ilmu sains dan ..." Sains = ilmu
- Sudah diperbaiki jadi ilmu alam. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Empat kalimat terakhir pada paragraf kedua menggunakan catatan kaki yang sama. Bisakah dikurangi dengan hanya mempertahankan catatan kaki yang diletakkan pada kalimat terakhir paragraf dengan alasan empat kalimat tersebut mengutip halaman yang sama?
- Bisa sih, tapi kadang kalau ada yang utak atik atau menyisipkan kalimat di tengah, catatan kakinya jadi tidak akurat lagi. Jadi menurutku gak ada salahnya ditulis satu-satu. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Pada tahun 1147, gerakan Muwahhidun yang dipimpin oleh Ibnu Tumart yang menyebut diri sebagai al-Mahdi menggulingkan ..." Bisakah diganti dengan "Pada tahun 1147, Ibnu Tumart—dia menyebut dirinya sebagai al-Mahdi—memimpin gerakan Muwahhidun yang menggulingkan ..."
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., kelompok Muwahhidun ini mendeklarasikan sebuah kekhalifahan." Kelompok atau gerakan? Kalau gerakan ini hanya digerakkan oleh orang-orang yang sama dan tidak ada orang-orang yang lain lagi, saya kira tidak perlu kata "ini".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., Ibnu Rusyd melakukan pengamatan astronomi di Marrakesh (sekarang di Maroko), ibukota kekhalifahan Muwahhidun, ..." Tidak perlu. Selain sudah dijelaskan di kotak info, lagipula kalimat sebelumnya "... menggulingkan kekuasaan Murabithun di ibu kota Marrakesh, ..." tidak menyebutkan bahwa Marrakesh sekarang berada di Maroko. Perihal ibu kota kekhalifahan Muwahhidun, sepertinya juga sudah dijelaskan pada kalimat sebelumnya.
- Benar juga. Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Pada saat ini ia kemungkinan pertama kali ..." Bisa jadi terlihat membingungkan bagi sebagian pembaca, jadi bisakah diganti dengan "itu"? Diulang lagi pada "Pada saat ini ia semakin aktif menulis, ..."
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "... apakah langit selalu ada sejak dahulu (qadim) atau memiliki awal mula (hadits)" Hadits lagi? Maksudnya apa? Apakah sama dengan hadis biasa yang hanya ada pada zaman Nabi Muhammad?
- Ini kata yang berbeda dengan hadis. Hadits disini artinya baru atau memiliki awal mula. Mungkin kalau ingat pelajaran agama pernah ada ada sifat wajib Allah "qidam" dan sifat mustahil "huduts" (misal [2]). "Qadim" dan "hadits" disini berakar dari kata yang sama dengan itu. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Saya juga tahu tentang "hadits" yang satu ini, tetapi saya yakin ada beberapa pembaca yang akan kebingungan dengan "hadits" yang ini. Bagaimana jika dijelaskan juga akar katanya agar dimengerti pembaca? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 02.21 (UTC)[balas]
- Kutambahkan catatan kaki untuk menjelaskan pengertiannya dan bedanya dari istilah hadits yang satunya. HaEr48 (bicara) 18 November 2018 05.17 (UTC)[balas]
- "..., ini adalah topik kontroversial dan Ibnu Rusyd awalnya tidak menjawab karena takut memancing bahaya dan kontroversi" Tambahkan "pertanyaan" sebelum "ini".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Melihat ternyata sang khalifah juga suka berfilsafat, ..." bagaimana jika "Melihat sang khalifah yang juga suka berfilsafat, ..."
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "pengetahuan berlimpah yang tak aku duga", kurang formal untuk artikel ensiklopedia, ganti dengan "saya".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Ketika Abu Yaqub Yusuf mengeluh ke Ibnu Thufail bahwa ..." Rasanya cukup diganti "sang khalifah".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Inilah awal dari tafsir besar-besaran yang ditulis Ibnu Rusyd tentang karya-karya Aristoteles." Ganti dengan "mendalam".
- Dibuah menjadi "proyek tafsir-tafsir". HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Pada tahun yang sama, Ibnu Rusyd diangkat sebagai qadhi atau hakim di Sevilla." Sudah dijelaskan sebelumnya.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Tugasnya sebagai qadhi adalah memutuskan kasus pengadilan dan memberikan fatwa atau pendapat hukum sesuai hukum Islam." Masih membicarakan tentang kadi, jadi rasanya tidak efektif.
- Perlu penjelasan kerjaannya bagaimana, terutama buat pembaca yang tidak familiar dengan jabatan qadhi. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., banyak karyanya yang tertanda ditulis di Sevilla" Maksudnya?
- Di tanda tangan penulis biasanya ada tempatnya, misal "Tertanda, Jakarta 2003, Hanamanteo", atau "Tertanda, Sevilla 1169, Ibnu Rusyd", maksudnya banyak yang tertanda di Sevilla pada tahun-tahun ini. Kalau ada ide untuk memperjelas silakan. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Bagaimana jika "..., banyak karyanya yang tertulis "Sevilla" menandakan karyanya ditulis di Sevilla"? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 02.21 (UTC)[balas]
- Kuubah jadi "banyak karyanya yang tercantum keterangan ditulis di Sevilla". Bagaimana? HaEr48 (bicara) 28 November 2018 04.31 (UTC)[balas]
- "... ia juga diangkat sebagai qadhi al-qudhat atau hakim kepala di Kordoba" Sudah dijelaskan sebelumnya.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Ia dikenai berbagai tuduhan, termasuk tuduhan aliran sesat." "Dikenai" diganti "mendapat". Tuduhan aliran sesat maksudnya ia membuat, menjalankan atau sekadar mengikuti aliran sesat?
- Sudah diperbaiki. Maksudnya mengajarkan. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., sebuah pemukiman Yahudi yang masih di sekitar Kordoba." Tambah "berada" di antara "masih" dan "di".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "Namun para sejarawan modern menganggap bahwa persekusi terhadap Ibnu Rusyd bermotif politik." Bagaimana jika "perlakuan tidak adil"?
- Jadi "perlakuan keras". HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., khalifah sedang butuh dukungan para ulama untuk perangnya melawan kerajaan-kerajaan Kristen" Ganti dengan "melancarkan perang".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- "..., Ibnu Rusyd kembali didukung khalifah dan ia bertugas lagi di istana kekhalifahan." Apa tanggapan ulama-ulama lain pada saat itu? Apakah masih menentang Ibnu Rusyd atau tidak?
- Tidak disebutkan di sumber. Mungkin karena hanya singkat, belum sempat ada insiden/bukti tulisan yang ditulis sejarawan. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Karya-karya
- "Kebanyakan tulisannya adalah tafsir atau uraian terhadap karya-karya Aristoteles, yang selain berdasar kepada Aristoteles juga sering mengandung pemikiran baru dari Ibnu Rusyd sendiri" Tidak efektif, bagaimana jika "Kebanyakan tulisannya adalah tafsir atau uraian terhadap karya-karya Aristoteles dan juga sering mengandung pemikiran baru dari Ibnu Rusyd sendiri"?
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "..., Ibnu Rusyd menulis setidaknya 67 buku yang merupakan karya original, ..." Bagaimana jika "..., Ibnu Rusyd menulis sedikitnya 67 buku yang merupakan karyanya, ..."
- aku ubah jadi "sedikitnya 67 buku yang merupakan karya baru (bukan tafsir)". Kalau disebut "merupakan karyanya" seolah-olah yang tafsir bukan, padahal kan termasuk karya Ibnu Rusyd juga. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.49 (UTC)[balas]
- "... termasuk 28 mengenai filsafat, 20 kedokteran, 8 hukum, 5 teologi atau akidah dan 4 tata bahasa" Terlalu keinggris-inggrisan. Di mana 2 buku yang lain? Apakah hilang?
- Setelah baca lagi sumbernya, yang 2 lagi adalah astronomi. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Banyak karya-karya Ibnu Rusyd yang telah hilang teks aslinya dalam bahasa Arab, ..." Tidak efektif, bagaimana jika "Teks asli dari banyak karya Ibnu Rusyd yang berbahasa Arab telah hilang, ..."
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "long-, middle- dan short commentary dalam bahasa Inggris." Mengapa long- dan middle- diberi tanda hubung? Bukankan short commentary tidak menggunakan tanda hubung?
- Benar juga. Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "... dan orang-orang lain dengan masalah yang sama" Tidak efektif, bagaimana jika "... dan orang-orang lain yang memiliki masalah yang sama"?
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "disebut tafsir atau syarah dalam bahasa Arab" Syarh atau syarah?
- Kuubah jadi syarh semua biar konsisten. Syarah itu kayaknya logat orang Indonesia saja. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "... adalah tafsir baris-per-baris" Tidak perlu tanda hubung, lihat status Ivan Lanin di Twitter
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "..., yang berisi teks asli Aristoteles plus analisis dan pembahasan rinci di tiap baris" Tidak baku, ganti dengan "dengan".
- Diganti dengan "ditambah". HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Tafsir panjang atau syarah ini berisi banyak pemikiran asli Ibnu Rusyd, ..." Sudah dijelaskan sebelumnya.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd hanya menulis satu atau dua dari tiga tipe tafsir ini, tetapi untuk lima buku: Fisika, Metafisika, De Anima ("Mengenai Ruh"), De Caelo ("Mengenai Langit"), dan Analytica Posteriora ia menulis ketiga-tiganya." Kalimat kacau-balau.
- Sudah dipecah jadi dua kalimat biar lebih jelas. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd juga menulis dalam topik akidah atau teologi" Ganti dengan "karya bertopik".
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd yang pernah menjabat menjadi dokter istana khalifah ..." Ganti dengan "sebagai"
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- Apa itu materia medika?
- Sudah diubah menjadi "obat-obatan". Ini tambahan dari AMA Ptk yang belum sempat kuperbaiki, maaf. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Hal-ihwal daripada Colliget ini jadi ikhtisar kedokteran yang terlengkap di zamannya, ..." Tambah awalan "men-".
- Kalimatnya agak berlebihan, jadi kuhapus saja. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- Urjuzah fi al-Tibb diganti Urjuzah fit-Thibb.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- "Satu-satunya karyanya yang masih ditemukan sekarang ..." Ganti dengan "bertahan hingga"
- Bertahan agak aneh, kuubah jadi "masih ada teksnya". HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.34 (UTC)[balas]
- Gagasan filsafat dan ilmu agama
- "..., di antaranya penolakan Aristoteles terhadap teori ide-nya Plato." Ganti dengan "teori ide yang diajukan Plato".
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., istilah yang ia kutip dari Qur'an Surat Ali Imran:7" Mengapa tidak menggunakan {{pranala Quran id}}?
- Sudah diubah. Btw, sebaiknya ditulis "Qur'an" atau "Quran ya"? HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., yang dikonsumsi oleh kebanyakan orang awam" Ganti dengan "dipahami". Diulang lagi pada "Sedangkan filsafat menggunakan metode demonstratif yang hanya bisa dikonsumsi oleh orang-orang yang berilmu, ..."
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Metode kedua adalah dialektika atau (jidāl), yaitu melalui argumen dan perdebatan, yang dilakukan oleh para ulama mutakallimun pada zaman Ibnu Rusyd" Hapus "atau". Apa itu mutakallimun?
