Lompat ke isi

Bahasa Hawu: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Asma Maneehiya (bicara | kontrib)
→‎top: Perbaikan kesalahan ketik, Perbaikan tata bahasa
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
(20 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
'''Bahasa Hawu''' atau '''Lī Hawu''' adalah sebuah bahasa yang digunakan [[suku Sabu]].<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=hvn Sabu Speaking Peoples - Joshua Project]</ref> Penuturnya terdapat di [[Kota Kupang]], [[Kabupaten Ende]], [[Pulau Sawu]], [[Pulau Raijua]], [[Pulau Sumba]] khususnya [[Kabupaten Sumba Timur]].
'''Bahasa Hawu''' atau '''Lī Hawu''' adalah sebuah bahasa yang digunakan [[suku Sabu]].<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=hvn Sabu Speaking Peoples - Joshua Project]</ref> Penuturnya terdapat di [[Kota Kupang]], [[Kabupaten Ende]], [[Pulau Sawu]], [[Pulau Raijua]], [[Pulau Sumba]] khususnya [[Kabupaten Sumba Timur]].


{{Infobox Bahasa
{{Infobox Bahasa
Baris 14: Baris 14:
|fam4=[[Rumpun bahasa Sumba-Flores|Sumba–Flores]]
|fam4=[[Rumpun bahasa Sumba-Flores|Sumba–Flores]]
|dia1=Hèbha
|dia1=Hèbha
|dia2=Dimu
|dia2=Dimu
|dia3=Liae
|dia3=Liae
|script=Latin
|script=Latin
|iso3=hvn|dia4=Mehara|dia5=Raijua|glotto=sabu1255|date=1997|fam5=[[Rumpun bahasa Sumba|Sumba]]|ethnicity=[[Suku Sabu|Hawu]]}}
|iso3=hvn|dia4=Mehara|dia5=Raijua|glotto=sabu1255|fam5=[[Rumpun bahasa Sumba|Sumba]]|ethnicity=[[Suku Sabu|Hawu]]}}


Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa [[Austronesia]] dengan sub-rumpun Melayu-Polinesia Tengah. Bahasa Hawu berhubungan erat dengan [[bahasa Dhao]] dan bahasa-bahasa Sumba. [[Bahasa Dhao]] pernah sekali dianggap dialek dari bahasa Hawu, tetapi keduanya tidak dapat saling mengerti.
Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa [[Austronesia]] dengan sub-rumpun Melayu-Polinesia Tengah. Bahasa Hawu berhubungan erat dengan [[bahasa Dhao]] dan bahasa-bahasa Sumba. [[Bahasa Dhao]] pernah sekali dianggap dialek dari bahasa Hawu, tetapi keduanya tidak dapat saling mengerti.
Baris 24: Baris 24:
Bahasa Hawu memiliki lima dialek, yaitu: Seba (Hèbha), Timu (Dimu), Liae, Mesara (Mehara), dan Raijua. Terdapat perbedaan minor pada pengucapan dan beberapa kata di keempat dialek ini.
Bahasa Hawu memiliki lima dialek, yaitu: Seba (Hèbha), Timu (Dimu), Liae, Mesara (Mehara), dan Raijua. Terdapat perbedaan minor pada pengucapan dan beberapa kata di keempat dialek ini.


Dialek Seba dianggap sebagai dialek standar karena penuturnya yang lebih banyak.{{incubator|code=hvn}}
Dialek Seba dianggap sebagai dialek standar karena penuturnya yang lebih banyak.


== Fonologi ==
== Fonologi ==
Baris 35: Baris 35:
|-
|-
|Tinggi
|Tinggi
|i
|[i]
[i]
|
|
|u
|[u]
[u]
|-
|-
|Tengah
|Tengah
|e
|[e]
[e]
|[ə]
|è
|[o]

[ə]
|o
[o]
|-
|-
|Rendah
|Rendah
|
|
|a
|[a]
[a]
|
|
|}
|}
Dalam bahasa Hawu, jika bunyi pepet (atau schwa, yang ditulis dalam Internatonal Phonetic Alphabet dengan huruf /ə/) mengambil tekanan kata (stres), maka konsonan berikut diperpanjang, atau dengan kata lain, ditarik panjang. Walaupun demikian, konsonan panjang tidak perlu ditulis dua kali berturut. Cukup ditulis satu konsonan, dengan mengingat bahwa jika terdapat vokal pepet /è/, maka konsonan berikutnya dibaca secara panjang.
Dalam bahasa Hawu, jika bunyi pepet (atau schwa, yang ditulis dalam Internatonal Phonetic Alphabet dengan huruf /ə/) mengambil tekanan kata (stres), maka konsonan berikut diperpanjang, atau dengan kata lain, ditarik panjang. Walaupun demikian, konsonan panjang tidak perlu ditulis dua kali berturut. Cukup ditulis satu konsonan, dengan mengingat bahwa jika terdapat vokal pepet /ə/, maka konsonan berikutnya dibaca secara panjang.


Dalam bahasa Hawu, vokal pepet ditulis dengan tanda aksen ke belakang di atas huruf e [è], dengan contoh sebagai berikut: ''ama-èpu'', ''bèjhi'', ''bhèdo'', ''bhèhu'', ''èmu'', ''èna'', ''èpa'', ''èhi'', ''mobèni'', ''bèlu'', ''dèu'', ''pèdha'', ''rènge'', ''jèna'', ''mèdhi'', ''lī pehèku'', dsb. Karena polanya yang sangat teratur, menurut ilmu bahasa dan ilmu ejaan<ref>{{Cite journal|last=Pike|first=Keneth L.|date=1949|title=Phonemics: a system for reducing languages to writing|journal=Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Smalley|first=William|date=1963|title=How shall I write this language?|journal=Orthography Studies|publisher=New York: United Bible Societies}}</ref>, tidak perlu ditulis dua konsonan berturut.
Dalam bahasa Hawu, vokal pepet ditulis dengan aksen nontirus di atas huruf e, dengan contoh sebagai berikut: ''ama-èpu'', ''bèjhi'', ''bhèdo'', ''bhèhu'', ''èmu'', ''èna'', ''èpa'', ''èhi'', ''mobèni'', ''bèlu'', ''dèu'', ''pèdha'', ''rènge'', ''jèna'', ''mèdhi'', ''lī pehèku'', dsb. Karena polanya yang sangat teratur, menurut ilmu bahasa dan ilmu ejaan<ref>{{Cite journal|last=Pike|first=Keneth L.|date=1949|title=Phonemics: a system for reducing languages to writing|journal=Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Smalley|first=William|date=1963|title=How shall I write this language?|journal=Orthography Studies|publisher=New York: United Bible Societies}}</ref>, tidak perlu ditulis dua konsonan berturut.


