Lompat ke isi

Yohanes 4: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Raksasabonga (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(33 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Yohanes 3 |previousletter=pasal 3 |nextlink= Yohanes 5 |nextletter= pasal 5 |book=[[Injil Yohanes]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 4 |category= [[Injil]] | filename= P. Oxy. 208 (J 16,14-22).jpg |size=200px | name=Papyrus 5, ~250 CE|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Yohanes 16:14-22 pada sisi ''recto'' dari [[Papirus 5]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}}
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Yohanes 3 |previousletter=pasal 3 |nextlink= Yohanes 5 |nextletter= pasal 5 |book=[[Injil Yohanes]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 4 |category= [[Injil]] | filename= |size=250px | name= Yohanes 3-4, Terjemahan Baru, 1974 |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Halaman-halaman yang memuat Yohanes pasal 3 dan 4 dalam Alkitab bahasa Indonesia versi [[Terjemahan Baru]]</div>}}


'''Yohanes 4''' (disingkat '''Yoh 4''') adalah bagian dari [[Injil Yohanes]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref>
'''Yohanes 4''' (disingkat '''Yoh 4''') adalah bagian dari [[Injil Yohanes]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN 9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN 979-415-905-0.</ref>


== Teks ==
== Teks ==
[[Berkas:Codex Bezae 0205.JPG|ka|jmpl|250px|Teks Yohanes 3:26-4:1 (dalam bahasa Yunani) pada [[Codex Bezae]], dibuat pada ~ tahun 400 M.]]
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]].
[[Berkas:Papyrus 63 - Staatliche Museen zu Berlin inv. 11914 - Gospel of John 3,14-18 4,9-10 - verso.jpg |ka|jmpl|250px |Yohanes 4:9-10 pada sisi ''verso'' dari [[Papirus 63]], yang ditulis sekitar abad ke-4 M.]]* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]].
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat bagian pasal ini antara lain adalah
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat bagian pasal ini antara lain adalah
** [[Papirus 75]] (~ tahun 175-225 M)
** [[Papirus 75]] (~ tahun 175-225 M)
** [[Papirus 66]] (~ 200 M)
** [[Papirus 66]] (~ 200 M)
** [[Papirus 63]] ([[abad ke-4]]; terlestarikan: ayat 9-10)
** [[Codex Sinaiticus]] (~ 350 M)
** [[Codex Sinaiticus]] (~ 350 M)
** [[Codex Bezae]] (~400 M)
** [[Codex Bezae]] (~400 M)
** [[Codex Alexandrinus]] (~ 400-440 M)
** [[Codex Alexandrinus]] (~ 400-440 M)
** [[Papirus 76]] ([[abad ke-6]]; terlestarikan: ayat 9, 12)
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 54 ayat.
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 54 ayat.
*Berisi percakapan antara [[Yesus]] [[Kristus]] dengan seorang perempuan Samaria, yang berisi pengajaran mengenai "Air Hidup" dan mujizat penyembuhan anak pegawai istana.
* Berisi percakapan antara [[Yesus]] [[Kristus]] dengan seorang perempuan [[Samaria]], yang berisi pengajaran mengenai "Air Hidup" dan mujizat penyembuhan anak pegawai istana.


== Struktur ==
== Struktur ==
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Yohanes 4:1-42}} = Percakapan dengan perempuan Samaria
* {{Alkitab|Yohanes 4:1-42}} = Percakapan dengan [[Perempuan Samaria di sumur Yakub|perempuan Samaria]]
* {{Alkitab|Yohanes 4:43-45}} = Kembali ke [[Galilea]]
* {{Alkitab|Yohanes 4:43-45}} = [[Yesus tampil di Galilea|Kembali ke Galilea]]
* {{Alkitab|Yohanes 4:46-54}} = [[Yesus menyembuhkan anak pegawai istana]] ({{Ayat|Matius|8|5|13}}; {{Ayat|Lukas|7|1|10}})
* {{Alkitab|Yohanes 4:46-54}} = [[Yesus menyembuhkan anak seorang pegawai istana]] ({{Ayat|Matius|8|5|13}}; {{Ayat|Lukas|7|1|10}})