- Bantu jawab. Mutakallimun ialah ulama yg bekerja, berfokus, dan memang bidang dan penelitiannya ialah soal ilmu kalam. --AMA Ptk (bicara) 18 November 2018 03.51 (UTC)[balas]
- Terima kasih AMA Ptk. atau sudah kuhapus. Kata mukallimun sekarang ada catatan kakinya yang menjelaskan, dan kuberi pranala ke ilmu kalam (di situ ada penjelasan mengenai ilmu kalam dan mutakallimun juga). HaEr48 (bicara) 18 November 2018 05.17 (UTC)[balas]
- Kitab al-Kasyf 'an Manahij al-Adillah diganti menjadi Kitab al-Kasyfun Manahij al-Adillah
- 'an disini bukan alif lam tapi عَنْ, jadi sudah benar ditulis 'an. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- Tak bantu nerangkan. Dan memang di kitab aslinya, judulnya al-Kasyf 'an Manahij al-Adillah. --AMA Ptk (bicara) 18 November 2018 03.51 (UTC)[balas]
- "Dalam argumen inayah atau pemberian" Sudah dijelaskan sebelumnya. Diulang lagi pada "Dalam argumen ikhtira' atau penciptaan"
- Dihapus. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd berpendapat bahwa kita dapat menyimpulkan bahwa Tuhan bersifat hidup karena hidup adalah prasyarat untuk mengetahui, ..." Jangan gunakan kata ganti orang kedua.
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., terjadi perdebatan di kalangan cendekiawan Muslim tentang apakah alam semesta selalu ada sejak dahulu (qadim) atau memiliki awal mula (hadits)." Sudah dijelaskan sebelumnya.
- Menurutku kali ini tidak apa, penyebutan sebelumnya udah jauh di atas, bisa jadi orang lupa atau ada yang langsung baca bagian bawah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., Al-Ghazali menulis argumen rinci di buku Tahafut al-Falasifahnya menolak pendapat bahwa alam semesta selalu ada dan menyatakan orang yang berpendapat demikian adalah kafir" Bagaimana jika "..., Al-Ghazali menolak pendapat bahwa alam semesta selalu ada dan menyatakan orang yang berpendapat demikian adalah kafir lewat karyanya Tahafut al-Falasi"?
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd menjawab Al-Ghazali di Tahafut at-Tahafutnya" Ganti dengan "karyanya Tahafut at-Tahafut}}.
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., negara yang ideal adalah negara yang berlandaskan hukum-hukum Islam atau syariah" Tidak perlu dimiringkan.
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "... para filsuf tetap harus berusaha mempengaruhi para penguasa ke arah negara yang ideal" Tidak baku, ganti dengan "memengaruhi". Diulang lagi pada "... yang keseimbangannya mempengaruhi kesehatan manusia"
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., Ibnu Rusyd sebagian besar mengikuti Mazhab Maliki yang merupakan mazhab dominan di daerah Spanyol dan Maghrib" Ganti dengan perkataan yang lebih tepat.
- Sudah diubah menjadi "kebanyakan". HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- Ilmu-ilmu alam
- "Seperti Ibnu Bajjah dan Ibnu Thufail sebelumnya, Ibnu Rusyd juga mengkritik Model Ptolemaik ..." Bisa jelaskan kritik Ibnu Bajjah dan Ibnu Thufail kepada Model Ptolemaik?
- Kujelaskan sedikit bagian awal astronomi. Mudah-mudahan menjawab pertanyaanmu. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 21.13 (UTC)[balas]
- Bisa birukan pranala forma fluens? Sepertinya penting agar tidak membingungkan pembaca.
- Sudah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 21.13 (UTC)[balas]
- "Ibnu Rusyd juga mengajukan sebuah definisi gaya yang mendekati definisi daya dalam ilmu fisika modern" Ganti dengan "pengertian".
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- Arti De Anima itu sebenarnya apa? "Mengenai Ruh" atau "Mengenai Jiwa"?
- Sudah diubah supaya konsisten menjadi Jiwa. Namanya terjemahan ya kadang ada beberapa kemungkinan. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Untuk menjelaskan kenapa orang-orang bisa memiliki pemikiran yang berbeda, ..." Tidak baku, ganti dengan "alasan".
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Doktrin Galenus sangat berpengaruh masa itu, ..." Tambahkan "pada" di antara "berpengaruh" dan "masa".
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Menurut sebagian sejarawan—hal ini masih diperdebatkan—Ibnu Rusyd adalah ..." Ganti dengan "Walaupun hingga saat ini masih diperdebatkan, menurut sebagian sejarawan, Ibnu Rusyd adalah ..."
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "Sebagai gantinya Ibnu Rusyd menjelaskan, berdasarkan pengamatan terhadap pasien dan teori fungsi otak dari Aristoteles, bahwa penyakit ini ..." Ganti dengan "Berdasarkan pengamatan terhadap pasien dan teori fungsi otak dari Aristoteles, sebagai gantinya Ibnu Rusyd menjelaskan bahwa penyakit ini ..."
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- Pengaruh
- "Moshe ben Maimon (wafat 1204, dikenal juga dengan nama "Moses Maimonides" dalam bahasa Yunani) adalah ..." Tidak perlu, tokoh lainnya bahkan tidak ditulis tahun wafatnya.
- Agar tidak membingungkan kuubah jadi kurun masa hidup (1135–1204), seperti halnya beberapa tokoh lain yang disebut diartikel. Tujuannya adalah agar pembaca bisa tahu apakah seberapa dekat masa hidupnya dengan Ibnu Rusyd. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 19.14 (UTC)[balas]
- "... Kalonymus ben Kalonymus dari Arles di Prancis, ..." Tidak perlu.
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "... melalui tafsir-tafsirnya terhadap karya Aristoteles" Tidak efektif.
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "... dipelajari di Eropa Barat abad abad ke-13" Berlebihan
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., terjadi An-Nahdah atau kebangkitan kultural di dunia Arab, ..." Ganti dengan budaya.
- Sudah diubah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- "..., dan karya-karya Ibnu Rusyd menjadi inspirasi untuk memodernisasi tradisi intelektual umat Islam" Bagaimana jika "..., dan karya-karya Ibnu Rusyd menjadi ilham untuk memodernkan tradisi intelektual umat Islam"
- Memodernisasi -> memodernkan sudah diubah. Inspirasi tidak diubah, kupikir lebih spesifik dibanding "ilham" yang kadang dipakai untuk artian "bisikan hati" atau "petunjuk dari Tuhan" yang kurang cocok di kalimat ini. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 18.59 (UTC)[balas]
- Dalam budaya populer
- "Ibnu Rusyd adalah tokoh utama film Mesir Al-Massir ("Takdir") pada tahun 1997" Bagaimana jika "Ibnu Rusyd adalah tokoh utama film Mesir Destiny pada tahun 1997"? Jangan lupa memberikan pranala pada judul film.
- Karena karya aslinya berbahasa Arab, bukankah judul bahasa Arab semestinya jadi prioritas dibanding judul bahasa Inggris? Mirip seperti "Tahafut al-Falasifah" dan bukan "Incoherence of the Philosophers" yang dipakai. HaEr48 (bicara)
- Kalau judul buku, karena tema artikel ini sendiri berkaitan dengan Islam, jadi pembaca akan mafhum dengan judul buku yang berbahasa Arab. Dalam hal film, saya kira lebih sering digunakan judul bahasa Inggris alih-alih bahasa asalnya. Sangat jarang judul film asing diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, kecuali beberapa film tertentu seperti Jagal (The Act of Killing) dan Senyap (The Look of Silence). Bagaimana jika "Al-Massir (Destiny)"? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 02.21 (UTC)[balas]
- Aku ketemu pedoman di WBI: Wikipedia:Pedoman penamaan/Karya. .. karya seni sebaiknya digunakan nama dalam bahasa asli pula dan hindari nama dalam bahasa Inggris, apabila nama dalam bahasa Indonesia belum ada. Contoh: Lung Bunmi Raluek Chat (ลุงบุญมีระลึกชาติ) dan bukan Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives'. Aku setuju dengan pedoman ini. HaEr48 (bicara) 28 November 2018 04.31 (UTC)[balas]
- "Kedua tanaman ini dibudidayakan. Selain itu pula, ada kawah bulan bernama Ibn-Rushd dan asteroid 8318 Averroes." Tanpa rujukan.
- Sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 17 November 2018 21.13 (UTC)[balas]
- Berkas
- Bagaimana jika Berkas:ابن رشد.png digunakan pada kotak info seperti di Wikipedia bahasa Arab? Sepertinya menarik.
- Malah tidak deskriptif (cuma nama ditulis dalam kaligrafi saja). Kalau patung kan ada wujud orangnya. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Karena Commons memiliki banyak berkas bertema Ibnu Rusyd, bagaimana jika digunakan sebagai galeri di artikel? Sepertinya menarik bila ada galeri di artikel. Gambar patung yang ada di kotak info mungkin bisa dipindah ke galeri.
- Kurang suka bentuk galeri, karena cenderung subjektif yang mana yang mau dimasukkan. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Kalau begitu, bisakah agar semua berkas yang menampilkan Ibnu Rusyd diletakkan di bagian galeri? Jadi, di artikel sendiri hanya ada gambar yang tidak menampilkan Ibnu Rusyd. Ini berarti gambar lukisan Mazhab Athena dapat diganti dengan gambar belimbing yang dihilangkan karena mengganggu penampilan dan gambar patung Ibnu Rusyd dapat diganti dengan kaligrafi tulisan nama Ibnu Rusyd. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 02.21 (UTC)[balas]
- Menurutku petunjuk dari en:WP:GALLERY cukup baik untuk diikuti. Kebanyakan artikel seharusnya tidak memakai galeri, kecuali memang berguna untuk ilustrasi seperti artikel en:1750–1775 in Western fashion yang memang perlu galeri untuk mengilustrasikan tipe-tipe pakaian, yang tidak mudah digambarkan dengan kata-kata. Untuk artikel biasa, sebaiknya gambar dipakai di bagian yang relevan, jadi menurutku sudah bagus potongan lukisan Mazhab Athena ditampilkan di bagian yang memang membicarakan itu, dan patungnya di Kordoba dipakai untuk mengilustrasikan kemungkinan tampak fisik ybs di infobox. Mengenai belimbing terpaksa disembunyikan karena sudah tak muat, kurasa juga gak masalah, toh foto belimbing tidak terlalu besar juga nilai ilustrasinya. 28 November 2018 04.31 (UTC)
- Sumber
- Ahmad (1994), Agutter & Wheatley (2008) dan Quattrocchi (1999) masih dalam bentuk mentah, tidak dalam bentuk sfn.
- Sudah diubah menjadi sfn. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 04.03 (UTC)[balas]
- Adamson (2016) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Arnaldez (1986), nama penulis buku The Encyclopaedia of Islam tidak ditulis dengan benar.
- Seperti dijelaskan dibawah, nama editor ensiklopedia atau antologi tidak perlu ditulis terbalik. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- AMA Ptk, El-Saha & Hadi (2004) tidak memiliki tempat penerbit.
- Di bukunya sendiri, memang tidak ada tertulis nama kota penerbitnya. Jika saudara tahu, sila saudara menambahinya. --AMA Ptk (bicara) 8 November 2018 03.55 (UTC)[balas]
- Coba cari di Google. Saya jumpai penerbit tersebut terletak di Jakarta. Perihal pengenal unik, hasilnya nihil. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 9 November 2018 03.02 (UTC)[balas]
- Fakhry (2001) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Forcada (2007) tidak memiliki pengenal unik (ISBN, ISSN, OCLC, DOI) dan nama penulis The Biographical Encyclopedia of Astronomers, Springer Reference tidak ditulis dengan benar.