Dalam bahasa Hawu, terdapat juga vokal panjang yang dapat ditulis dengan rangkap [VV] karena tidak mendukungnya papan ketik, misalnya ''doāe'' (raja) ditulis dengan ''doaae''. Gejala vokal panjang tersebut terdapat dalam sebagian besar bahasa daerah di kawasan timur Indonesia. Vokal panjang vokal perlu dibedakan dari vokal pendek, dan dari dua vokal yang sama yang dipisahkan oleh hamzah.
Dalam bahasa Hawu, terdapat juga vokal panjang yang dapat ditulis dengan aksen makron atau dengan vokal rangkap [VV] jika papan ketik tidak mendukung, misalnya ''doāe'' (raja) ditulis dengan ''doaae''. Gejala vokal panjang tersebut terdapat dalam sebagian besar bahasa daerah di kawasan timur Indonesia. Vokal panjang vokal perlu dibedakan dari vokal pendek, dan dari dua vokal yang sama yang dipisahkan oleh hamzah.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Perbandingan antara vokal pendek, panjang, dan yang diapit hamzah
|+Perbandingan antara vokal pendek, panjang, dan yang diapit hamzah
Baris 77: Baris 70:
|apa
|apa
|-
|-
|''nga'a''
|''nga'''ʼ'''a''
|[ˈŋaʔa]
|[ˈŋaʔa]
|makan
|makan
Baris 90: Baris 83:
|pikir
|pikir
|-
|-
|''kele'e''
|''kele'''ʼ'''e''
|[keleʔe]
|[keleʔe]
|menyolok
|menyolok
Baris 103: Baris 96:
|arus
|arus
|-
|-
|''ki'i''
|''ki'''ʼ'''i''
|[kiʔi]
|[kiʔi]
|kambing
|kambing
Baris 116: Baris 109:
|pecah
|pecah
|-
|-
|''hero'o''
|''hero'''ʼ'''o''
|[heroʔo]
|[heroʔo]
|bawa
|bawa
|-
|-
| rowspan="3" |[u] ~ [uː]
| rowspan="3" |[u] ~ [uː]
|natu
|''natu''
|[natu]
|[natu]
|penyakit gila
|penyakit gila
|-
|-
|natū
|''natū''
|[natu:]
|[natu:]
|bagi, untuk
|bagi, untuk
|-
|-
|nadu'u
|''nadu'''ʼ'''u''
|[naduʔu]
|[naduʔu]
|ikan
|ikan
|}
|}
Bahasa Hawu memiliki vokal dan aturan tekanan yang sama. Bahasa ini berbagi kesamaan konsonan implosif (atau mungkin pra-glotal) konsonan dengan bahasa Bima-Sumba dan dengan bahasa-bahasa di Flores dan Sulawesi yang lebih jauh ke utara, seperti bahasa Wolio, dan agak mirip bahasa Ngadha yang memiliki pemanjangan konsonan setelah pepet.
Bahasa Hawu memiliki vokal dan aturan tekanan yang sama. Bahasa ini berbagi kesamaan konsonan implosif (atau mungkin pra-glotal) konsonan dengan bahasa Bima-Sumba dan dengan bahasa-bahasa di Flores dan Sulawesi yang lebih jauh ke utara, seperti bahasa Wolio, dan agak mirip bahasa Ngadha yang memiliki pemanjangan konsonan setelah pepet.


