Lompat ke isi

Shche ne vmerla Ukraina: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Renoyhp (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: halaman dengan galat kutipan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox anthem
Sce ne wmerla Ukraina{{Kotakinfo lagu kebangsaan
|title = Ще не вмерли України ні слава ні воля
| title = {{lang|uk|Державний Гімн України}}
|transcription = Sce ne wmerla Ukraini ni Slawa ni Volia
| transcription = {{transliteration|uk|Derzhavnyi Himn Ukrainy}}
|indonesian_title = Kemuliaan dan Kebebasan Ukraina Belum Mati
| indonesian_title = Lagu kebangsaan Ukraina
|image = Gimn-ukr.png
| image = Державний гімн України.pdf
|image_size = 140
| image_size = 300px
| caption = Komposisi lagu kebangsaan Ukraina untuk kegunaan [[Paduan suara#Tipe|paduan suara]] dan piano
|caption = [[Mikailo Werbiski]]
|prefix = National
| prefix = National
|country = {{UKR}}
| country = [[Ukraina]]
|composer = [[Mykhailo Verbytsky]]
| composer = [[Mykhailo Verbytsky]]
|music_date = 1863
| music_date = 1863
|author = [[Pawlo Cubinski]]
| author = [[Pavlo Chubynsky]]
|lyrics_date = 1862
| lyrics_date = 1862
|adopted = 15 Januari 1992 <small>(musik)</small><br />6 Maret 2003 <small>(lirik)</small>
| adopted = 15 Januari 1992 (musik)<br>6 Maret 2003 (lirik)
|until =Sce ne wmerla Ukraini ni Slawa ni Volia
| until =
|sound = Anthem of Ukraine instrumental.ogg
| sound = Anthem-of-Ukraine Chorus Veryovka.ogg
|sound_title = Sce ne wmerla Ukraina (instrumental)
| sound_title = Suara sampel vokal dan okestral oleh ''[[Veryovka Ukrainian Folk Choir]]'.
}}
}}
{{Music of Ukraine}}
<ref group="Opsi">Sce ne wmerla Ukraina</ref><ref group="Opsi">Sce ne wmerla <span lang="id-ID" dir="ltr">Ukraina</span></ref><ref group="Opsi">Sce ne wmerla Ukraina</ref>[[Shche]] ne wmerla Ukraini ni Slawa ni Volia

<ref>{{Cite web|date=2015-09-22|title=Part des jeunes qui ne sont ni en emploi, ni scolarisés, ni en formation (NEET) selon le lieu de naissance dans quelques pays de l'OCDE, 2007, 2011 et 2014|url=http://dx.doi.org/10.1787/migr_outlook-2015-graph30-fr|website=dx.doi.org|access-date=2021-10-31}}</ref>'''''Sce ne wmerla Ukraina''''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[Ukraina]]. Lagu kebangsaan ini secara langsung dinyatakan ''de facto'' pada saat pelantikan perdana Presiden Ukraina, Leonid Kravchuk, ada tanggal 5 September 1986, ada tanggal 5 Desember 1991,
"'''{{transliteration|uk|italic=no|Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia}}'''" ({{lang-uk|Ще не вмерла України і слава, і воля, {{IPA-uk|ˈʃt͡ʃɛ nɛ u̯ˈmɛrlɐ ʊkrɐˈjinɪ i ˈslɑwɐ i ˈwɔlʲɐ|pron}}|lit=Kejayaan dan kebebasan Ukraina belum mati<ref group="lower-alpha">atau Kejayaam dan kebebasan Ukraina belum padam</ref>}}),{{sfn|Magocsi|2010|p=401}}{{efn|1=Also "{{lang|uk-latn|Shche ne vmerla Ukraina, i Slava, i Volia}}" ({{lang|uk|Ще не вмерла Україна, і слава, і воля}}); {{literal translation|Ukraina masih nelum mati dan juga kekayaan dan keinginannya}}|group=catatan}} juga dikenal sebagai nama resminya, yakni "'''lagu kebangsaan Ukraina'''" ({{lang|uk|Державний Гімн України}}, ''{{lang|uk-latn|Derzhavnyy Himn Ukrayiny}}'')<ref name="Con" /> atau bentuk pendeknya, "'''{{lang|uk-latn|Shche ne vmerla Ukrayina|italic=no}}'''" ({{lang|uk|Ще не вмерла Україна}}, {{literally|Ukraina belum sirna}}), adalah [[lagu kebangsaan]] Ukraima. Lagu tersebut juga menjadi [[Simbol nasional|lambang negara]] dari Ukraina.