- Seperti dijelaskan dibawah, nama editor ensiklopedia atau antologi tidak perlu ditulis terbalik. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Glasner (2009) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Guessoum (2011) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Hasse (2014) tidak memiliki tempat penerbit, pengenal unik dan nama penulis The Stanford Encyclopedia of Philosophy tidak ditulis dengan benar.
- Menurut guideline dari ensiklopedianya sendiri memang tidak ada tempat penerbit maupun nomor pengenal unik. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Hillier tidak memiliki penerbit, tempat penerbit dan tahun
- tidak ditemukan di sumbernya. Di guidenline pengutipan juga tidak ada [3]. Sepertinya URL nya sudah unik jadi tidak perlu lagi info tersebut. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Iskandar (2008), nama penulis Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures tidak ditulis dengan benar. Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures ditulis dua kali.
- Yang ditulis dua kali sudah dihapus satunya. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Seperti dijelaskan dibawah, nama editor ensiklopedia atau antologi tidak perlu ditulis terbalik. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Masruri (2005) tidak memiliki pengenal unik dan nama penulis tidak ditulis dengan benar.
- ISBN sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Seperti dijelaskan dibawah,nama penulis bahasa Indonesia tidak harus ditulis terbalik karena nama Indonesia lebih sering diurutkan dengan nama lengkap. HaEr48 (bicara) 12 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
- Leaman (2002) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah dtambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- McGinnis & Reisman (2007) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah dtambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Sonneborn (2006) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah dtambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Taylor (2005) tidak memiliki tempat penerbit dan nama penulis The Cambridge Companion to Arabic Philosophy tidak ditulis dengan benar.
- Tempat sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Wohlmann (2009) tidak memiliki tempat penerbit.
- Sudah ditambah. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Rosenthal (2017) tidak memiliki tempat penerbit dan pengenal unik.
- Guideline pengutipan dari Ensiklopedianya tidak menyebutkan tempat dan pengenal unik. Semestinya nama dan URL (Encyclopædia Britannica) sudah cukup unik untuk identifikasi HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Segala pengisian parameter yang masih menggunakan bahasa Inggris (seperti 26 December 2017) harus diubah ke dalam bahasa Indonesia.
- Sudah diperbaiki. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Segala buku yang berbahasa Inggris harus ditambah
|language=Inggris
. Buku yang berbahasa Indonesia tidak perlu karena kita berada di Wikipedia bahasa Indonesia.
- Sudah ditambah di mana perlu. HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: Mengenai "nama penulis tidak ditulis dengan benar", saya gak ngerti apa maksudnya. Yang salah apanya? HaEr48 (bicara) 8 November 2018 03.41 (UTC)[balas]
- Mengapa nama penulis ditulis seperti penulisan nama pada umumnya (seperti B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht, bukan Lewis, B.; Menage, V. L.; Pellat, Ch.; Schacht, J.)? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 9 November 2018 03.02 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: Oh maksudnya nama editornya ya. Setauku memang umumnya begitu untuk antologi. Coba lihat contoh "How to Cite a Chapter from an Anthology in MLA" di sini. Nama penulis pakai nama belakang dulu, sedangkan nama editor tidak. Setauku, gunanya dibalik itu karena penulis asing sering diurutkan berdasarkan nama belakang, jadi mencari nama belakang seperti "Arnaldez", "Glasner" lebih gampang kalau nama belakang yang ditulis duluan dan daftarnya diurutkan berdasarkan itu. Sedangkan untuk editor yang namanya ditulis belakangan dan tidak berpengaruh pada urutan, tidak begitu penting. Begitu juga nama penulis Indonesia (M. Hadi Masruri) tidak kubalik karena penulis Indonesia biasanya diurutkan dengan nama lengkap bukan nama belakang, kecuali kalau menulis di jurnal asing atau semacamnya. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Yakin tuh mereka penyunting buku? Kok saya perhatikan dari segi penulisan daftar pustakanya, mereka sepertinya justru penulis buku? Perhatikan dengan cermat: Arnaldez, Roger (1986). "Ibn Rushd". Dalam B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht. The Encyclopaedia of Islam, New Edition. Saya mengartikannya sebagai "The Encyclopaedia of Islam, New Edition merupakan buku karya B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht yang diterbitkan pada 1986 dan memiliki bab berjudul "Ibnu Rushd" yang ditulis oleh Roger Arnaldez." Soal penulis asal Indonesia, setahu saya tetap mengikuti pedoman penulisan daftar pustaka sebagaimana penulis lain, kecuali jika penulis hanya mengandung satu kata. Kalau menurut Merdeka, harusnya tetap seperti biasa. Apa pandangan Anda terkait ini? Memanggil juga Mimihitam. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 13 November 2018 09.00 (UTC)[balas]
- Antologi atau ensiklopedia seperti The Encyclopaedia of Islam itu kerja gotong-royong. Masing-masing artikel (seperti artikel "Ibn Rushd") ada pengarangnya sendiri. Kalau lihat [4], "Authors of Articles in Volume III" butuh 4 halaman untuk mendaftar nama-namanya, karena ensiklopedianya memang ribuan halaman dan pasti butuh banyak orang untuk meriset dan menulis semua artikel itu. Artikel "Ibn Rushd" yang jadi sumber disini adalah karya Arnaldez. Kalau dilihat di halaman pertama, ada keterangan "Edited by B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht". Mereka berempatlah yang menyusun dan menyunting kerjaan puluhan orang yang gotong-royong diatas, dan karena itu mereka yang dianggap "bertanggung jawab" atas The Encyclopaedia of Islam secara keseluruhan. Mudah-mudahan menjadi jelas. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.49 (UTC)[balas]
- Maaf saya baru lihat. Kalau memang tidak ada nama penulisnya spesifik ya tidak udah dipaksakan. Cukup banyak kok buku2 yang hanya dicantumkan nama penyuntingnya saja. Mimihitam 22 November 2018 14.07 (UTC)[balas]
- Saat ini sudah begitu, Mimihitam. HaEr48 (bicara) 23 November 2018 03.17 (UTC)[balas]
- Maaf saya baru lihat. Kalau memang tidak ada nama penulisnya spesifik ya tidak udah dipaksakan. Cukup banyak kok buku2 yang hanya dicantumkan nama penyuntingnya saja. Mimihitam 22 November 2018 14.07 (UTC)[balas]
- Antologi atau ensiklopedia seperti The Encyclopaedia of Islam itu kerja gotong-royong. Masing-masing artikel (seperti artikel "Ibn Rushd") ada pengarangnya sendiri. Kalau lihat [4], "Authors of Articles in Volume III" butuh 4 halaman untuk mendaftar nama-namanya, karena ensiklopedianya memang ribuan halaman dan pasti butuh banyak orang untuk meriset dan menulis semua artikel itu. Artikel "Ibn Rushd" yang jadi sumber disini adalah karya Arnaldez. Kalau dilihat di halaman pertama, ada keterangan "Edited by B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht". Mereka berempatlah yang menyusun dan menyunting kerjaan puluhan orang yang gotong-royong diatas, dan karena itu mereka yang dianggap "bertanggung jawab" atas The Encyclopaedia of Islam secara keseluruhan. Mudah-mudahan menjadi jelas. HaEr48 (bicara) 14 November 2018 03.49 (UTC)[balas]
- Yakin tuh mereka penyunting buku? Kok saya perhatikan dari segi penulisan daftar pustakanya, mereka sepertinya justru penulis buku? Perhatikan dengan cermat: Arnaldez, Roger (1986). "Ibn Rushd". Dalam B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht. The Encyclopaedia of Islam, New Edition. Saya mengartikannya sebagai "The Encyclopaedia of Islam, New Edition merupakan buku karya B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht yang diterbitkan pada 1986 dan memiliki bab berjudul "Ibnu Rushd" yang ditulis oleh Roger Arnaldez." Soal penulis asal Indonesia, setahu saya tetap mengikuti pedoman penulisan daftar pustaka sebagaimana penulis lain, kecuali jika penulis hanya mengandung satu kata. Kalau menurut Merdeka, harusnya tetap seperti biasa. Apa pandangan Anda terkait ini? Memanggil juga Mimihitam. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 13 November 2018 09.00 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: Oh maksudnya nama editornya ya. Setauku memang umumnya begitu untuk antologi. Coba lihat contoh "How to Cite a Chapter from an Anthology in MLA" di sini. Nama penulis pakai nama belakang dulu, sedangkan nama editor tidak. Setauku, gunanya dibalik itu karena penulis asing sering diurutkan berdasarkan nama belakang, jadi mencari nama belakang seperti "Arnaldez", "Glasner" lebih gampang kalau nama belakang yang ditulis duluan dan daftarnya diurutkan berdasarkan itu. Sedangkan untuk editor yang namanya ditulis belakangan dan tidak berpengaruh pada urutan, tidak begitu penting. Begitu juga nama penulis Indonesia (M. Hadi Masruri) tidak kubalik karena penulis Indonesia biasanya diurutkan dengan nama lengkap bukan nama belakang, kecuali kalau menulis di jurnal asing atau semacamnya. HaEr48 (bicara) 9 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Mengapa nama penulis ditulis seperti penulisan nama pada umumnya (seperti B. Lewis, V.L. Menage, Ch. Pellat dan J. Schacht, bukan Lewis, B.; Menage, V. L.; Pellat, Ch.; Schacht, J.)? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 9 November 2018 03.02 (UTC)[balas]
- Bagas Chrisara dan Masjawad99, yakin tidak ingin berkomentar tentang penulisan dll.? Justru semakin bagus ketika pengusulan ini mendapat banyak komentar dari banyak pengguna. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 02.21 (UTC)[balas]
- Dari saya sudah cukup. -- Bagas Chrisara (bicara) 18 November 2018 07.30 (UTC)
- HaEr48, komentar kelima Glorious Engine dan beberapa komentar saya belum dijawab. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 27 November 2018 08.35 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: maaf baru nyadar kalau ada yang belum dijawab. Sudah kujawb, 1 dari GE dan 3 yang ketemu dari bung Hanamanteo. Mudah-mudahan gak ada yang kelewatan. HaEr48 (bicara) 28 November 2018 04.31 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: saya rasa artikelnya layak dijadikan AP, apakah kamu masih ada masukan lagi? Kalau sudah tidak ada lagi, mungkin bisa diloloskan artikelnya. Mimihitam 30 November 2018 19.46 (UTC)[balas]
- Mimihitam, terdapat 2 komentar saya yang belum dibalas, jadi ditangguhkan dahulu. HaEr48, Anda belum membalas komentar saya yang bewarna biru. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.23 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: Oh ya, udah ketemu 2 komentarnya terima kasih udah dibirukan. Silakan dicek lagi, sudah aku balas. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.49 (UTC)[balas]
- Catatan penutup 64 suntingan dengan jumlah bita keseluruhan sekitar 75 kilobita! Pengusulan ini telahpun mendapat tanggapan yang sangat baik, sehingga keadaan artikel bisa jadi meningkat dengan drastik menjadi lebih baik lagi. Pengusulan ini juga merupakan pengusulan yang terhitung panjang yang pertama di WBI. Daripada itu, karena sudah mendapat komentar dari 5 pengguna, jadi artikel ini dapat disetujui menjadi AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 04.00 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.45 (UTC)[balas]
Khanjar
Alasan Pengusulan: Artikel ini dibuat karena jumlah bita dan kata yang lebih dari cukup, format referensi sudah disesuaikan, serta lisensi dari semua berkas telah diperiksa. Kalau ada kekurangan, mohon koreksinya. Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 11.26 (UTC)[balas]
Komentar dari Mimihitam
Terima kasih atas usulannya, saya ada beberapa masukan, semoga bisa membantu
- Kata depan
- "... kebangkitan Wahhabi, yang terjadi di akhir 1700-an" --> seharusnya "pada", karena "pada" adalah preposisi untuk waktu, "di" adalah preposisi untuk tempat.