Terdapat beberapa perbedaan sistem bunyi (fonologi) bahasa Hawu dan bahasa Indonesia yang memaksa penutur menyesuaikan tulisannya dengan Bahasa Indonesia<ref>{{Cite journal|last=Grames|first=Charles E.|date=1999|title=Implikasi Penelitian Fonologis untuk Cara Menulis Bahasa-Bahasa Daerah di Kawasan Timur Indonesia|url=http://e-ubb.org/wp-content/uploads/2018/02/1998-C-Grimes-PELBBA-orthography.pdf|journal=Centre for Regional Studies, Universitas Kristen Artha Wacana, Kupang; dan Summer Institute of Linguistics, International}}</ref> yang hanya mempunyai 18 konsonan asli dan 4 konsonan yang dipinjam dari bahasa lain, misalnya dari bahasa Arab<ref>{{Cite journal|first=Moeliono, Anton, dan Charles E. Grimes|date=1995|title=Indonesian Introduction|journal=Darrell Tryon, red. Comparative Austronesian Dictionary: an introduction to Austronesian studies. 4 Parts. Trends in Linguistics, Documentation 10. Berlin: Mouton de Gruyter.
Terdapat beberapa perbedaan sistem bunyi (fonologi) bahasa Hawu dan bahasa Indonesia yang memaksa penutur menyesuaikan tulisannya dengan Bahasa Indonesia<ref>{{Cite journal|last=Grames|first=Charles E.|date=1999|title=Implikasi Penelitian Fonologis untuk Cara Menulis Bahasa-Bahasa Daerah di Kawasan Timur Indonesia|url=http://e-ubb.org/wp-content/uploads/2018/02/1998-C-Grimes-PELBBA-orthography.pdf|journal=Centre for Regional Studies, Universitas Kristen Artha Wacana, Kupang; dan Summer Institute of Linguistics, International}}</ref> yang hanya mempunyai 18 konsonan asli dan 4 konsonan yang dipinjam dari bahasa lain, misalnya dari bahasa Arab<ref>{{Cite journal|first=Moeliono, Anton, dan Charles E. Grimes|date=1995|title=Indonesian Introduction|journal=Darrell Tryon, red. Comparative Austronesian Dictionary: an introduction to Austronesian studies. 4 Parts. Trends in Linguistics, Documentation 10. Berlin: Mouton de Gruyter.
Part 1, Fascicle 1:443–457.}}</ref>. Sedangkan bahasa Hawu lebih rumit, dengan 20 konsonan asli dan 4 konsonan pinjaman, sebagai berikut:
Part 1, Fascicle 1:443–457.}}</ref>. Sedangkan bahasa Hawu lebih rumit, dengan 20 konsonan asli dan 4 konsonan pinjaman, sebagai berikut:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Invntarisasi Konsonan Lī Hawu
|+Inventarisasi Konsonan Lī Hawu
! colspan="2" |
! colspan="2" |
!Bibir
!Bibir
Baris 148: Baris 141:
| rowspan="2" |Hentian
| rowspan="2" |Hentian
|nirsuara
|nirsuara
|[[Voiceless_bilabial_plosive|[p]]]
|p
|[[Voiceless_dental_and_alveolar_plosives|[t̪]]]
[[:en:Voiceless_bilabial_plosive|[p]]]
|t
[[:en:Voiceless_dental_and_alveolar_plosives|[t̪]]]
|(c)
|(c)
|[[Voiceless_velar_plosive|[k]]]
|k
|[[Glottal_stop|[ʔ]]]
[[:en:Voiceless_velar_plosive|[k]]]
|'
[[:en:Glottal_stop|[ʔ]]]
|-
|-
|bersuara
|bersuara
|[[Voiced_bilabial_plosive|[b]]]
|b
|[[Voiced_dental_and_alveolar_plosives|[d]]]
[[:en:Voiced_bilabial_plosive|[b]]]
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|d
|[[Voiced_velar_plosive|[g]]]
[[:en:Voiced_dental_and_alveolar_plosives|[d]]]
|j
[[:en:Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|g
[[:en:Voiced_velar_plosive|[g]]]
|
|
|-
|-
|Letup
|Letup
|
|
|[[Voiced_bilabial_implosive|[ɓ]]]
|bh
|[[Voiced_alveolar_implosive|[ɗ]]]
[[:en:Voiced_bilabial_implosive|[ɓ]]]
|[ʄ]
|dh
|[[Voiced_velar_implosive|[ɠ]]]
[[:en:Voiced_alveolar_implosive|[ɗ]]]
|jh
[ʄ]
|gh
[[:en:Voiced_velar_implosive|[ɠ]]]
|
|
|-
|-
Baris 187: Baris 168:
|
|
|
|
|[[Voiceless_glottal_fricative|[h]]]
|h
[[:en:Voiceless_glottal_fricative|[h]]]
|-
|-
|Sengau
|Sengau
|
|
|[[Voiced_bilabial_nasal|[m]]]
|m
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_nasals|[n̪]]]
[[:en:Voiced_bilabial_nasal|[m]]]
|[[Voiced_palatal_nasal|[ɲ]]]
|n
|[[Voiced_velar_nasal|[ŋ]]]
[[:en:Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_nasals|[n̪]]]
|ny
[[:en:Voiced_palatal_nasal|[ɲ]]]
|ng
[[:en:Voiced_velar_nasal|[ŋ]]]
|
|
|-
|-
Baris 205: Baris 181:
|
|
|
|
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_approximants|[l̪]]]
|l
[[:en:Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_approximants|[l̪]]]
|
|
|
|
Baris 214: Baris 189:
|
|
|
|
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_trills#Voiced_alveolar_trill|[r]]]
|r
[[:en:Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_trills#Voiced_alveolar_trill|[r]]]
|
|
|
|
Baris 222: Baris 196:
|Semivokal
|Semivokal
|
|
|[[Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|w
[[:en:Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|
|
|[[Voiced_palatal_fricative|[ʝ]]]
|y
[[:en:Voiced_palatal_fricative|[ʝ]]]
|
|
|
|
|}
|}
Konsonan letup seperti bh, dh, gh, dan jh sering kali ditulis oleh beberapa penutur dengan b', d', g', dan j'. Tetapi untuk membedakannya dengan huruf glotal stop maka ditulislah seperti pada tabel di atas.
Konsonan letup seperti ɓ, ɗ, ʄ, dan ɠ sering kali ditulis oleh beberapa penutur dengan b'''''ʼ''''', d'''''ʼ''''', j'''''ʼ''''', dan g'''''ʼ''''' atau dapat juga ditulis dengan bh, dh, jh, dan gh.


Diftong pada bahasa Hawu adalah rangkaian vokal.
Diftong pada bahasa Hawu adalah rangkaian vokal.


Kata-kata pada bahasa Hawu mendapat tekanan pada suku kata atau vokal kedua dari belakang. Karena di dalam bahasa Hawu konsonan selalu diikuti vokal, maka suku katanya selalu adalah konsonan-vokal (CV) atau hanya vokal (V).
Kata-kata pada bahasa Hawu mendapat tekanan pada suku kata atau vokal kedua dari belakang. Karena di dalam bahasa Hawu konsonan selalu diikuti vokal, maka suku katanya selalu adalah konsonan-vokal (CV) atau hanya vokal (V).