== Yesus Melebihi Yohanes Pembaptis ==
== Yesus Melebihi Yohanes Pembaptis ==
Baris 26: Baris 29:
:"''Ia [Yesus] harus makin besar, tetapi aku [Yohanes Pembaptis] harus makin kecil.''"<ref>{{Alkitab|Yohanes 3:30}}</ref>
:"''Ia [Yesus] harus makin besar, tetapi aku [Yohanes Pembaptis] harus makin kecil.''"<ref>{{Alkitab|Yohanes 3:30}}</ref>


== Perempuan Samaria ==
== Percakapan dengan perempuan Samaria ==
{{utama|Perempuan Samaria di sumur Yakub}}
Dalam salah satu perjalanan dari [[Yudea]] ke [[Galilea]], Yesus dan murid-murid-Nya mengambil jalur yang melewati daerah [[Samaria]].<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:4}}</ref> Ketika hari kira-kira pukul dua belas, mereka sampai di sebuah kota di [[Samaria]], yang bernama '''[[Sikhar]]''' (diyakini sama dengan '''[[Sikhem]]'''), dekat tanah yang diberikan [[Yakub]] dahulu kepada anaknya, [[Yusuf (putra Yakub)|Yusuf]] dan di situ terdapat '''sumur Yakub'''. Yesus sangat letih oleh perjalanan, karena itu Ia duduk di pinggir sumur itu,<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:5-6}}</ref> sementara murid-murid-Nya pergi ke kota membeli makanan.<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:8}}</ref>
<!--[[File:Angelika Kauffmann - Christus und die Samariterin am Brunnen -1796.jpeg|thumb|left|200px|"Christ and the Samaritan woman at the well" ("Yesus dan perempuan Samaria di tepi sumur") karya [[:en:Angelica Kauffman|Angelica Kauffman]], 1796.]]-->
{{Location map+
| Israel canaan
| width=250
| float=right
| label=[[Tanah Israel]]
| caption= Tempat-tempat yang dilalui oleh [[Yesus]] [[Kristus]]
| places= {{Location map~| Israel canaan
|lat=32.88111 |long= 35.575
|mark=Red_pog.svg
|marksize=6
|label=[[Kapernaum]]
|label_size=100
|position= right
}}
{{Location map~| Israel canaan
|lat=32.701944 |long= 35.303333
|mark=Red_pog.svg
|marksize=6
|label=[[Nazaret]]
|label_size=100
|position= bottom
}}
{{Location map~| Israel canaan
|lat=32.745 |long= 35.338333
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=6
|label=[[Kana, Galilea|Kana]]
|label_size=100
|position= top
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=33.0|long=35.0
|mark=Red_pog.svg
|marksize=1
|label= ''[[Galilea]]''
|label_size=100
|position=right
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=32.3|long=35.1
|mark=Red_pog.svg
|marksize=1
|label= ''[[Saron, Israel|Saron]]''
|label_size=100
|position=left
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=32.1|long=35.5
|mark=Red_pog.svg
|marksize=1
|label= ''[[Samaria]]''
|label_size=100
|position=left
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=32.20307540893555|long= 35.31192016601562
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=6
|label=[[Sikhar]]
|label_size=100
|position=right
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=31.50|long=34.9
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=1
|label=''[[Yudea]]''
|label_size=100
|position=right
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=31.783|long=35.21667
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=6
|label=[[Yerusalem]]
|label_size=100
|position=right
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=32.55 |long= 35.75
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=1
|label=''[[Danau Tiberias]]''
|label_size=100
|position=top
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=33.2|long=34.3
|mark=Red_pog.svg
|marksize=1
|label= ''[[Laut Tengah]]''
|label_size=100
|position=right
}}{{Location map~| Israel canaan
|lat=31.3 |long= 35.4
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=1
|label=''[[Laut Mati]]''
|label_size=100
|position=right
}}
}}
Dalam salah satu perjalanan dari [[Yudea]] ke [[Galilea]], Yesus dan murid-murid-Nya mengambil jalur yang melewati daerah [[Samaria]].<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:4}}</ref> Ketika hari kira-kira pukul dua belas, mereka sampai di sebuah kota di [[Samaria]], yang bernama '''[[Sikhar]]''' (diyakini sama dengan '''[[Sikhem]]'''), dekat tanah yang diberikan [[Yakub]] dahulu kepada anaknya, [[Yusuf (putra Yakub)|Yusuf]]<ref>{{Alkitab|Kejadian 33:19}}; [[Yosua 24#Ayat 32|Yosua 24:32]]</ref> dan di situ terdapat '''[[sumur Yakub]]'''. Yesus sangat letih oleh perjalanan, karena itu Ia duduk di pinggir sumur itu,<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:5-6}}</ref> sementara murid-murid-Nya pergi ke kota membeli makanan.<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:8}}</ref>