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "khanjar digunakan pada lambang resmi negara dan pada rial Omani." --> lebih pas "dalam" mungkin?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "nama pisau ini digunakan pada Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar" --> sepertinya "oleh" lebih pas
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "gagang dan sarung berwarna putih atau gading lebih dipilih oleh kaum Sayyid atau Hasyimiyah dalam melambangkan status sosial mereka" --> mungkin lebih pas "untuk"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- Penulisan
- "khanjar digunakan pada lambang resmi negara dan pada rial Omani." --> mungkin bisa dibuat lebih jelas dengan menulis "mata uang rial Oman".
- Sudah dikerjakan, yang ini saya luput sebelumnya. Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Khanjar juga dimanfaatkan pada beberapa logo dan gambar komersial oleh perusahaan yang berbasis di Oman." --> mungkin lebih pas "dijadikan" atau "digunakan sebagai"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Hal ini diyakini telah ada sebelum kebangkitan Wahhabi" ---> mungkin lebih pas "Belati ini"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- Dimohon untuk mengganti semua kata "Ottoman" menjadi "Utsmaniyah"
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "yang terdiri dari Muslim Bosnia (etnis Bosnia) bersama beberapa tentara Kroasia Katolik" --> mungkin bisa diubah jadi Katolik Kroasia, karena ada juga kelompok Muslim Kroasia (walaupun jumlahnya sedikit)
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Kesultanan Ottoman menyebarluaskan penggunaan jenis pisau ini." --> mungkin lebih baik kalau kata "jenis" dihapus?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "pisau ini juga ditampilkan pada lambang divisi" --> mungkin bisa dijelaskan "lambang divisi" di sini mengacu kepada divisi apa?
- Sudah dikerjakan, lambang divisi yang dimaksud di sini adalah Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar (bukti artikel dalam bahasa Inggris) Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.33 (UTC)[balas]
- Pernikahan, parade, pertemuan, dan fungsi diplomatik" --> fungsi di sini terkesan ganjil bagaimana kalau "acara"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Meski khanjar mulanya dibuat sebagai senjata untuk penyerangan dan pertahanan" --> bagaimana kalau "menyerang dan bertahan"?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Karena perkembangan saat ini, menarik khanjar dari sarungnya tanpa melukainya kini dianggap sebagai "tabu sosial" " --> saya agak ragu kalau "melukai" jadi padanan yang cocok untuk "blooding it". Bisa tolong diperiksa lagi?
- Sudah dikerjakan, saya ganti dengan terkena darah. Mungkin bisa dicek kembali? Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- "Khanjar telah menjadi simbol pada lambang kerajaan dari dinasti Al Said sejak abad ke-18th --> "simbol pada lambang" = redundan, silakan diganti jadi "lambang" saja mungkin, dan "abad ke-18" mogon dihapus th nya
- Sudah dikerjakan, soal ke-18th saya juga luput. Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
- Penerjemahan
- "Logo Omantel juga mengilustrasikan khanjar yang bergaya; yang dipertahankan dalam motif logotype setelah perusahaan telekomunikasi bergabung dengan Oman Mobile pada 2010." --> mohon diperbaiki lagi terjemahannya, karena saya kurang paham maksudnya.
- Sudah dikerjakan. Saya sudah ganti menjadi "Logo Omantel juga menggunakan khanjar, yang dipertahankan setelah perusahaan telekomunikasi tersebut bergabung dengan Oman Mobile pada 2010." Rizhmd21 Bicara 1 November 2018 21.32 (UTC)[balas]
Segitu dulu, terima kasih Mimihitam 1 November 2018 13.10 (UTC)[balas]
Komentar dari HaEr48
Artikel yang baik, secara umum informatif dan gaya bahasanya mudah dimengerti, sumber lumayan memadai tapi banyak yang sudah mati. Berikut usulanku yang lebih spesifik:
- “Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar” => Ini di Angkatan Bersenjata mana ya? Sepertinya bahasa Jerman, apakah dari Austria-Hungaria? Tolong disebutkan.
- @Rizhmd21 kalau butuh info, di Wiki EN ada nih: en:13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) Mimihitam 2 November 2018 08.40 (UTC)[balas]
- Benar, itu angkatan bersenjata dari Jerman saat Perang Dunia II. Saat itu mereka berekspansi ke daerah timur (dan tenggara), termasuk Kroasia.
- @Rizhmd21 kalau butuh info, di Wiki EN ada nih: en:13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) Mimihitam 2 November 2018 08.40 (UTC)[balas]
- “Di Balkan, senjata ini dikenal sebagai Handschar” => Bahasa apa ini?
- Istilah handschar saat ini digunakan dalam bahasa Jerman (bukti), handschar diturunkan dari istilah handžar (bahasa Bosnia/Kroasia), yang diturunkan dari istilah hançer (bahasa Turki, yang dekat dengan daerah Balkan). Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- “ditemukan pada batu nisan “ => batu nisan ini berasal dari zaman/abad/tahun apa? Cuma diterangkan sebelum 1700, kalau bisa tolong lebih spesifik lagi.
- Saya kira yang tertulis di Wikipedia bahasa Inggris sudah seperti itu, jadi tidak perlu sespesifik daripada Wikipedia bahasa Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Kan kalau asalnya dari 1690 atau 1000 beda jauh, jadi menurutku penting juga dijelaskan kalau bisa. Versi Inggrisnya kan hanya AB, jadi mungkin peninjaunya tidak terlalu komprehensif mintanya. Mungkin bisa lihat artikel yang dijadikan sumber teks Inggrisnya, lalu dilihat apakah ada keterangan disitu. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.52 (UTC)[balas]
- Saya kira yang tertulis di Wikipedia bahasa Inggris sudah seperti itu, jadi tidak perlu sespesifik daripada Wikipedia bahasa Inggris. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Jelaskan arti istilah-istilah asing: souq, najeeb altarfayn saadah
- Souq atau suq (dalam bahasa Arab) = pasar; Najeeb Altarfayn Saadah atau Najib Altarfain Saadah = sekelompok orang, boleh jadi mereka adalah sekelompok orang yang mendiami jazirah Arab bagian timur. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Maksudku, tolong dijelaskan di artikel, supaya pembaca bisa mengerti. HaEr48 (bicara) 1 Desember 2018 03.52 (UTC)[balas]
- Souq atau suq (dalam bahasa Arab) = pasar; Najeeb Altarfayn Saadah atau Najib Altarfain Saadah = sekelompok orang, boleh jadi mereka adalah sekelompok orang yang mendiami jazirah Arab bagian timur. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Beri pranala pada Omantel, Amouage, Dinasti Al Said
- Sudah dikerjakan. Untuk Dinasti Al Said atau Dinasti As-Said, saya sudah temukan artikelnya --> Dinasti Al Bu Sa'id
; sementara artikel tentang Omantel dan Amouage sedang dalam pengerjaan. Rizhmd21 Bicara 15 November 2018 06.38 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan. Untuk Dinasti Al Said atau Dinasti As-Said, saya sudah temukan artikelnya --> Dinasti Al Bu Sa'id
- “tujuan upacara dan praktis” => “dan praktis” disini kurang sreg rasanya. Apa maksudnya?
- Sudah diperbaiki sama mas Hanamanteo dengan istilah "penggunaan sehari-hari." Saya gagal terjemahkan istilah itu. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- “menarik khanjar dari sarungnya tanpa terkena darah kini dianggap sebagai "tabu sosial" di Oman” bisa dijelaskan lagi kenapa ini tabu? AKu masih belum ngerti ketika membacanya. Oh ya, “tabu sosial” kayaknya * gak perlu dikasi tanda kutip.
- Dianggap tabu karena dalam budaya Arab (dan di tempat lain), mengangkat pedang sama saja dengan menyatakan perang. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Gak perlu tanda kutip: "pakaian tradisional", "spesifikasi" dan "preferensi"
- Sudah dikerjakan, termasuk untuk kata "tabu sosial." Saya masih cari penjelasan yang tepat untuk hal-hal tabu. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.36 (UTC)[balas]
- Pemeriksaan sumber
- Blackerby, Cheryl (26 Maret 2000). "Only 15 Readers Got All 30 Answers". Pranalanya sudah mati, ada alternatif lain?
- Saya sudah menghapus pranala tersebut. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- More needed to be done for the survival of Omani art, crafts" juga sudah mati
- Pranalanya sudah diganti dengan versi alternatif. Rizhmd21 Bicara 22 November 2018 04.00 (UTC)[balas]
- "Old & New" juga
- Pranalanya sudah diganti dengan versi alternatif. Rizhmd21 Bicara 22 November 2018 03.53 (UTC)[balas]
- "Oman Mobile, Omantel merge, unveil new logo” juga
- Pranalanya sudah diganti dengan versi alternatif. Rizhmd21 Bicara 22 November 2018 03.48 (UTC)[balas]
- Rogers, Stuart (31 Januari 2013). "Holidays in Oman: experience endless beauty" sepertinya juga sudah tidak ada lagi artikelnya
- Sudah dikerjakan, arsipnya sudah ditemukan (bukti arsip web). Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.27 (UTC)[balas]
- Cuhaj, George S., ed. (February 17, 2012). 2013 Standard Catalog of World Paper Money ini juga aku buka error
- Paragraf kedua di bagian “Sejarah” gak ada referensinya
- Paragraf itu sudah dihapus. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Status berkas
- Berkas:1 Oman rial reverse.jpg sepertinya lisensinya salah, karena pemilik hak cipta atas uang tersebut mestinya pemerintah, bukan pengguna yang mengunggahnya ke common. disini malah gak ada keterangan mengenai status uang kertas dari Oman. Coba dicari tau status hak ciptanya. Dua berkas lainnya OK.
- Saya turunkan berkasnya untuk cari info terkait. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.29 (UTC)[balas]
- Saya ucapkan terima kasih untuk yang komentar, yang beri saran, dan yang bahkan memperbaiki artikel langsung. Maaf kalau ada beberapa hal yang mungkin mustahil untuk dipenuhi. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 06.09 (UTC)[balas]
- Saya turunkan berkasnya untuk cari info terkait. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.29 (UTC)[balas]
Sekian dulu. Terima kasih . HaEr48 (bicara) 1 November 2018 23.25 (UTC)[balas]
- Tips buat @Rizhmd21, kalau ada pranala yang mati, bisa dicari di https://web.archive.org. Good luck! Mimihitam 2 November 2018 00.26 (UTC)[balas]
Komentar dari Hanamanteo
Saya ucapkan selamat karena Anda sudah berani mengusulkan artikel sebagai AP untuk pertama kalinya. Oleh karena itu, saya merasa berbangga hati memberikan sekelumit komentar untuk memperbaiki mutu artikel menjadi lebih baik. Jangan pantang menyerah dan tetap semangat! Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.04 (UTC)[balas]
- Penulisan
- Tambahkan {{judul miring}} pada bagian paling atas artikel agar judul artikel menjadi miring.
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Pada bagian pembuka, untuk penamaan dalam bahasa tertentu, karena bahasa yang dimasukkan cukup banyak, maka cukup ditulis nama bahasanya dan tidak perlu menulis kata "bahasa". Jadi, yang ditulis adalah "Arab, Persia, Turki, Bosnia", bukan "bahasa Arab, bahasa Persia, bahasa Turki, bahasa Bosnia"
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "Digunakan oleh pria untuk keperluan upacara, khanjar adalah pedang lengkung pendek yang berbentuk seperti huruf "J" dan menyerupai kait." Sepertinya terlalu condong ke bahasa Inggris.