== Gramatika ==
== Gramatika ==


=== Pronomina ===
=== Pronomina ===
Pronomina adalah kelas kata tertutup yang merujuk kepada pembicara, orang yang tertuju, atau bukan keduanya. Semua preferensi pronominal bahasa Hawu menggunakan pronomina independen.
Pronomina adalah kelas kata tertutup yang merujuk kepada pembicara, orang yang tertuju, atau bukan keduanya. Pronomina persona dan posesif memliki bentuk yang sama. Semua preferensi pronominal bahasa Hawu menggunakan pronomina independen.


Pronomina persona dan pronomina posesif memiliki bentuk yang sama
Pronomina persona dan pronomina posesif memiliki bentuk yang sama
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Persona
! colspan="2" |Persona
!Tunggal
!Tunggal
!Jamak
!Jamak
|-
|-
|Orang pertama eksklusif
| rowspan="2" |Orang pertama
|eksklusif
|jō (dialek Raijua)
|jō (dialek Raijua)
jhā (dialek Dimu)
jhā (dialek Dimu)
Baris 254: Baris 227:
|jhī
|jhī
|-
|-
|Orang pertama inklusif
|inklusif
|
|
|dī
|dī
|-
|-
|Orang kedua
|Orang kedua
|
|au
|au
èu
èu
Baris 266: Baris 240:
|-
|-
|Orang ketiga
|Orang ketiga
|
|nō
|nō
|nā (dialek Raijua)
|nā (dialek Raijua)
Baris 272: Baris 247:
|}
|}
Urutan kelas kata untuk pronomina sebagai inti frasa nomina adalah '''preposisi''' + '''pronomina''' + '''demonstrativa'''.


=== Nomina ===
=== Nomina ===
Meskipun benar jika dikatakan bahwa nomina bahasa Hawu merupakan kelas kata yang mencakup nama orang, tempat dan benda, kriteria ini tidak cukup untuk membedakan nomina dari kelas kata lain. Kriteria lain yang akan memudahkan untuk membedakannya adalah sebagai berikut:
Meskipun benar jika dikatakan bahwa nomina bahasa Hawu merupakan kelas kata yang mencakup nama orang, tempat dan benda, kriteria ini tidak cukup untuk membedakan nomina dari kelas kata lain. Kriteria lain yang akan memudahkan tujuan ini adalah sebagai berikut:


# Hanya nomina, pronomina, demonstrativa, dan klausa dapat dijadikan inti dari frasa nomina. Seperti halnya pronomina dan demonstrativa yang adalah klausa tertutup, nomina dapat dengan mudah diidentifikasi sebagai inti non-pronomina, non-demonstrativa, non-klausa dari frasa nomina.
# Hanya nomina dapat dijadikan inti dari frasa nomina. Seperti halnya pronomina dan demonstrativa yang adalah kelas kata tertutup, nomina dapat dengan mudah diidentifikasi sebagai inti non-pronomina, non-demonstrativa, non-klausa dari frasa nomina.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti artikel umum ''ne'', demonstratif adjektiva, klausa relatif.
# Kebanyakan frasa nomina dari klausa verba diawali dengan preposisi kasus yang jelas.
# Kebanyakan frasa nomina dari klausa verba diawali dengan preposisi kasus yang jelas.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti artikel umum ''ne''.
# Pada klausa non-verba, hanya frasa nomina yang dinegasikan oleh partikel negasi ''adho''.
# Pada klausa dengan aspek kala lampau lengkap, nomina dapat berada di antara ''èla''...''pe-''.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti demonstratif tambahan.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti klausa relatif.
# Pada klausa non-verba, hanya frasa nomina yang dinegasikan oleh partikel negatif ''a'dho''.
# Hanya nomina referensi yang dimiliki atau dihitung.
# Pada klausa dengan ''past-completive tense-aspect'', hanya nomina, pronomina, dan partikel ''ke'' dan ''le'' yang dapat berada di antara ''alla'' dan ''pe-''.


Urutan penulisan frasa nomina di mana nomina sebagai inti frasa adalah '''preposisi''' + '''numeralia pengukur''' + '''artikel''' + '''numeralia kardinal''' + '''numeralia ordinal''' + '''nomina''' + '''adjektiva''' + '''pronomina posesif''' + '''numeralia ordinal''' + '''numeralia kardinal''' + '''relatif''' + '''demonstrativa'''.
Aturan penulisan frasa nomina pada bahasa Hawu:


=== Artikel ===
* frasa nomina untuk nomina => '''[[Preposisi|(PREP)]] (Quantifier non-angka) (''ne'') [[Numeralia|(NUM)]] (ORD) nomina (POSS) (ORD) [[Numeralia|(NUM)]] (REL) [[Demonstrativa|(DEM)]] (Quantifier non-angka)'''
Kelas kata ini hanya memiliki satu kata di dalam bahasa Hawu, yaitu ''ne''. Kelas kata ini mirip dengan kelas preposisi karena muncul sebelum nomina, tetapi beda karena artikel hanya menunjukkan nomina itu umum.
* frasa nomina untuk pronomina => '''[[Preposisi|(PREP)]] pronomina (REL) [[Demonstrativa|(DEM)]]'''
* frasa nomina untuk demonstrativa => '''[[Preposisi|(PREP)]] demonstrativa'''
* frasa nomina untuk klausa => '''[[Preposisi|(PREP)]] (''ne'') klausa [[Demonstrativa|(DEM)]]'''


Nomina umum dalam kasus absolut atau dalam klausa non-verba dapat mengambil artikel yang telah disiapkan sebelumnya ''ne''. Seperti ''na'' pada [[bahasa Fiji]], ini bukanlah artikel pasti atau spesifik, melainkan artikel nominal sederhana untuk frasa nomina umum. Namun, ini biasanya muncul ketika inti frasa nomina memiliki pronomina posesif atau demonstratif adjektiva.
=== Artike Umum ===
Kelas kata ini hanya memiliki satu kata di dalam bahasa Hawu. Ini mirip dengan kasus preposisi karena muncul sebelum nomina, tetapi beda karena hanya menunjukkan nomina itu umum.