Ketika itu datanglah seorang perempuan Samaria hendak menimba air. Kata Yesus kepadanya: "<font color="green">Berilah Aku minum</font>." Tetapi perempuan Samaria itu berkata kepada-Nya: "Masakan Engkau, seorang Yahudi, minta minum kepadaku, seorang Samaria?" (Di pasal ini diberi catatan: "''Sebab orang Yahudi tidak bergaul dengan orang Samaria''".<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:9}}</ref>) Hal ini mengarah kepada apa yang sekarang oleh pakar Alkitab disebut sebagai "Pengajaran mengenai Air Hidup" sebagai pasangan dari "Pengajaran mengenai Roti Hidup" di [[Yohanes 6|pasal 6]].<ref>{{Alkitab|Yohanes 6:25-59}}</ref>
Ketika itu datanglah seorang perempuan Samaria hendak menimba air. Kata Yesus kepadanya: "<font color="green">Berilah Aku minum</font>." Tetapi perempuan Samaria itu berkata kepada-Nya: "Masakan Engkau, seorang Yahudi, minta minum kepadaku, seorang Samaria?" (Di pasal ini diberi catatan: "''Sebab orang Yahudi tidak bergaul dengan orang Samaria''".<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:9}}</ref>) Peristiwa ini mengarah kepada apa yang sekarang oleh para pakar Alkitab disebut sebagai "Pengajaran mengenai Air Hidup" sebagai pasangan dari "Pengajaran mengenai Roti Hidup" di [[Yohanes 6|pasal 6]].<ref>{{Alkitab|Yohanes 6:25-59}}</ref>