- Saya sudah ubah menjadi "Khanjar memiliki bentuk seperti huruf "J" dan menyerupai kait." Tolong dicek ulang.
Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Saya sudah ubah menjadi "Khanjar memiliki bentuk seperti huruf "J" dan menyerupai kait." Tolong dicek ulang.
- "Khanjar dapat dibuat dari berbagai jenis bahan, bergantung pada kualitas kerajinannya." Maksudnya? Diulang lagi pada "Bergantung pada kualitas kerajinannya, khanjar dapat dibuat menggunakan berbagai macam logam dan bahan-bahan lainnya"
- Maaf kalau masih ambigu. Saya sudah ganti jadi "kualitas pada bahan dan pembuatannya." Tolong dicek kembali. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.57 (UTC)[balas]
- "Khanjar juga digunakan sebagai logo dan gambar komersial oleh perusahaan yang berbasis di Oman." Maksudnya?
- Dapat dikatakan begini. Khanjar merupakan senjata tradisional Oman yang menjadi ciri khas negara Oman, sehingga dengan menampilkan khanjar, berarti mereka menampilkan identitas negara asal perusahaan, walaupun tidak semua yang menggunakannya. Oman Air pernah pakai, tetapi sekarang tidak lagi (bisa dilihat dari gambar pesawatnya). Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 05.40 (UTC)[balas]
- "..., pahatan batu yang melambangkan belati ditemukan pada batu nisan yang berlokasi di bagian tengah dari daerah Ru’us al Jibal" Maksudnya?
- Maaf soal istilah tersebut. Saya sudah periksa informasi tentang geografi Oman dan semua peta terkait. Dulunya Ru’us al Jibal menyatu dengan Oman, tetapi berdasarkan perbandingan peta yang dulu dengan yang sekarang wilayah ini terpisah dari wilayah lainnya karena perluasan wilayah UEA. Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 05.40 (UTC)[balas]
- "Kata خنجر tampak seperti versi arabisasi dari kata خونگر dalam bahasa Persia" Sepertinya terlalu condong ke bahasa Inggris.
- Saya sudah ubah menjadi "Kata خنجر dalam bahasa Arab diturunkan dari kata خونگر dalam bahasa Persia." Tolong dicek ulang.
Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Saya sudah ubah menjadi "Kata خنجر dalam bahasa Arab diturunkan dari kata خونگر dalam bahasa Persia." Tolong dicek ulang.
- "..., sedangkan kuningan dan tembaga digunakan untuk belati yang dibuat oleh pengrajin lokal" Bisa diganti dengan "perajin"? Diulang lagi pada "..., sedangkan pengrajin memperhitungkan "spesifikasi" dan "preferensi" yang ditetapkan sebelumnya."
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- "memasukkan khanjar ke dalam rancangan botol-botol parfum tersebut. Tutup pada botol parfum Gold for Men menyerupai gagang khanjar, yang melengkapi tutup botol Gold for Women yang menyerupai kubah Masjid Ruwi." Miringkan
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Rujukan
- Bagaimana jika sumber berupa buku dipisah dari referensi dan dibuat bagian daftar pustaka, lalu penulisan rujukan buku di artikel diganti dengan {{sfn}}?
- Sumber berupa buku sudah dipindahkan ke bagian baru, tetapi saya coba pelajari dulu tentang {{sfn}}. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 06.30 (UTC)[balas]
- Saya sudah memperbaiki penulisa sumber dengan {{sfn}}. Bisa dipelajari di sini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 November 2018 03.40 (UTC)[balas]
- Sumber berupa buku sudah dipindahkan ke bagian baru, tetapi saya coba pelajari dulu tentang {{sfn}}. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 06.30 (UTC)[balas]
- Cuhaj (2012) dan Jones (2012) tidak memiliki pengenal unik (ISBN atau OCLC)
- Sudah dikerjakan, ISBN untuk kedua referensi sudah ditemukan. Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 06.30 (UTC)[balas]
- Penulisan waktu belum diterjemahkan, seperti Morgan, Judith (15 August 1999), Picton, Oliver James (2 Februari 2010) diakses tanggal 12 February 2014 dan Cuhaj, George S., ed. (February 17, 2012).
- Sudah dikerjakan
, khusus di poin terakhir rujukan saat ini.Rizhmd21 Bicara 2 November 2018 05.54 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan
- Ada satu sumber di pranala luar yang merupakan blog. Bisa dibuang karena tidak tepercaya?
- Sudah dikerjakan Rizhmd21 Bicara 3 November 2018 05.40 (UTC)[balas]
Komentar dari AMA Ptk
Saya memandang apa yg telah teman² usulkan ttg catatan² kecil bagi halaman itu sdh cukup baik. Karenanya, saya takkan berkomentar panjang lebar. Cukup:
- meminta agar bagian: "Kesultanan Utsmaniyah menyebarluaskan penggunaan pisau ini. Di Balkan, senjata ini dikenal sebagai Handschar, sejenis pisau yang biasanya dibawa oleh polisi Utsmaniyah, dan tetap digunakan secara lokal bahkan setelah akhir kekuasaan Utsmaniyah. Selama Perang Dunia II, nama pisau ini digunakan oleh Divisi Gunung Waffen 13 dari SS Handschar, yang terdiri dari Muslim Bosnia (etnis Bosnia) bersama beberapa tentara Katolik Kroasia; pisau ini juga ditampilkan pada lambang dari divisi tersebut. Kata خنجر dalam bahasa Arab diturunkan dari kata خونگر dalam bahasa Persia." diberi referensi saja. Lebih dan kurangnya, artikel ini sdh cukup baik. --AMA Ptk (bicara) 17 November 2018 02.16 (UTC)[balas]
- Paragraf itu sudah dihapus. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.10 (UTC)[balas]
- Rizhmd21, sedang berupaya mengerjakan yang dikomentari HaEr48 dan AMA Ptk? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 29 November 2018 06.33 (UTC)[balas]
- Hanamanteo karena belum ada perbaikan untuk beberapa permasalahan yang telah diangkat, mungkin bisa ditutup dulu dan belum diloloskan. Mimihitam 30 November 2018 15.36 (UTC)[balas]
- Mimihitam, terima kasih atas sarannya. Saya sudah menanggapi semua komentar yang belum dibalas pengusul, jadi pengusulan ini dapat disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.45 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Pengusulan ini merupakan pengusulan pertama oleh Rizhmd21 dan juga pengusulan pertamanya yang disetujui. Setelah ini, mungkin Anda dapat mengusulkan artikel karya Anda yang lain. Karena semua komentar sudah ditanggapi, jadi artikel ini dapat disetujui menjadi AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 Desember 2018 03.45 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. --Glorious Engine (bicara) 24 November 2018 11.03 (UTC)[balas]
Bendera Afrika Selatan (1928–1994)
- Pengusul: Hanamanteo (b • k • l) · Status: Selesai
Walaupun singkat karena hanya mengandung 3 bagian, artikel ini kiranya sudah cukup lengkap untuk diusulkan sebagai AP. Jika disetujui, maka akan menyusul bendera Jepang, Armenia dan Hong Kong yang sudah terlebih dahulu menjadi AP. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 1 November 2018 04.24 (UTC)[balas]
Komentar dari Mimihitam
- Mohon semua kata "aparteid" diganti jadi "apartheid". Selain sesuai dengan etimologinya (apart + heid, keterpisahan), juga apartheid yang dipakai di Kateglo
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Dengan menggunakan Bendera Pangeran sebagai dasar dari perancangannya, bendera ini mengandung bendera Britania Raya di sebelah kiri (...)" - apakah akan lebih pas kalau dijadikan "sebagai latar belakang"?
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Pada 1948, setelah kemenangan atas pemilihan umum mereka (...)" - apakah akan lebih hemat kalau diubah jadi "memenangkan pemilihan umum/pemilu"?
- Sudah dikerjakan Saya ganti menjadi "memenangi pemilihan umum". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Bendera ini digantikan dengan bendera Afrika Selatan yang baru pada 1994 dengan permulaan konstitusi peralihan dan berakhirnya aparteid." - yang dicetak tebal mohon direphrase supaya lebih jelas maksudnya.
- Sudah dikerjakan Saya ganti menjadi "Bendera ini digantikan dengan bendera Afrika Selatan yang baru pada 1994 bersamaan dengan berlakunya konstitusi peralihan dan berakhirnya apartheid. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Selepas tidak lagi menjadi bendera resmi pada 1994, bendera ini telah memicu kontroversi di seluruh Afrika Selatan, dengan beberapa orang memandang sebagai tinggalan sejarah" - Mungkin "semenjak" lebih pas daripada "selepas", dan kata "telah" di sini mohon ditinjau lagi, apakah sebelum 1994 belum ada kontroversi, dan setelah itu baru ada? Lalu untuk memandang perlu ditambahkan -nya di akhiran.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Keputusan referendum ini berimbas pada Dewan Rugbi Internasional yang memperbolehkan tim nasional persatuan rugbi Afrika Selatan untuk kembali ikut dalam uji coba pertandingan. ANC bersedia menyokong tim dengan ketentuan bendera ini tidak digunakan." - "tim tersebut" mungkin lebih baik?
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- "Setelah bendera ini tidak lagi menjadi bendera resmi Afrika Selatan, bendera ini dijadikan sebagai simbol warisan dan sejarah Afrikaner oleh beberapa orang Afrika Selatan berkulit putih" - mohon direphrase salah satu dari kedua yang dicetak tebal supaya nggak terkesan repetitif
- Sudah dikerjakan Saya ubah menjadi "Setelah bendera ini tidak lagi menjadi bendera resmi Afrika Selatan, bendera ini dianggap sebagai simbol warisan dan sejarah Afrikaner oleh beberapa orang Afrika Selatan berkulit putih." Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- " Pada 1994, terdapat kesepakatan bahwa kesemua bendera ini tetap dibentangkan di kota mara puri sebagai rujukan sejarah. " - "kota mara puri" itu apa ya?