Di bawah ini adalah urutan kelas kata frasa nomina untuk ''ne''.
Nomina umum dalam kasus absolutiva atau dalam klausa non-verba dapat mengambil artikel yang telah disiapkan sebelumnya ''ne''. Seperti ''na'' pada [[bahasa Fiji]], ini bukanlah artikel takrif atau spesifik, melainkan artikel nomina sederhana untuk frasa nomina umum. Namun, ini biasanya muncul ketika inti frasa nomina memiliki pronomina posesif atau demonstrativa adjektif.


* artikel => ''ne'' + (nomina)
'''artikel''' + '''nomina'''

* artikel & pronomina posesif => ''ne'' + (nomina) + (pronomina posesif)
'''artikel''' + '''nomina''' + '''pronomina'''
* artikel & demonstrativa => ''ne'' + (nomina) + (demonstrativa adjektif)

'''artikel''' + '''nomina''' + '''demonstrativa'''


=== Demonstrativa ===
=== Demonstrativa ===
Demonstrativa adalah kelas kata tertutup yang menunjukkan apakah yang dirujuk dekat atau jauh dari pembicara, orang yang tertuju, atau bukan keduanya. Perbedaan ini sangat jelas ketika mengacu pada lokasi spasial tetapi dapat juga diacukan pada kata tanya kedekatan.
Demonstrativa adalah kelas kata tertutup yang menunjukkan apakah subjek dekat atau jauh dari objek, atau bukan keduanya. Perbedaan ini sangat jelas ketika mengacu pada lokasi spasial tetapi dapat juga diacukan pada kata tanya kedekatan ‘di mana’.

Demonstrativa sebagai inti frasa nomina adalah '''preposisi''' + '''demonstrativa'''.

Terdapat dua jenis demonstrativa, yaitu pronomina demonstratif dan kata adjektiva demonstratif.


==== Kata Ganti Demonstratif ====
==== Kata Ganti Demonstratif ====
Baris 329: Baris 305:
|''napuhère''
|''napuhère''
(singkat: ''nahère'', ''hère'')
(singkat: ''nahère'', ''hère'')
|dekat orang yang dirujuk
|dekat yang dirujuk
|-
|-
|''nani'', ''nadho''
|''nani'', ''nadho''
Baris 337: Baris 313:
|jauh dari pembicara dan orang yang dirujuk
|jauh dari pembicara dan orang yang dirujuk
|}
|}
''Oni'' hanya muncul pada klausa non-verba. Dengan demonstrativa lainnya, bentuk tereduksi ''ne'', ''dhe'', ''hedhe'', ''rene'', dll.) biasanya sebagai ''locative'', ''goal'', atau ''source'', sedangkan bentuk yang lebih lengkap (''napune'', ''nаdhe'', ''nahedhe'', dll.) adalah normal (mungkin wajib) dengan kasus ''absolutive''. Perhatikan juga bahwa ‘h’ adalah umum untuk semua bentuk jamak.
''Oni'' hanya muncul pada klausa non-verba. Dengan adjektiva demonstratif, bentuk tereduksi (contoh: ''ne'', ''dhe'', ''hedhe'', dll.) biasanya berdiri sebagai adverbia lokasi, tujuan, atau asal. Sedangkan bentuk yang lengkap, adalah normal atau mungkin wajib pada kasus absolut. Perhatikan juga bahwa ‘h’ adalah umum untuk semua jamak.


Setidaknya satu dari demonstrativa di atas, ''napune'', juga menunjukkan kedekatan percakapan (yaitu menunjukkan sesuatu yang baru saja disebutkan atau dirujuk dalam percakapan sebelumnya).
Setidaknya, satu dari demonstrativa di atas, ''napune'', juga menunjukkan kedekatan percakapan, yaitu sesuatu yang baru saja disebutkan atau dirujuk dalam percakapan sebelumnya.


Kata ganti demonstratif dapat dibuat lokatif (di sini, sekarang, di sana, kemudian, di sebelah sana) dengan mendahului bentuk ''n'' dengan ''na''; bentuk netral ''na ène'' secara opsional berkontraksi menjadi ''nène''. 'Seperti ini' atau 'seperti itu' ditandai dengan ''mi'' atau ''mi'' ''na'', dengan ''n'' menjadi ''h'' dan bentuk netral ène yang muncul tak beraturan sebagai ''mi(na)hère''.
Pronomina demonstratif dapat dibuat lokatif (di sini, di sana, di sebelah sana, sekarang, kemudian) dengan mendahului bentuk ''n'' dengan ''na''. Bentuk netral ''na ène'' secara opsional berkontraksi menjadi ''nène''. ‘Seperti ini’ atau ‘seperti itu’ ditandai dengan ''mi'' atau ''mina'', dengan ''n'' menjadi ''h'' dan bentuk netral ''ène'' yang muncul tak beraturan sebagai ''mi(na)hère''.


==== Kata Sifat Demonstratif ====
==== Kata Sifat Demonstratif ====
Baris 364: Baris 340:
|''napuhère''
|''napuhère''
(singkat: ''nahère'')
(singkat: ''nahère'')
|dekat orang yang dirujuk
|dekat sesuatu yang dirujuk
|-
|-
|''nani''
|''nani''
(singkat: ''ni'')
(singkat: ''ni'')
|''nahidhe''
|''nahidhe''
|jauh dari pembicara dan orang yang dirujuk
|jauh dari pembicara dan sesuatu yang dirujuk
|}
|}
Sebagai unit penanggalan seperti hari, bulan, dan tahun ''nadhe'' dan ''nane'' menunjukkan waktu dari aksi, proses atau keadaan yang sedang terjadi pada saat pembicaraan. Contoh: ''lodho dhe'' 'hari ini'.
Sebagai unit penanggalan, seperti hari, bulan, dan tahun ''nadhe'' dan ''nane'' menunjukkan waktu dari aksi, proses, atau keadaan yang sedang terjadi pada saat pembicaraan, contohnya: ''lodho dhe'' ‘hari ini’.