Berikut ini adalah dialog yang dicatat di pasal ini:<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:10-26}}</ref>
Berikut ini adalah dialog yang dicatat di pasal ini:<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:10-26}}</ref>
* Yesus Kristus (YK): "<font color="green">Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu air hidup</font>."
* Yesus Kristus (YK): "<font color="green">Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu [[air kehidupan|<font color="green">air hidup</font>]]</font>."
* Perempuan Samaria (PS): "[[Tuhan]] (=tuan yang terhormat), Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu? Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?"
* Perempuan Samaria (PS): "[[Tuhan]] (=tuan yang terhormat), Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu? Adakah Engkau lebih besar daripada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?"
* YK: "<font color="green">Barangsiapa minum air ini, ia akan haus lagi, tetapi barangsiapa minum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia tidak akan haus untuk selama-lamanya. Sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi mata air di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada hidup yang kekal</font>."
* YK: "<font color="green">Barangsiapa minum air ini, ia akan haus lagi, tetapi barangsiapa minum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia tidak akan haus untuk selama-lamanya. Sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi mata air di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada hidup yang kekal</font>."
* PS: "Tuhan, berikanlah aku air itu, supaya aku tidak haus dan tidak usah datang lagi ke sini untuk menimba air."
* PS: "Tuhan, berikanlah aku air itu, supaya aku tidak haus dan tidak usah datang lagi ke sini untuk menimba air."
* YK: "<font color="green">Pergilah, panggillah suamimu dan datang ke sini</font>."
* YK: "<font color="green">Pergilah, panggillah suamimu dan datang ke sini</font>."
* PS: "Aku tidak mempunyai suami."
* PS: "Aku tidak mempunyai suami."
* YK: "<font color="green">Tepat katamu, bahwa engkau tidak mempunyai suami, sebab engkau sudah mempunyai lima suami dan yang ada sekarang padamu, bukanlah suamimu. Dalam hal ini engkau berkata benar</font>."
* YK: "<font color="green">Tepat katamu, bahwa engkau tidak mempunyai suami, sebab engkau sudah mempunyai lima suami dan yang ada sekarang padamu, bukanlah suamimu. Dalam hal ini engkau berkata benar</font>."
* PS: "Tuhan, nyata sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi. Nenek moyang kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."
* PS: "Tuhan, nyata sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi. Nenek moyang kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."
Baris 44: Baris 143:
* YK: "<font color="green">Akulah Dia, yang sedang berkata-kata dengan engkau</font>."
* YK: "<font color="green">Akulah Dia, yang sedang berkata-kata dengan engkau</font>."


Maka perempuan itu meninggalkan tempayannya di situ lalu pergi ke kota dan berkata kepada orang-orang yang di situ: Mari, lihat! Di sana ada seorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat. Mungkinkah Dia Kristus itu? Maka merekapun pergi ke luar kota lalu datang kepada Yesus.<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:28-30}}</ref> Dan banyak orang Samaria dari kota itu telah menjadi percaya kepada-Nya karena perkataan perempuan itu, yang bersaksi: "Ia mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat." Ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus, mereka meminta kepada-Nya, supaya Ia tinggal pada mereka; dan Iapun tinggal di situ dua hari lamanya. Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataan-Nya dan mereka berkata kepada perempuan itu: "Kami percaya, tetapi bukan lagi karena apa yang kaukatakan, sebab kami sendiri telah mendengar Dia dan kami tahu, bahwa Dialah benar-benar Juruselamat dunia." Dan setelah dua hari itu Yesus berangkat dari sana ke Galilea.<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:39-43}}</ref>
Maka perempuan itu meninggalkan tempayannya di situ lalu pergi ke kota dan berkata kepada orang-orang yang di situ: Mari, lihat! Di sana ada seorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat. Mungkinkah Dia Kristus itu? Maka merekapun pergi ke luar kota lalu datang kepada Yesus.<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:28-30}}</ref> Dan banyak orang Samaria dari kota itu telah menjadi percaya kepada-Nya karena perkataan perempuan itu, yang bersaksi: "Ia mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat." Ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus, mereka meminta kepada-Nya, supaya Ia tinggal pada mereka; dan Iapun tinggal di situ dua hari lamanya. Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataan-Nya dan mereka berkata kepada perempuan itu: "Kami percaya, tetapi bukan lagi karena apa yang kaukatakan, sebab kami sendiri telah mendengar Dia dan kami tahu, bahwa Dialah benar-benar Juruselamat dunia." Dan setelah dua hari itu Yesus berangkat dari sana ke Galilea.<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:39-43}}</ref>