- "Kota mara" itu merupakan terjemahan dari parapet. Penulisannya memang dipisah karena itulah yang dianggap baku oleh KBBI. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo kalau jadi "kota mara di puri tersebut" gimana supaya nggak bikin bingung? Lalu "kota mara" dikasih pranala ke kateglo. Mimihitam 2 November 2018 08.56 (UTC)[balas]
- Atau "kota-mara istana", merujuk artikel yang membahas penggunaan tanda hubung dan tanda pisah yang benar? Untuk Kateglo, saya kira tak perlu sebab bagi pembaca yang memiliki rasa keingintahuan yang tinggi dapat mencari arti kata tersebut lewat KBBI atau Kateglo. Pembaca yang tidak peduli dengan istilah asing yang ada di artikel biasanya mengabaikan hal seperti itu dan lanjut membaca artikel. Saya juga berencana menambahkan pranala artikel di Wikipedia bahasa Inggris untuk menarik minat pembaca untuk menerjemahkan artikel itu. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 09.43 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo "castle" tidak bisa diterjemahkan jadi "istana", karena "istana" itu tempat tinggal raja.. mas Meursault2004 pernah memperingatkan saya soal hal ini. Menurut saya "kota-mara di kastel" atau "kota-mara di puri" lebih baik. Mimihitam 2 November 2018 10.58 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan Saya ubah menjadi "kota mara di puri" tanpa tanda hubung. Penambahan kata depan tidak menyebabkan "kota mara" harus dihubungkan dengan tanda hubung. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 November 2018 03.03 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo "castle" tidak bisa diterjemahkan jadi "istana", karena "istana" itu tempat tinggal raja.. mas Meursault2004 pernah memperingatkan saya soal hal ini. Menurut saya "kota-mara di kastel" atau "kota-mara di puri" lebih baik. Mimihitam 2 November 2018 10.58 (UTC)[balas]
- Atau "kota-mara istana", merujuk artikel yang membahas penggunaan tanda hubung dan tanda pisah yang benar? Untuk Kateglo, saya kira tak perlu sebab bagi pembaca yang memiliki rasa keingintahuan yang tinggi dapat mencari arti kata tersebut lewat KBBI atau Kateglo. Pembaca yang tidak peduli dengan istilah asing yang ada di artikel biasanya mengabaikan hal seperti itu dan lanjut membaca artikel. Saya juga berencana menambahkan pranala artikel di Wikipedia bahasa Inggris untuk menarik minat pembaca untuk menerjemahkan artikel itu. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 09.43 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo kalau jadi "kota mara di puri tersebut" gimana supaya nggak bikin bingung? Lalu "kota mara" dikasih pranala ke kateglo. Mimihitam 2 November 2018 08.56 (UTC)[balas]
- "Kota mara" itu merupakan terjemahan dari parapet. Penulisannya memang dipisah karena itulah yang dianggap baku oleh KBBI. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- Boleh tolong dicek apakah "kerekan di sebelah kanan" merupakan padanan yang tepat untuk "hoist on the right"? Saya sendiri nggak tahu, kalau bingung mungkin bisa tanya mas Japra atau Ivan Lanin.
- Di Kateglo, sepertinya terjemahan yang tepat adalah "kerekan". Hoist on the right dipranalakan ke sini di Wikipedia bahasa Inggris, hanya saja karena tidak ada bagian tersebut di WBI, saya tak memberi pranala pada "kerekan di sebelah kanan". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
- Rujukan
- Sumber nomor 8 dan 9 kalau diklik pranalanya mati, tapi kalau ditelusuri sebenarnya masih ada arsipnya: [5] dan [6]. Mohon untuk diperbaiki pranalanya dan juga format referensinya, jangan dikasih judul "Wayback Machine"
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 02.54 (UTC)[balas]
Terima kasih atas perhatiannya Mimihitam 1 November 2018 08.10 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- Di artikel ini kok pake padanannya "ini" ya ? (contoh, "Bendera ini...") Bukannya umumnya tuh "Bendera tersebut" ya ?
- "Bendera ini" maksudnya bendera yang merupakan subjek artikel itu sendiri. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- Ini apa bedanya Turun sama Turunkan ?
- Ketika bendera ini diturunkan untuk terakhir kalinya di gedung parlemen Cape Town, penonton tanpa ragu berteriak "Turunkan, turunkan!" saat bendera diturunkan.
- Ketika bendera ini diturunkan untuk yang terakhir kalinya di gedung parlemen di Cape Town, orang-orang yang menyaksikannya berteriak "Turun, turun!".
- Sudah dikerjakan Kalau dilihat dari konteksnya, harusnya "turunkan", sebab orang-orang tersebut sedang meneriaki orang yang menurunkan bendera itu. Kalau "turun", nanti pembaca bisa jadi mengira bendera itu yang turun sendiri, padahal maksudnya tidak seperti itu. Sudah saya ganti. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- "Kesadaran tidak biasa akan bendera ini diikuti oleh penembakan gereja kaum kulit hitam Charleston, South Carolina pada 2015," "Kaum" itu harusnya pake padanan "orang" saja. South Carolina itu bisa diterjemahkan jadi Carolina Selatan
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- "walaupun selama pertandingan pendukung Afrika Selatan yang berkulit putih membentangkan bendera nasional dan tidak mengindahkan upaya para pejabat untuk menghentikan mereka." "yang ber"nya mungkin bisa dihilangkan --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 02.13 (UTC)[balas]
- Sepertinya kurang tepat jika menghilangkan awalan ber-, karena "ber-" di sini maksudnya "memiliki". Saya hanya menghapus "yang" karena terkesan tak efektif. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 2 November 2018 07.08 (UTC)[balas]
- Oh ya sama satu lagi, Cape Town yang ada di artikel ini (saya dapati disebut 4 kali, coba cek dengan cara klik ctrl+F) harusnya diterjemahkan jadi Tanjung Harapan. --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 07.14 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine @Hanamanteo "Cape Town" itu Cape Town hahaha (nama kota besar di dekat Tanjung Harapan)... Tanjung Harapan = Cape of Good Hope ^^' Mimihitam 2 November 2018 09.03 (UTC)[balas]
- Tapi perasaan ada beberapa artikel yang menerjemahkan Cape Town jadi Tanjung Harapan, lupa saya, mungkin kisaran pada pranala-pranala di artikel Nelson Mandela. Tapi mau dipertahankan juga ya nggak apa-apa lah --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 09.45 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine kalau ada, tolong diganti, soalnya itu salah. Saya lihat juga di artikel Mandela yang dipakai "Cape Town" dan tidak ada satu pun penyebutan "Tanjung Harapan". Terima kasih. Mimihitam 2 November 2018 10.26 (UTC)[balas]
- Tapi perasaan ada beberapa artikel yang menerjemahkan Cape Town jadi Tanjung Harapan, lupa saya, mungkin kisaran pada pranala-pranala di artikel Nelson Mandela. Tapi mau dipertahankan juga ya nggak apa-apa lah --Glorious Engine (bicara) 2 November 2018 09.45 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine @Hanamanteo "Cape Town" itu Cape Town hahaha (nama kota besar di dekat Tanjung Harapan)... Tanjung Harapan = Cape of Good Hope ^^' Mimihitam 2 November 2018 09.03 (UTC)[balas]
Tinjauan mengenai berkas
Aku cek berkasnya, semuanya status hak ciptanya OK, dan kepantasannya juga OK. HaEr48 (bicara) 16 November 2018 07.24 (UTC)[balas]
- OK kalau begitu. Apakah ada yang mau menambahkan komentar-komentar lain? @AMA Ptk Mimihitam 16 November 2018 08.18 (UTC)[balas]
Komentar dari AMA Ptk
Well, di sini kebanyakan hal ihwal yang terbanyak saya tinjau ialah penggunaan kata²nya belaka. Ikuzō, mari mulai aja#
- "Bendera ini diadopsi pada 1928 berdasarkan undang-undang Parlemen dari pemerintahan pertama yang mayoritas diduduki Afrikaner." (Permulaan sekali.) Komentar saya: kenapalah Afrikaner? Apakah ketentuan KBBI membolehkan penulisan itu? Saya pikir, mengikuti bahasa Afrikaans, tiadakah sepatutnya ditulis Afrikaaner? Jadi boleh ya ditulis Afrikaner saja?
- @AMA Ptk Dalam bahasa Afrikaans ditulisnya "Afrikaners" (jamak), bukan "Afrikaaners". Jadi yang ditulis Hanamanteo sudah benar. Mimihitam 16 November 2018 18.55 (UTC)[balas]
- "Pada 1968 Perdana Menteri Balthazar Johannes Vorster mencadangkan pengadopsian bendera baru pada 1971 untuk merayakan ulang tahun ke-10 deklarasi Afrika Selatan sebagai republik merdeka." Komentar saya: kenapa "mencadangkan"? Tak sekalian "mencanangkan" saja, atau sy kira "mengusulkan" saya pikir bagus.
- Mencadangkan juga berarti mengusulkan, lihat KBBI. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
- "Semenjak tidak lagi menjadi bendera resmi pada 1994, bendera ini memicu kontroversi di seluruh Afrika Selatan, dengan beberapa orang memandangnya sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner, manakala yang lain memandangnya sebagai simbol apartheid dan supremasi kulit putih." Bagian yg sy bold itu saya usul saja: "sedangkan yang lainnya memandangnya [bendera itu] sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner."
- Saya kurang setuju dengan masukan ini karena malah mengaburkan keterangan soal apartheid dan white supremacy. Tapi terserah Hanamanteo bagaimana menyikapinya. Mimihitam 16 November 2018 18.56 (UTC)[balas]
- Diulang lagi? Bukankah sudah dijelaskan oleh "..., dengan beberapa orang memandangnya sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner, ..."? Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
- Makanya menurut saya kalimat yang sekarang sudah benar, "Semenjak tidak lagi menjadi bendera resmi pada 1994, bendera ini memicu kontroversi di seluruh Afrika Selatan, dengan beberapa orang memandangnya sebagai tinggalan sejarah dan simbol warisan Afrikaner, manakala yang lain memandangnya sebagai simbol apartheid dan supremasi kulit putih." Di satu sisi, benderanya adalah warisan sejarah dan budaya Afrikaner, di sisi lain banyak yang menganggap bendera tersebut simbol sejarah yang buruk karena menjadi simbol apartheid dan white supremacy. Dikotominya cukup jelas. Mimihitam 17 November 2018 10.30 (UTC)[balas]
- Saya kurang setuju dengan masukan ini karena malah mengaburkan keterangan soal apartheid dan white supremacy. Tapi terserah Hanamanteo bagaimana menyikapinya. Mimihitam 16 November 2018 18.56 (UTC)[balas]
- Agaknya bagian "Penerapan": "Status ganda tersebut berakhir pada 1957 dengan lolosnya Undang-undang Amendemen Bendera yang menyatakan bahwa Bendera Uni Afrika Selatan akan menjadi satu-satunya bendera Afrika Selatan; undang-undang ini juga menyatakan bahwa "Die Stem van Suid-Afrika" akan menjadi satu-satunya lagu kebangsaan negara dan "God Save the Queen" tidak lagi menjadi lagu kebangsaan negara." Itu kelihatan noref? Dapat saudara lengkapkan?
- Kalimat tersebut mengutip sumber ini yang bermasalah karena situs web tersebut merupakan situs web jual-beli bendera, jadi tidak layak dikutip di Wikipedia. Secara garis besar, paragraf ini sudah mengutip satu rujukan dan saya kira tidak perlu dipermasalahkan di Wikipedia bahasa Indonesia. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
- "Sebuah contoh dari kasus ini ialah pembentangan bendera ini dari Snowy Mountains Scheme bersamaan dengan bendera Merah Kanada, bendera Amerika Serikat yang masih menggunakan 49 bintang,..." dst. Saudara tak coba buat artikel Snowy Mountains Scheme? Terus terang, konteks artikel ini sedikit membingungkan.
- Sudah dikerjakan Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 17 November 2018 03.08 (UTC)[balas]
Di luar komentar² di atas, artikel ini sdh lumayan baik. Sekian. --AMA Ptk (bicara) 16 November 2018 08.32 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Sudah ada 4 peninjau di pengusulan ini. Maka dari itu saya tutup --Glorious Engine (bicara) 24 November 2018 11.03 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 01.46 (UTC)[balas]
Rainilaiarivony
Kisah perdana menteri terakhir Kerajaan Madagaskar. Terjemahan sudah dibaca dan diperiksa ulang. Mimihitam 26 Oktober 2018 10.19 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- "Ramboasalama segera diantar ke istana dan diwajibkan untuk bersumpah setia kepada Raja Radama di hadpaan umum."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Ia juga mencoba meminta bantuan dari Amerika Seriakt untuk mempertahankan kedaulatan negara, tetapi upaya ini tidak membuahkan hasil."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Mulai dari tanggal 15 Oktober 1895, Rainilaiarivony menjadi tahanan rumah di Amboditsiry dan dijaga oleh pasukan-pasukan asal Senegal." Pasukan nggak perlu pake imbuhan berulang karena sudah pasti jamak
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Raison-Jourde, Françoise (1983). Les souverains de Madagascar (dalam bahasa French). Antananarivo: Karthala Editions. ISBN 978-2-86537-059-7."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Di kota inilah ia akan menghabiskan sisa waktunya di dunia." Ini kalimat kayak puitis banget (walau nggak sepuitis Japra) Nggak dibakukan aja jadi "Di kota tersebut, ia menjalani sisa masa hidupnya".