Preposisi menunjukkan peranan semantik nomina referensi yang didahului.


=== Preposisi ===
=== Preposisi ===
Di bahasa Sabu, perposisi menunjukkan hubungan semantik dari frasa nomina yang merujuk ke verba, atau, dalam kalimat tanpa verba, dengan referensi frasa nomina lainnya. Pada ketiadaannya preposisi menjalankan fungsi yang serupa, frasa nomina tanpa preposisi akan dianggap memiliki preposisi nol. Di bawah ini adalah upaya yang dilakukan untuk menggambarkan secara jelas fungsi dari setiap preposisi dengan mendeskripsikan peran semantik dari referensi frasa nominanya.
Preposisi menunjukkan peranan semantik nomina referensi yang didahului. Di bahasa Hawu, preposisi menunjukkan hubungan semantik dari frasa nomina yang merujuk ke verba atau dalam kalimat tanpa verba, dengan referensi frasa nomina lainnya. Di bawah ini adalah upaya yang dilakukan untuk menggambarkan secara jelas fungsi dari setiap preposisi dengan mendeskripsikan peran semantik dari referensi frasa nominanya.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Jenis
!Preposisi
!Preposisi
!Penjelasan
!Penjelasan
|-
|-
|''dhei''
|absolutive
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|

|Preposisi ''absolutive'' adalah preposisi untuk subjek pada verba intransitif dan objek pada verba transitif. Bahasa Sabu tidak memiliki penanda absolutif. Sehingga pada konstruksi kalimat dengan verba intransitif, tidak diperlukan penanda untuk subjek dan pada verba transitif, tidak diperlukan penanda untuk objek.
# penanda area jarak dari aksi atau keadaan. Ini dalam bahasa Indonesia artinya adalah ‘sepanjang’ atau ‘melewati’. Contoh: ''jhī nèru dhei dae'' ‘kami berjalan di sepanjang pantai’
# preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba dhei otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
|-
|-
|''jhèra''
|ergative
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|''ri''

|Preposisi ''ergative'' adalah preposisi untuk subjek pada verba transitif.
# preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba jhèra otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
# penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’. Contoh: ''yā ta owe jhèra moto pa liru'' ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
|-
|-
|''la''
|instrument
|Preposisi ini memiliki dua fungsi bergantung posisinya, yaitu
|''ri''

|Preposisi instrument adalah preposisi untuk instrumen. Digunakan untuk menjelaskan dengan apa suatu aksi atau tindakan dilakukan.
# preposisi untuk nomina benda mati sebagai objek tak langsung. Contoh: ''bhajhu au tatèka ri yā la lemari'' ‘bajumu saya simpan ke lemari’
# preposisi ''la'' yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa subjek dari verba intransitif menjauh dari posisi yang ditempati segera sebelum tindakan, proses atau status dari verba ini. ‘La’ dapat diartikan sebagai ‘pergi dari sini’. Contoh: ''la nga'''ʼ'''a yā'' ‘saya pergi makan’
|-
|''lua''
|Preposisi ini adalah penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’.
Contoh: ''yā ta owe lua moto pa liru'' ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
|-
|-
|goal towards speaker
|''ma''
|''ma''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi yang bergantung pada posisinya, yaitu
|Preposisi ''goal towards speaker'' adalah preposisi terhadap benda objek tak langsung dan kepada subjek.

{|
# preposisi untuk nomina/pronomina sebagai objek tak langsung. Contoh: ''wie patalo napunène ma yā'' ‘kasih pensil itu ke saya’
# preposisi ''ma'' yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa sebelum aksi, proses, atau keadaan verba ini, subjek verba intransitif bergerak menuju posisi yang ditempati untuk aksi, proses, atau keadaan verba ini. ''Ma'' dapat diartikan sebagai ‘datang ke sini’. Contoh: ''ma nga'''ʼ'''a'' ‘mari datang makan’
|-
|-
|''nga''
|Contoh:
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|''wie patalo napunène ma yā''

# dengan apa suatu objek dibawa. ''Nga'' jarang dipakai sebelum kata tanya interogatif ''ngā'' ‘apa’. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba nga otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
# penanda komitatif yang menunjukkan iringan. Di dalam bahasa Indonesia ini memilik arti yang mirip dengan kata ‘dengan’. Contoh: ''ina penau la paha nga a'''ʼ'''a'' ‘ibu pergi ke pasar dengan kakak’
|-
|-
|''ngara''
|
|Preposisi ini menunjukkan hubungan kuantitas atau ukuran antara objek dan kata-kata yang lain di dalam suatu kalimat.
|"kasih pensil itu ke saya"
Contoh: ''nō teo kako ngara èhi kilomete'' ‘dia perlu berjalan sejauh satu kilometer’
|}
|-
|goal from speaker
|''la''
|Preposisi ''goal from speaker'' adalah preposisi benda terhadap objek tak langsung.
{|
|Contoh:
|
|-
|
|''au bhajhu tatakka ri yā la lemari''
|-
|
|"Saya simpan bajumu ke lemari."
|}
|-
|-
|goal animate
|''pa''
|''pa''
|Preposisi ''goal animate'' adalah prepoisis untuk objek makluk hidup tak langsung.
|Preposisi ini berfungsi sebagai penanda untuk nomina makhluk hidup sebagai objek tak langsung. Contoh: ''èla doi pewie ri rō pa au'' ‘mereka sudah memberikan uang ke kamu’