Lirik dari lagu ini berasal dari batu pertama dari puisi patriotik tahun 1862 karya penyair sekaligus seorang [[etnografer]] ternama dari [[Kiev]], [[Pavlo Chubynsky]] yang sedikit dimodifikasi. Sedangkan komposisi dari lagu kebangsaan tersebut merupakan komposisi musikal dari puisi tersebut yang dikompisikan oleh komposer Ukraina barat dan juga merupakan pendeta [[Gereja Katolik Yunani Ukraina|Katolik Yunani]], [[Mykhailo Verbytsky]], pada tahun 1863. Kemudian pada tahun 1864, terdapat paduan suara komposisi ini pada Teatorium Ukraina di [[Liev]].

Dipertengahan pertama dari abad ke-20, disaat percobaan memerdekakan wilayah Ukraina pada masa itu yang menjadi teritori bagian dari [[Kerajaan Rusia]], [[Kerajaan Polandia
(1917-1918)|Polandia]], dan [[Austria-Hungaria]], lagu ini menjadi lagu kebangsaan [[Republik Rakyat Ukraina]], [[Republik Rakyat Ukraina Barat]] dan [[Karpatho-Ukraina]]. Selain itu, lagu ini menjadi nominasi dari sebuah kompetisi diadakan untuk menentukan lagu kebangsaan setelah Ukraina memisahkan diri dari [[Uni Soviet]], dengan salah satu lagunya adalah "[[Za Ukrainu|Za Ukrajinu]]" ({{Lang-en|"Untuk Ukraina"}}) yang ditulis oleh penulis dan aktor [[Mykola Voronyi]]. Setelah itu, "{{transliteration|uk|Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia|italic=no}}" diangkat secara resmi oleh [[Verkhovna Rada]] ([[parlemen]]) Ukraina sebagai lagu kebangsaan pada 15 Januari 1992. Namun, lirik resmi dari lagu tersebut baru ditentukan pada 6 Maret 2003 dalam Kebijakan Lagu Kebangsaan Ukraina ({{lang|uk|Закон про Гімн України}}).


== Lirik ==
== Lirik ==

Revisi per 10 April 2022 17.17

Derzhavnyi Himn Ukrainy
B. Indonesia: Lagu kebangsaan Ukraina
Державний Гімн України
Komposisi lagu kebangsaan Ukraina untuk kegunaan paduan suara dan piano

Lagu kebangsaan Ukraina
Penulis lirikPavlo Chubynsky, 1862
KomponisMykhailo Verbytsky, 1863
Penggunaan15 Januari 1992 (musik)
6 Maret 2003 (lirik)
Sampel audio
Berkas:Anthem-of-Ukraine Chorus Veryovka.ogg
Suara sampel vokal dan okestral oleh Veryovka Ukrainian Folk Choir'.

Templat:Music of Ukraine

"Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia" (bahasa Ukraina: Ще не вмерла України і слава, і воля, pengucapan [ˈʃt͡ʃɛ u̯ˈmɛrlɐ ʊkrɐˈjinɪ i ˈslɑwɐ i ˈwɔlʲɐ]),[1][a] juga dikenal sebagai nama resminya, yakni "lagu kebangsaan Ukraina" (Державний Гімн України, Derzhavnyy Himn Ukrayiny)[2] atau bentuk pendeknya, "Shche ne vmerla Ukrayina" (Ще не вмерла Україна, terj. har.'Ukraina belum sirna'), adalah lagu kebangsaan Ukraima. Lagu tersebut juga menjadi lambang negara dari Ukraina.

Lirik dari lagu ini berasal dari batu pertama dari puisi patriotik tahun 1862 karya penyair sekaligus seorang etnografer ternama dari Kiev, Pavlo Chubynsky yang sedikit dimodifikasi. Sedangkan komposisi dari lagu kebangsaan tersebut merupakan komposisi musikal dari puisi tersebut yang dikompisikan oleh komposer Ukraina barat dan juga merupakan pendeta Katolik Yunani, Mykhailo Verbytsky, pada tahun 1863. Kemudian pada tahun 1864, terdapat paduan suara komposisi ini pada Teatorium Ukraina di Liev.