- Sudah dikerjakan Saya ganti menjadi "Di kota inilah ia akan menjalani sisa masa hidupnya" Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
- "Rainilaiarivony kemudian mengizinkan orang asing menyewa tanah di Madagaskar selama 99 tahun, tetapi melarang penjualan tanah tersebut kepada mereka yang bukan warga." Warga asing ? Warga asing non-residen ? Warga asing non-terdaftar ?
- Sudah dikerjakan saya perjelas menjadi "warga negara Madagaskar" Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
--Glorious Engine (bicara) 26 Oktober 2018 15.37 (UTC)[balas]
- @Glorious Engine terima kasih banyak atas masukannya, terutama karena sudah menemukan typo di artikelnya . Mimihitam 26 Oktober 2018 18.08 (UTC)[balas]
Komentar dari Hanamanteo
- Penulisan
- "... di sebuah desa Merina di Ilafy, ..." bisa lebih diperjelas lagi untuk mencegah kerancuan bagi pembaca?
- Sudah dikerjakan jadi "desa suku Merina" Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Tidak disebutkan bahwa Rabodomiarana adalah anak dari Ramamonjy?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "..., Rainilaiarivony lahir pada hari yang dianggap sebagai hari yang tidak memiliki peruntungan yang baik untuk kelahiran." Tidak efektif, bagaimana jika "hari yang dianggap tidak baik untuk melahirkan"?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "hari yang dianggap tidak memiliki peruntungan baik untuk melahirkan" Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "yang berusia sekitar 20 atau 21 tahun dan telah mengambil nama Radilifera" "menggunakan" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Tidak disebutkan bahwa Ratsimatahodriaka berusia awal 20 tahunan ketika tewas?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "pada awal usia 20 tahunan" Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "..., Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya: akibat pelarangan poligami, Rainilaiarivony terpaksa tidak mengakui istri pertamanya" Tidak efektif, bagaimana jika "Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya dengan rela tidak mengakui istri pertamanya"?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "Akibat keputusannya untuk melarang poligami dan menyebarkan agama Kristen di istana, Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya dan terpaksa tidak mengakui istri pertamanya." Silakan berikan masukan kalau dirasa masih kurang efektif. Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Sudah cukup efektif, tetapi bahasanya kontradiktif. "Akibat keputusannya untuk melarang poligami" bermakna negatif dan "menyebarkan agama Kristen di istana" bermakna positif, dan pembaca bisa jadi menganggap bahwa Rainilaiarivony juga melarang penyebaran agama Kristen di istana. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 Oktober 2018 02.40 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo karena ini narasi sejarah (sejarah seringkali bersifat abu-abu, hal yang "positif" bercampur dengan "negatif"), menurut saya keduanya perlu disebutkan. Perlu ditegaskan kalau Rainilaiarivony melarang poligami bukan atas dasar altruisme atau hak2 wanita, tapi karena poligami dilarang oleh agama Kristen, dan dia sendiri yang menyebarkan agama Kristen di istananya, jadinya dia tentu harus mengikuti ajaran agama yang dia sebarkan sendiri dong. Mimihitam 15 November 2018 19.10 (UTC)[balas]
- Sudah cukup efektif, tetapi bahasanya kontradiktif. "Akibat keputusannya untuk melarang poligami" bermakna negatif dan "menyebarkan agama Kristen di istana" bermakna positif, dan pembaca bisa jadi menganggap bahwa Rainilaiarivony juga melarang penyebaran agama Kristen di istana. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 28 Oktober 2018 02.40 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "Akibat keputusannya untuk melarang poligami dan menyebarkan agama Kristen di istana, Rainilaiarivony juga harus mengorbankan kepentingan pribadinya dan terpaksa tidak mengakui istri pertamanya." Silakan berikan masukan kalau dirasa masih kurang efektif. Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "Memodernisasi" bisa disingkat menjadi "memodernkan" dan "modernisasi" bisa disingkat menjadi "pemodernan" karena sudah baku oleh KBBI, seperti "..., Rainilaiarivony secara aktif berusaha memodernisasi pemerintahan negara ...", "Rainilaiarivony sadar bahwa modernisasi diperlukan untuk memperkuat negara demi menghalau serangan dari negara Barat, ...", "..., memodernisasi sistem pengadilan, ..." dan "..., Rainilaiarivony berupaya memodernisasi militer ..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "..., Rainilaiarivony memberlakukan wajib militer selama lima tahun untuk 5.000 orang dari setiap enam provinsi di Madagaskar, ..." "kepada" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Tidak disebutkan bahwa jumlah pasukan bertambah hingga 30.000?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "... di daerah perumahan yang elok yang disebut Villa des Fleurs ..." Tidak efektif, bagaimana jika "bernama"?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- "Di situ ia bertetangga dengan kediaman mantan raja Annam yang juga diasingkan dari tanah airnya." Tidak disebutkan di artikel bahwa mantan raja itu bernama Hàm Nghi?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Masih terdapat istilah Prancis yang tertinggal, seperti "..., Prancis mengobarkan Perang Prancis-Hova Pertama pada tahun 1883 ...", "..., salah satunya karena keterlibatan militer Prancis ...", "..., pemerintah Prancis mencoba menekan Rainilaiarivony ...", "... dan mengelola negara sesuai dengan perintah Prancis", "Seorang pelayan dan pengawal Prancis ..." dan kesemua keterangan "dalam bahasa Prancis" di daftar pustaka.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
- Sumber
- Chapus & Mondain (1953), Cousins (1895), Heseltine (1971), Ministère de la marine et des colonies (1884), Montgomery-Massingberd (1980), Oliver (1885), Oliver (1886) dan Stratton (1964) tidak memiliki nomor pengenal unik. Mungkin bisa dicoba untuk ditambahkan nomor ISBN atau OCLC?
- Saya sudah tambahkan ISBN untuk Heseltine, Montgomery-Massingberd dan Stratton. Untuk sumber2 lama tidak ada ISBNnya, jadi tidak bisa saya tambahkan, tapi ISBN bukan kriteria AP, dan sumbernya masih terandalkan, jadi menurut saya tidak masalah. Mimihitam 27 Oktober 2018 08.46 (UTC)[balas]
Komentar dari HaEr48
Komentar dari segi gambar saja. Gambar-gambar yang dari Commons sudah kucek dan statusnya OK semua. Berkas:Funeral of Prime Minister Rainilaiarivony of Madagascar in Antananarivo.jpg Sepertinya butuh templat khusus untuk menjelaskan alasan penggunaan wajar. Kalau mau memakai gambar ini, tolong dilengkapi. HaEr48 (bicara) 11 November 2018 05.27 (UTC)[balas]
- @HaEr48 sudah saya tambahkan Mimihitam 11 November 2018 11.11 (UTC)[balas]
- Sudah dikerjakan Sekarang sudah OK dari segi kepantasan dan status hak cipta gambar. 12 November 2018 00.53 (UTC)
Komentar dari AMA Ptk
- Bagian permulaan: "Ia mengabdi untuk istana bersama dengan ayah dan kakaknya". Hmm, "untuk istana" atau "kepada istana"?
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "kepada" Mimihitam 17 November 2018 10.45 (UTC)[balas]
- Bagian Hubungan luar negeri: "Salah satu orang Britania pada masa itu berkomentar bahwa keterampilan komunikasi diplomatik Rainilaiarivony dapat dilihat dari pidato politiknya, dan menurutnya Rainilaiarivony adalah seorang "orator ulung di antara bangsa orator"." Komentar saya: apa tak masalah org Britania itu tak disebut? Atau baiknya disebut saja? Atau bagaimana?
- Menurut saya tetap perlu disebutkan supaya sumbernya jelas
- Penjatuhan dan pengasingan: "Pemerintah Prancis menempatkan Rainilaiarivony di kawasan Geryville, salah satu bagian kota Aljir yang terbengkalai." Tak dibirukan saja artikel Geryville (Aljir)?
- Menurut saya sudah OK karena sudah ada penjelasan singkat kalau kawasan itu terletak di kota Aljir. Mimihitam 17 November 2018 10.45 (UTC)[balas]
Saya pikir ini komentar saya sampai di sini. Luar dari itu, saya kira artikel ini sudah cukup baik. --AMA Ptk (bicara) 17 November 2018 06.06 (UTC)[balas]
- AMA Ptk, dapatkah Anda memberikan komentar di pengusulan ini? HaEr48, ada lagi komentar yang hendak ditambahkan dari segi penulisan atau rujukan? Mimihitam, poin keenam komentar saya sepertinya belum sempat Anda balas. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 15 November 2018 03.18 (UTC)[balas]
- @Hanamanteo: untuk kali ini aku ngecek gambarnya aja deh. Harap maklum, hehe. HaEr48 (bicara) 15 November 2018 21.08 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Pengusulan ini merupakan satu dari 3 usulan AP pertama yang menerapkan sistem pengusulan AP yang baru. Pengusulan ini mendapat komentar dari empat pengguna. Pengusulan ini merupakan pengusulan ketiga yang disetujui menggunakan sistem baru. Terima kasih kepada Mimihitam selaku pengusul dan Glorious Engine, AMA Ptk dan HaEr48 selaku pemberi komentar yang telah ikut serta dalam penerapan sistem baru ini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 18 November 2018 01.46 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
- Diskusi di bawah adalah arsip dari pengusulan artikel pilihan. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.
Artikel ini disetujui. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 11 November 2018 08.29 (UTC)[balas]
Harimau tasmania
Sudah diperiksa dan dibaca ulang. Mimihitam 11 Oktober 2018 15.39 (UTC)[balas]
Komentar dari Hanamanteo
- Penulisan
- Bagian sinonim di kotak info berisikan 7 poin yang belum diberi rujukan, sedangkan di Wikipedia bahasa Inggris diberi rujukan. Perlu diberi rujukan di sini? (Harris, 1808) juga belum diberi rujukan, padahal di Wikipedia bahasa Inggris diberi.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- "Prangko", bukan "perangko".
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- "Hewan ini diberi julukan "harimau" ..." "dinamai" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- Penggunaan kata "namun" yang salah seperti "..., namun ada juga yang menyebutnya serigala tasmania ..." Rujuk artikel yang membahas penggunaan kata tetapi dan namun yang benar.
- Sudah dikerjakan - saya jadi ingat dulu guru SMP saya bilang "tidak boleh menulis namun di depan kalimat!". Sistem pendidikan di Indonesia benar2 penuh masalah... Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "Harimau tasmania mengalami kepunahan pada abad ke-20, padahal hewan ini merupakan spesies terakhir dari familinya, Thylacinidae." Sepertinya ada yang janggal dari kalimat ini.
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi "dan hewan ini sendiri..." Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "... saat ia melewati belukar-belukar tebal." "lebat" sepertinya lebih tepat.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "... spesies tertua dari antara ketujuh spesies yang ditemukan, ..." Tidak efektif.
- Sudah dikerjakan "antara" sudah saya hapus Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "..., yang berakar dari kata dalam bahasa Yunani thylakos yang berarti kantung." Tidak ditambahkan tulisan Yunani?