{|
Jenis preposisi ini juga adalah preposisi penanda lokasi dari aksi, proses, atau keadaan.
|Contoh:
Contoh: ''yā nē pa èmu'' ‘saya ada di rumah’
|
|-
|-
|''rai''
|
|Preposisi untuk menandai ‘sejak’ kapan suatu kejadian terjadi.
|''alla doi pewie ri rō pa au''
Contoh: ''ta èjhi ke rai jhèmiae he'' ‘sudah hujan sejak tadi pagi’
|-
|-
|
|"Mereka sudah memberikan uang ke kamu"
|}
|-
|prepositional case
|''ta''
|''Prepositional case'' adalah preposisi yang menunjukkan objek sebagai hasil atau proses tindakan.
{|
|Contoh:
|
|-
|
|''Nō bubu ta ou''
|-
|
|"Dia marah karena kamu"
|}
|-
|source
|''raingati''
|''raingati''
(singkat: ''raiti'' dan ''ngati'')
(reduksi: ''raiti'', ''ngati'')
|Jenis preposisi ini adalah preposisi penunjuk lokasi, materi, atau keadaan statis dari aksi atau proses.
|Jenis preposisi ini adalah preposisi penunjuk lokasi, materi, atau keadaan statis dari aksi atau proses.
Contoh: ''ne roti tao raingati lawo nga dèlu'' ‘roti terbuat dari tepung dan telur’
|-
|-
|''ri''
|locative
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|''pa''

|Jenis preposisi ini adalah preposisi penanda lokasi dari aksi, proses, atau keadaan.
# berfungsi sebagai instrumen (untuk menjelaskan dengan apa suatu aksi atau tindakan dilakukan). Contoh: ''yā wae helau ri hepedamoto'' ‘saya mau jalan-jalan dengan sepeda motor’
# berfungsi sebagai ergatif (untuk subjek pada verba transitif). Contoh: ''nga'''ʼ'''a nadu'''ʼ'''u ri yā'' ‘saya makan ikan’
|-
|-
|''ta''
|range
|Preposisi ini adalah preposisi yang menunjukkan objek sebagai hasil atau proses tindakan.
|''dhei''
Contoh: ''nō bubu ta ou'' ‘dia marah karena kamu’
|Di dalam bahasa Indonesia preposisi ini adalah 'sepanjang' atau 'melewati'.
|-
|vehicle
|''nga'', ''jharra'', dan ''dhei''
|Preposisi ''vehicle'' adalah preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Preposisi ''nga'' jarang dipakai sebelum partikel interogatif ''ngā'' 'apa'.
|-
|about
|''jharra'' dan ''lua''
|Preposisi untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia preposisi ini adalah 'tentang'.
|-
|comitative
|''nga''
|Preposisi 'dengan'.
|-
|measure
|''ngara''
|Preposisi yang menunjukkan dengan apa suatu diukur.
|-
|-
|benefikative
|''wie''
|''wie''
|Preposisi benefaktif menyatakan bahwa rujukan dari nomina yang ditandai menerima manfaat dari situasi yang diungkap oleh klausa.
|Preposisi 'untuk' penerima aksi.
Contoh: ''yā peboka kelae wie nō'' ‘saya buka pintu untuk dia’
|-
|Since
|''rai''
|Preposisi 'sejak' suatu kejadian terjadi.
|}
|}


=== Verba ===
=== Verba ===
Verba bahasa Sabu, sama seperti nomina, merupakan kelas terbuka “yang keanggotaannya pada prinsipnya tidak terbatas, bervariasi dari waktu ke waktu dan antara satu penutur dengan yang lain”. Kriteria-kriteria yang digunakan untuk menggambarkan kelas verba bahasa Sabu adalah sebagai berikut:
Verba bahasa Hawu (sama seperti nomina) merupakan kelas kata terbuka “yang keanggotaannya pada prinsipnya tidak terbatas, bervariasi dari waktu ke waktu dan antara satu penutur dengan yang lain”. Kriteria yang digunakan untuk menggambarkan kelas verba bahasa Hawu adalah sebagai berikut:


# Verba biasanya mendahului frasa nomina, tetapi pada klausa dengan ''past-completive tense-aspect'' verba dapat berupa ''post-nominal'' dengan ''pe'' dari ''alla'' prefiks ''...pe-'' ke verba.
# Verba biasanya mendahului frasa nomina, tetapi pada klausa dengan aspek kala lampau lengkap, verba dapat berupa pasca-nomina dengan ''pe'' dari ''èla...pe-'' dilekatkan ke verba.
# Hanya verba dan partikel yang dapat secara langsung menggunakan ''postponed negation -dho'', verba dapat diidentifikasi sebagai non-partikel yang secara langsung mengikuti ''dho''.
# Hanya verba dan partikel yang dapat secara langsung menggunakan partikel negasi ''-dho''.
# Verba sering didahului oleh partikel ''ta'', ''do'', ''la'' dan ''ma,'' dan sering didahului oleh partikel ''ke'', ''we'', ''he'', ''(le)ma'', dan ''(we)ri'', tetapi itu bukan keharusan bagi verba untuk didahului oleh partikel-partikel ini.
# Verba sering didahului oleh partikel ''ta'', ''do'', ''la'', dan ''ma'' dan sering diikuti oleh partikel ''ke'', ''we'', ''he'', ''(le)ma'', dan ''(we)ri'', tetapi itu bukan keharusan bagi verba untuk didahului oleh partikel-partikel ini.
# Verba mendeskripsikan aksi, proses, atau keadaan.
# Verba mendeskripsikan aksi, proses, atau keadaan.
# Beberapa verba menyesuaikan dengan frasa nomina ''absolutive'' atau ''goal'' bernyawa.
# Beberapa verba menyesuaikan dengan frasa nomina absolut atau goal bernyawa.