Dipertengahan pertama dari abad ke-20, disaat percobaan memerdekakan wilayah Ukraina pada masa itu yang menjadi teritori bagian dari Kerajaan Rusia, [[Kerajaan Polandia (1917-1918)|Polandia]], dan Austria-Hungaria, lagu ini menjadi lagu kebangsaan Republik Rakyat Ukraina, Republik Rakyat Ukraina Barat dan Karpatho-Ukraina. Selain itu, lagu ini menjadi nominasi dari sebuah kompetisi diadakan untuk menentukan lagu kebangsaan setelah Ukraina memisahkan diri dari Uni Soviet, dengan salah satu lagunya adalah "Za Ukrajinu" (bahasa Inggris: "Untuk Ukraina") yang ditulis oleh penulis dan aktor Mykola Voronyi. Setelah itu, "Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia" diangkat secara resmi oleh Verkhovna Rada (parlemen) Ukraina sebagai lagu kebangsaan pada 15 Januari 1992. Namun, lirik resmi dari lagu tersebut baru ditentukan pada 6 Maret 2003 dalam Kebijakan Lagu Kebangsaan Ukraina (Закон про Гімн України).

Lirik

Lirik Ukraina Transliterasi Transkripsi IPA Terjemahan Bahasa Indonesia
Stanza pertama

Ще не вмерла України ні слава, ні воля,
Ще нам, браття украïнці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Shche ne vmerla Ukrainy, i slava, i volia,
Shche nam, brattya ukrayintsi, usmikneshia dolia.
Zhinut nashi vorozhenki, yak rosa na sontsi,
Zapanuiem i my, brattya, u svoi storontsi.

[ʃt̪ʃɛ n̪ɛ ˈu̯mɛrlɐ ʊkrɐˈjin̪ɪ | i ˈslɑβ̞ɐ | i ˈwɔlʲɐ ‖]
[ʃt̪ʃɛ n̪ɑm | ˈbrɑtʲːɐ moloˈd̪ʲiji | ʊs̪mʲixˈn̪ɛtʲs̪ʲɐ ˈd̪ɔlʲɐ ‖]
[ˈz̪ɦɪn̪ʊtʲ ˈn̪ɑʃi worʲiˈʒɛn̪ʲkɪ | jɑk roˈs̪ɑ n̪ɑ ˈs̪ɔn̪t̪s̪ʲi |]
[z̪ɐpɐˈn̪ujem i mɪ | ˈbrɑtʲːɐ | u s̪woˈjij s̪t̪oˈrɔn̪t̪s̪ʲi ‖]

Kejayaan dan kebebasan Ukraina belum binasa,
Bersama-sama dengan nasib kita akan tersenyum lagi.
Musuh-musuh kita akan hancur, bagai embun di bawah sinar mentari,
dan bersama, kita akan berkuasa di tanah kita sendiri.

Refrain (x2)

𝄆 Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду! 𝄇

𝄆 Dushu i tilo mi polozhim za nashu svobodu,
I pokazhem, shcho mi, brattya, kozatskoho rodu. 𝄇

𝄆 [ˈd̪uʃʊj ˈtʲilo mɪ poˈlɔʒɪm z̪ɑ ˈn̪ɑʃʊ s̪woˈbɔd̪ʊ |]
[i poˈkɑʒem | ʃt̪ʃɔ mɪ | ˈbrɑtʲːɐ | koˈz̪ɑt̪s̪ʲkoɦo ˈrɔd̪ʊ ‖] 𝄇

𝄆 Jiwa dan raga kami pertaruhkan demi kebebasan,
dan bersama, kita tunjukkan bahwa kita adalah bangsa Cossack! 𝄇

Pranala luar


  1. ^ Magocsi 2010, hlm. 401.
  2. ^ Kesalahan pengutipan: Tag <ref> tidak sah; tidak ditemukan teks untuk ref bernama Con


Kesalahan pengutipan: Ditemukan tag <ref> untuk kelompok bernama "lower-alpha", tapi tidak ditemukan tag <references group="lower-alpha"/> yang berkaitan