- Di sumber yang dirujuk nggak ada tulisan Yunaninya, saya mengikuti sesuai dengan di rujukan. Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "Setiap kali hewan ini beranak, dapat dihasilkan lebih dari empat anak (biasanya dua atau tiga), dan lalu yang masih kecil akan dibawa di dalam kantong selama sekitar tiga bulan dan akan terus dilindungi sampai anak-anak itu paling tidak berukuran setengah dewasa" Bagaimana jika "Hewan ini dapat melahirkan hingga lebih dari empat anak (biasanya dua atau tiga), dan hewan yang masih kecil akan dilindungi di dalam kantong selama sekitar tiga bulan hingga anak-anak itu paling tidak berukuran setengah dari ukuran dewasa"?
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- "..., sehingga mereka lebih mampu menjatuhkan mangsa yang lebih besar ketimbang harimau tasmania." Tidak baku, ganti dengan "alih-alih".
- Sudah dikerjakan Saya ganti jadi "daripada" Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- Beberapa tulisan miring yang tidak perlu seperti "Van Diemen's Land Company menawarkan hadiah paling tidak dari tahun 1830, ..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 30 Oktober 2018 21.56 (UTC)[balas]
- Rujukan
- Rujukan 1 tidak memiliki lokasi penerbitan. Jika mau terlihat lebih rapi sebaiknya ditulis seperti Paddle (2000) yang menggunakan {{sfn}}
- Sudah dikerjakan, tapi tidak bisa pakai sfn karena itu dari templat. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 3 "Paddle (2000)" tidak merujuk ke halaman tertentu.
- Rujukan saya hapus dari situ karena tidak tepat, mengingat gambarnya diambil dari commons. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 16 tidak memiliki lokasi penerbitan dan ISBN. Jika mau terlihat lebih rapi sebaiknya ditulis seperti Paddle (2000) yang menggunakan {{sfn}}
- Rujukan 16 bukan buku, tapi link. Tapi sekarang urutan rujukannya sudah berubah lagi, jadi mohon dikonfirmasi maksudnya yang mana. Kalau yang dimaksud adalah Dawkins, Sudah dikerjakan saya sudah tambahkan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 18 sepertinya sama saja seperti Paddle (2000), hanya tahun penerbitan yang berbeda.
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 19 tidak merujuk ke halaman tertentu.
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi pranala ke Merriam-Webster Dictionary Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 22 sebaiknya ditulis seperti Paddle (2000) yang menggunakan {{sfn}}
- Sudah dikerjakan Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 53 sepertinya bermasalah, Galaxy Science Fiction justru adalah majalah fiksi ilmiah, kelayakannya dipertanyakan.
- Sudah dikerjakan saya musnahkan beserta kalimat2 yg tidak terlalu penting. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 67 menggunakan YouTube, tepercaya?
- Sudah dikerjakan - rujukan ilmiahnya sebenarnya di kalimat selanjutnya, dan saya sempat biarkan YouTube di situ karena saya pikir untuk orang yang mau nonton, tapi saya sudah hapus untuk menjaga keilmiahannya. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 72 lebih mirip seperti catatan alih-alih penulisan rujukan yang semestinya.
- Sudah dikerjakan - sudah dihapus. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
- Rujukan 95 tidak memiliki lokasi penerbitan dan ISBN
- Sudah dikerjakan saya ganti jadi pranala, karena di situ kalimatnya ngomongin permainan video, jadi yang dipakai bukan literatur ilmiah. Mimihitam 12 Oktober 2018 10.17 (UTC)[balas]
Komentar dari Glorious Engine
- "Tengkorak harimau tasmania (kiri) dan serigala abu-abu (Canis lupus) sangat mirip meskipun spesiesnya tidak berkerabat. Penelitian menunjukan bentuk tengkorak rubah merah, Vulpes vulpes, bahkan lebih mirip dengan harimau tasmania." Harusnya "menunjukkan" (huruf k-nya 2)
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
- "The Australian Rare Fauna Research Association melaporkan bahwa menurut data dari daratan Australia, terdapat 3.800 laporan penampakan harimau tasmania sejak kepunahan hewan ini pada tahun 1936,..." nggak diubah aja jadi "Menurut data dari daratan Australia, The Australian Rare Fauna Research Association melaporkan bahwa terdapat 3.800 laporan penampakan harimau tasmania sejak kepunahan hewan ini pada tahun 1936,..."
- Sudah dikerjakan Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
- "Kemudian, pada tahun 2017, draf hasil pengurutan genom harimau tasmania dibuat oleh Feigin et al. dengan menggunakan DNA yang diambil dari spesimen muda yang disediakan oleh Museums Victoria." Draf tuh bukannya kata neologisme ya ? Trus yang "et al." nggak diubah jadi "dll" (dan lain-lain) ?
- Kata draf ada di kateglo, dan saya nggak berani mengubahnya jadi "rancangan" atau "konsep" karena konteksnya adalah istilah biologi draft genome sequencing dengan arti yang sudah saya jelaskan di catatan kakinya Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
- Penggunaan et al. sudah diterima kok dalam bahasa Indonesia untuk menulis daftar pustaka, jadi menurut saya tidak masalah. Mimihitam 26 Oktober 2018 18.12 (UTC)[balas]
--Glorious Engine (bicara) 26 Oktober 2018 15.46 (UTC)[balas]
Komentar dari HaEr48
Kali ini aku komentar dari segi gambar aja. Ada belasan berkas foto dan satu video di artikel ini. Aku cek satu-satu, secara garis besar sudah oke, tapi ada beberapa saran:
- Tolong jelaskan lisensi dan sumber dari Berkas:Tasmania coat of arms.jpg atau mungkin bisa pakai File:Coat of arms of Tasmania.svg dari Commons yang statusnya sudah jelas.
- Sudah dikerjakan Oh, itu ulah saya 11 tahun yang lalu sewaktu Commons masih belum selengkap sekarang, sudah saya ganti dengan berkas yang bebas. Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
- "Semua rekaman video harimau tasmania yang masih hidup" => Apa maksudnya "Sebuah"? Bisa dituliskan tahunnya di caption? HaEr48 (bicara) 10 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- @HaEr48 itu tulisannya "semua" loh, bukan "sebuah". Supaya jelas saya tambahkan sedikit, "Kompilasi semua rekaman video harimau tasmania yang masih hidup" Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
- "dianggap sebagai saudara harimau tasmania yang terbesar".. Mungkin "kerabat" lebih cocok dibanding saudara (kesannya saudara kandung gitu). Lalu "kerabat terbesar" atau "saudara terbesar" agak ambigu, bukankah gajah atau paus juga bisa dianggap kerabat karena sama-sama mamalia? Mungkin bisa dikatakan "anggota terbesar dari famili Thylacinidae" atau semacamnya.
- Sudah dikerjakan Memang "kerabat" yang lebih tepat, sudah saya ganti. Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
- Berkas:Thylacines.jpg dan Berkas:Thylacine cubs.jpg tidak terlalu menambahkan nilai ilustrasi apa-apa, plus kualitas agak jelek. Rekomendasi dihilangkan saja, atau paling tidak gak perlu dua-duanya karena gak jauh beda isi gambarnya.
- Sudah dikerjakan Saya sembunyikan supaya tidak keramean Mimihitam 11 November 2018 01.10 (UTC)[balas]
--HaEr48 (bicara) 10 November 2018 06.37 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas tanggapannya
- Terima kasih. Menurutku udah ok untuk AP dari segi kepantasan dan status hak cipta gambar. HaEr48 (bicara) 11 November 2018 05.07 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas tanggapannya
Komentar dari AMA Ptk
Ada hal² yg ingin saya tinjau, antara lain di bawah ini:
- "Penduduk asli Australia telah mengenal harimau tasmania sejak lama, terbukti dari adanya seni batu yang dapat ditilik kembali paling tidak ke tahun 1000 SM." (Penemuan dan taksonomi). Ditilik, wow kata yg dipakai orang dahulu. Ada padanan kata lainnya, ditinjau. Namun kedua maknanya sama? Tidakkah saudara pertimbangkan? Ditilik itu "bahasa klasik", kalau ditinjau cendrung "lebih modern".
- Menurut saya "ditilik" tidak masalah sih, saya juga masih menemuinya di buku-buku teks modern. Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- "Perut binatang ini berotot dan dapat digembungkan, sehingga mereka dapat makan dalam jumlah besar; kemungkinan ini adalah hasil adaptasi untuk "mengganti rugi" masa ketika perburuan tidak berhasil dan makanan pun jarang". "mengganti rugi"? Tiadakah satu diksi yg lebih baik? Sy pribadi lebih suka parafrase makna saja: intinya sama saja toh, dia gembungkan perutnya guna makan banyak supaya bisa tahan kalo suatu saat dia tak bertemu makanan?
- Sudah dikerjakan Saya ubah jadi: "Kemungkinan ini adalah hasil adaptasi untuk bertahan hidup, karena mereka seringkali menghadapi masa-masa ketika perburuan tidak berhasil dan sumber makanan pun jarang." Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- "Hasil penyelidikan pada tahun 2017 lalu menemukan bukti bahwa berkurangnya keanekaragaman genetik sudah mulai dari masa sebelum manusia tiba di Australia, dan mungkin sudah berlangsung sejak 70-120 ribu tahun yang lalu" (Kepunahan). Saran sy: hilangkan kata "lalu" kemudian "Hasil penyelidikan pada tahun 2017 menyebut bahwa keanekaragaman genetik mereka telah (lama) berkurang sejak 70-120 ribu tahun yang lalu".
- Sudah dikerjakan dengan tambahan di akhir "dari masa sebelum manusia tiba di Australia." Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- Di bagian "Benjamin dan pencarian" ada tertulis soal "anekdotal". Kenapa anekdotal, kalau sekiranya mereka mmg bnr melihat? Saya rasa "anekdotal" bisa disederhanakan lagi kata²nya.
- @AMA Ptk "anekdotal" perlu ditegaskan, karena dalam sains, segala hal yang berbau anekdotal tidak bisa diterima sebagai bukti. Contohnya orang2 yang mengklaim pernah lihat yeti, bigfoot, Nessie, itu termasuk "bukti anekdotal", sama sekali tidak memenuhi standar ilmiah, dan ilmuwan yang mencoba mengirim artikel jurnal berdasarkan anekdot semacam itu pasti akan ditertawakan. Padanannya dalam bahasa Indonesia sepertinya memang belum ada. Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
Lebih dan kurangnya, sy Setuju artikel ini bisa jadi AP. Makasih. --AMA Ptk (bicara) 10 November 2018 17.58 (UTC)[balas]
- Terima kasih atas tanggapannya. Mimihitam 11 November 2018 01.24 (UTC)[balas]
- Catatan penutup Pengusulan ini merupakan satu dari 3 usulan AP pertama yang menerapkan sistem pengusulan AP yang baru. Pengusulan ini mendapat komentar dari empat pengguna dan satu suara setuju, tetapi karena sistem yang baru lebih mempertimbangkan pemberian komentar alih-alih pemungutan suara semata, maka pengusulan ini merupakan pengusulan kedua yang disetujui menggunakan sistem baru. Terima kasih kepada Mimihitam selaku pengusul dan Glorious Engine, AMA Ptk dan HaEr48 selaku pemberi komentar yang telah ikut serta dalam penerapan sistem baru ini. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 11 November 2018 08.29 (UTC)[balas]
- Diskusi di atas adalah arsip. Terima kasih atas partisipasi Anda. Mohon untuk tidak menyunting lagi halaman ini. Komentar selanjutnya dapat diberikan di halaman pembicaraan artikel.