<gallery>
<gallery>
File:Angelika Kauffmann - Christus und die Samariterin am Brunnen -1796.jpeg|"Christ and the Samaritan woman at the well" lukisan Angelica Kauffmann, 1796.
File:Angelika Kauffmann - Christus und die Samariterin am Brunnen -1796.jpeg|"Christ and the Samaritan woman at the well" ("Yesus dan perempuan Samaria di tepi sumur") karya [[:en:Angelica Kauffman|Angelica Kauffman]], 1796.
File:Franceschini, Giacomo - Gesù e la Samaritana al pozzo.jpg|''Water of Life Discourse'' (Pengajaran mengenai "Air Hidup" oleh Yesus kepada ''Perempuan Samaria di tepi sumur'', lukisan Giacomo Franceschini, abad ke-17 atau ke-18
File:Franceschini, Giacomo - Gesù e la Samaritana al pozzo.jpg|''Water of Life Discourse'' (Pengajaran mengenai "Air Hidup" oleh Yesus kepada ''Perempuan Samaria di tepi sumur'', lukisan Giacomo Franceschini, abad ke-17 atau ke-18
</gallery>
</gallery>

== Ayat 48 ==
: ''Maka kata Yesus kepadanya: "<font color="green">Jika kamu tidak melihat tanda dan mujizat, kamu tidak percaya</font>."'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 4:48}} - Sabda.org</ref>
* Referensi silang: [[Matius 12:38]]; [[Matius 16:1]]; [[Markus 8:11]]; [[Lukas 11:16]]; [[Yohanes 2:18]]; [[Yohanes 6:30]]; [[1 Korintus 1:22]]

* "Tanda dan mukjizat" merupakan pekerjaan asli kerajaan Allah. Sekalipun demikian, iman orang percaya jangan terpusat padanya tetapi kepada Yesus Kristus yang dibuktikan oleh perbuatan itu. Orang harus percaya pada Yesus karena Dia itu Anak Allah, yaitu Tuhan dan Juruselamatnya. Yesus harus disembah dan dijunjung tinggi karena kasih, kemurahan, dan sifat-Nya yang benar dan bukan sekadar karena perbuatan-Nya secara fisik atau materiel dalam kehidupan orang percaya. Tanda dan mukjizat harus bertujuan untuk lebih mendekatkan orang kepada Tuhan dan meningkatkan iman orang itu kepada-Nya seperti halnya pegawai istana itu ({{Alkitab|Yohanes 4:50-53}}).<ref name=fulllife/>

*


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==

{{col|2}
* [[Mukjizat Yesus]]
* [[Mukjizat Yesus]]
* [[Yesus menyembuhkan anak pegawai istana]]
* [[Yesus menyembuhkan anak seorang pegawai istana]]
* [[Yesus tampil di Galilea]]
* [[Kana, Galilea|Kana]], [[Galilea]]
* [[Kana, Galilea|Kana]], [[Galilea]]
* [[Kapernaum]], [[Galilea]]
* [[Kapernaum]], [[Galilea]]
* [[Sikhar]], [[Samaria]]
* [[Sikhar]], [[Samaria]]
* [[Sumur Yakub]]
* [[Yakub]]
* [[Yakub]]
* [[Yerusalem]], [[Yudea]]
* [[Yerusalem]], [[Yudea]]
* [[Yusuf bin Yakub|Yusuf]]
* [[Yusuf bin Yakub|Yusuf]]

* Bagian [[Alkitab]] lain yang berkaitan: [[Kejadian 49]], [[Matius 8]], [[Lukas 7]]
{{end-col}}
* Bagian [[Alkitab]] lain yang berkaitan: [[Kejadian 33]], [[Kejadian 49]], [[Yosua 24]], [[Matius 4]], [[Matius 8]], [[Markus 1]], [[Lukas 7]]


== Referensi ==
== Referensi ==
{{reflist|2}}
{{reflist|2|refs=
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
}}


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
{{Yohanes}}
{{Injil Yohanes}}


[[Kategori:Injil Yohanes|04]]
[[Kategori:Pasal dalam Injil Yohanes|04]]

Revisi terkini sejak 13 Januari 2024 06.29

Yohanes 4
KitabInjil Yohanes
KategoriInjil
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Baru
Urutan dalam
Kitab Kristen
4
pasal 3
pasal 5

Yohanes 4 (disingkat Yoh 4) adalah bagian dari Injil Yohanes pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen, menurut kesaksian Yohanes, seorang dari Keduabelas Rasul pertama Yesus Kristus.[1][2]

Teks Yohanes 3:26-4:1 (dalam bahasa Yunani) pada Codex Bezae, dibuat pada ~ tahun 400 M.
Yohanes 4:9-10 pada sisi verso dari Papirus 63, yang ditulis sekitar abad ke-4 M.

* Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani.

Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Yesus Melebihi Yohanes Pembaptis

[sunting | sunting sumber]

Di ayat 1 dicatat bahwa orang-orang Yahudi dari kelompok Farisi mempersoalkan atau sengaja berusaha untuk menimbulkan rasa iri hati antara Yohanes Pembaptis dan Tuhan Yesus dengan mengabarkan bahwa Yesus Kristus saat itu sudah memiliki lebih banyak pengikut daripada Yohanes Pembaptis dan berita ini sampai kepada Yesus.[3] Karena hal itu dapat mengurangi fokus perhatian kepada Yohanes Pembaptis, Yesus Kristus memilih untuk menyingkir dari Yudea dan kembali ke Galilea.[4] Menurut penyusun Injil Yohanes, orang Farisi keliru dalam menyebutkan Yesus membaptis murid-murid-Nya, dengan menyatakan di ayat 2 bahwa:

"(meskipun) Yesus sendiri tidak membaptis, melainkan murid-murid-Nya"[5]

Yohanes Pembaptis sendiri mengetahui bahwa jumlah murid Yesus melebihi jumlah muridnya dan berkata bahwa:

"Ia [Yesus] harus makin besar, tetapi aku [Yohanes Pembaptis] harus makin kecil."[6]

Percakapan dengan perempuan Samaria

[sunting | sunting sumber]

Dalam salah satu perjalanan dari Yudea ke Galilea, Yesus dan murid-murid-Nya mengambil jalur yang melewati daerah Samaria.[7] Ketika hari kira-kira pukul dua belas, mereka sampai di sebuah kota di Samaria, yang bernama Sikhar (diyakini sama dengan Sikhem), dekat tanah yang diberikan Yakub dahulu kepada anaknya, Yusuf[8] dan di situ terdapat sumur Yakub. Yesus sangat letih oleh perjalanan, karena itu Ia duduk di pinggir sumur itu,[9] sementara murid-murid-Nya pergi ke kota membeli makanan.[10]

Ketika itu datanglah seorang perempuan Samaria hendak menimba air. Kata Yesus kepadanya: "Berilah Aku minum." Tetapi perempuan Samaria itu berkata kepada-Nya: "Masakan Engkau, seorang Yahudi, minta minum kepadaku, seorang Samaria?" (Di pasal ini diberi catatan: "Sebab orang Yahudi tidak bergaul dengan orang Samaria".[11]) Peristiwa ini mengarah kepada apa yang sekarang oleh para pakar Alkitab disebut sebagai "Pengajaran mengenai Air Hidup" sebagai pasangan dari "Pengajaran mengenai Roti Hidup" di pasal 6.[12]

Berikut ini adalah dialog yang dicatat di pasal ini:[13]

  • Yesus Kristus (YK): "Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu air hidup."
  • Perempuan Samaria (PS): "Tuhan (=tuan yang terhormat), Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu? Adakah Engkau lebih besar daripada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?"
  • YK: "Barangsiapa minum air ini, ia akan haus lagi, tetapi barangsiapa minum air yang akan Kuberikan kepadanya, ia tidak akan haus untuk selama-lamanya. Sebaliknya air yang akan Kuberikan kepadanya, akan menjadi mata air di dalam dirinya, yang terus-menerus memancar sampai kepada hidup yang kekal."
  • PS: "Tuhan, berikanlah aku air itu, supaya aku tidak haus dan tidak usah datang lagi ke sini untuk menimba air."
  • YK: "Pergilah, panggillah suamimu dan datang ke sini."
  • PS: "Aku tidak mempunyai suami."
  • YK: "Tepat katamu, bahwa engkau tidak mempunyai suami, sebab engkau sudah mempunyai lima suami dan yang ada sekarang padamu, bukanlah suamimu. Dalam hal ini engkau berkata benar."
  • PS: "Tuhan, nyata sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi. Nenek moyang kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."
  • YK: "Percayalah kepada-Ku, hai perempuan, saatnya akan tiba, bahwa kamu akan menyembah Bapa bukan di gunung ini dan bukan juga di Yerusalem. Kamu menyembah apa yang tidak kamu kenal, kami menyembah apa yang kami kenal, sebab keselamatan datang dari bangsa Yahudi. Tetapi saatnya akan datang dan sudah tiba sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian. Allah itu Roh dan barangsiapa menyembah Dia, harus menyembah-Nya dalam roh dan kebenaran."
  • PS: "Aku tahu, bahwa Mesias akan datang, yang disebut juga Kristus; apabila Ia datang, Ia akan memberitakan segala sesuatu kepada kami."
  • YK: "Akulah Dia, yang sedang berkata-kata dengan engkau."

Maka perempuan itu meninggalkan tempayannya di situ lalu pergi ke kota dan berkata kepada orang-orang yang di situ: Mari, lihat! Di sana ada seorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat. Mungkinkah Dia Kristus itu? Maka merekapun pergi ke luar kota lalu datang kepada Yesus.[14] Dan banyak orang Samaria dari kota itu telah menjadi percaya kepada-Nya karena perkataan perempuan itu, yang bersaksi: "Ia mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat." Ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus, mereka meminta kepada-Nya, supaya Ia tinggal pada mereka; dan Iapun tinggal di situ dua hari lamanya. Dan lebih banyak lagi orang yang menjadi percaya karena perkataan-Nya dan mereka berkata kepada perempuan itu: "Kami percaya, tetapi bukan lagi karena apa yang kaukatakan, sebab kami sendiri telah mendengar Dia dan kami tahu, bahwa Dialah benar-benar Juruselamat dunia." Dan setelah dua hari itu Yesus berangkat dari sana ke Galilea.[15]

Maka kata Yesus kepadanya: "Jika kamu tidak melihat tanda dan mujizat, kamu tidak percaya." (TB)[16]
  • "Tanda dan mukjizat" merupakan pekerjaan asli kerajaan Allah. Sekalipun demikian, iman orang percaya jangan terpusat padanya tetapi kepada Yesus Kristus yang dibuktikan oleh perbuatan itu. Orang harus percaya pada Yesus karena Dia itu Anak Allah, yaitu Tuhan dan Juruselamatnya. Yesus harus disembah dan dijunjung tinggi karena kasih, kemurahan, dan sifat-Nya yang benar dan bukan sekadar karena perbuatan-Nya secara fisik atau materiel dalam kehidupan orang percaya. Tanda dan mukjizat harus bertujuan untuk lebih mendekatkan orang kepada Tuhan dan meningkatkan iman orang itu kepada-Nya seperti halnya pegawai istana itu (Yohanes 4:50–53).[17]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

{{col|2}

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN 9789794159219.
  2. ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN 979-415-905-0.
  3. ^ Dave Hagelberg: Tafsiran Injil Yohanes (Pasal 1-5) - Edisi Revisi: Teologi: 2009
  4. ^ Yohanes 4:3
  5. ^ Yohanes 4:2
  6. ^ Yohanes 3:30
  7. ^ Yohanes 4:4
  8. ^ Kejadian 33:19; Yosua 24:32
  9. ^ Yohanes 4:5–6
  10. ^ Yohanes 4:8
  11. ^ Yohanes 4:9
  12. ^ Yohanes 6:25–59
  13. ^ Yohanes 4:10–26
  14. ^ Yohanes 4:28–30
  15. ^ Yohanes 4:39–43
  16. ^ Yohanes 4:48 - Sabda.org
  17. ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]