==== Verba imperatif ====
==== Verba Generik & Spesifik ====
Dalam bahasa Hawu terdapat pembedaan verba generik dan verba spesifik. Verba generik bersifat umum dan tidak mutlak harus dilakukan. Verba spesifik bersifat mutlak dan tindakan yang terdapat di dalamnya harus dilakukan atau pasti terjadi pada saat itu juga. Misalnya, ''nga’a'' ‘makan’ digunakan dengan maksud perbuatan itu tidak harus dilakukan. Sebagai teguran basa-basi kepada seseorang, lawan bicara sebenarnya tidak disuruh makan atau harus makan. Namun, jika diucapkan ''nga'e'' ‘makan’ perbuatan itu harus dilakukan, tidak boleh ditolak.
Beberapa verba dalam bahasa Sabu mengubah bentuk akhiran ketika menjadi verba imperatif. Verba imperatif menuntukkan bahwa kegiatan atau aksi tersebut harus dilakukan dan tidak dapat ditunda-tunda.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Beberapa contoh verba imperatif
|+Beberapa contoh verba generik dan spesifik
!Generik
!Bentuk Dasar
!Spesifik
!Bentuk Imperatif
!Arti
!Arti
|-
|-
|''dai''
|''dai''
|''dae''
|''dae''
|menapis
|'menapis'
|-
|-
|''dau''
|''dau''
|''dao''
|''dao''
|mengambil
|'mengambil'
|-
|-
|''keppa''
|''kèpa''
|''keppe''
|''kèpe''
|menangkap
|'menangkap'
|-
|-
|''tuku''
|''tuku''
|''tuke''
|''tuke''
|melempar
|'melempar'
|}
|}


==== Verba deiktik ====
==== Verba Bantu ====
Bahasa Hawu memiliki kata kerja bantu. Kata kerja bantu ini selalu mendahului frasa nomina. Mereka tidak mengikuti penanda kata kerja statif atau ''èla...pe-''. Kata kerja bantu boleh diikuti partikel negasi ''dho'' tepat setelahnya.
Kata kerja deiktik memiliki bingkai kasus intransitif dengan ABS frasa nomina wajib dan LOC opsional. Verba ini menunjukkan:


==== Verba Imperatif ====
# kedekatan spasial dari ABS frasa nomina sehubungan dengan pembicara (dan penerima/''addressee'')
Beberapa verba dalam bahasa Hawu memiliki bentuk yang berubah pada verba imperatif.
# kala waktu sekarang (''present tense'')


==== Verba Deiksis ====
Verba deiksis memiliki bingkai kasus intransitif dengan frasa nomina absolut dan adverbia tempat opsional. Mereka menunjukkan kala sekarang, dan kedekatan spasial dari frasa nomina absolut sehubungan dengan subjek dan objek.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Tunggal
!Tunggal
Baris 533: Baris 472:
|''nē''
|''nē''
|''hē''
|''hē''
|ada di dekat pembicara
|subjek ada di dekat objek
|-
|-
|''nei''
|''nei''
|''hei''
|''hei''
|ada jauh dari pembicara
|subjek ada jauh dari objek
|-
|-
|''nène''
|''nène''
|''hère''
|''hère''
|subjek ada sangat jauh dari objek
|ada di dekat ''addressee''
|}
|}


=== Susunan Kata ===
=== Sintaksis ===
Bahasa Sabu adalah bahasa ergatif-absolutif dengan preposisi ergatif ''ri'' untuk dialek Seba, ''ro'' untuk dialek Dimu, ''la'' untuk dialek Raijua. Klausa-klausa umumnya ''verb-initial''. Akan tetapi, keberadaan preposisi ergatif memperbolehkan susunan kata yang lebih bebas. Di antara verba monovalen, subjek boleh berada sebelum atau sesudah verba. Menurut penutur asli, tidak ada perbedaan arti antara dua konstruksi kalimat di bawah ini.
Bahasa Hawu adalah bahasa absolutif-ergatif dengan preposisi ergatif ''ri'' (dialek Hèbha), ''ro'' (dialek Dimu), ''la'' (dialek Raijhua). Klausa umumnya ''inisial-verba''. Namun, kehadiran preposisi ergatif membuat urutan kata menjadi lebih bebas. Berdasarkan penutur, tidak ada perbedaan antara konstruksi kalimat di bawah ini.
{|
{|
| rowspan="2" |'''SV'''
| rowspan="2" |'''SV'''
|''yā''
|''yā''
|''be'i''
|''be'''ʼ'''i''
|-
|-
|saya
|saya
Baris 555: Baris 494:
|-
|-
| rowspan="2" |'''VS'''
| rowspan="2" |'''VS'''
|''be'i''
|''be'''ʼ'''i''
|''yā''
|''yā''
|-
|-
Baris 563: Baris 502:
| colspan="3" |"Saya tidur"
| colspan="3" |"Saya tidur"
|}
|}
Pada ketidakberadaan preposisi ergatif, konstruksi kalimat bivalen memiliki SVO ketat.
Pada ketidakhadiran preposisi ergatif, konstruksi bivalen memiliki urutan kata AVO yang ketat.
{|
{|
| rowspan="2" |'''SVO'''
| rowspan="2" |'''AVO'''
|''Ha'e''
|''Ha'''ʼ'''e''
|''tanga'a''
|''tanga'''ʼ'''a''
|''tera'e''
|''tera'''ʼ'''e''
|-
|-
|Ha'e
|Ha'''''ʼ'''''e
|makan
|makan
|sorgum
|sorgum
Baris 576: Baris 515:
| colspan="4" |"Ha'e makan sorgum"
| colspan="4" |"Ha'e makan sorgum"
|}
|}
Ketika preposisi ergatif hadir dalam konstruksi kalimat, urutan kata menjadi cukup bebas. Selain itu, dengan adanya preposisi ergatif, banyak verba transitif memiliki bentuk khusus untuk menunjukkan jumlah objek tunggal dengan mengganti vokal akhir verba dengan "-e" ketika verba berakhiran /i/, /o/ , atau /a/, contohnya ''bhuju'' 'menyentuh mereka', ''bhuje'' 'menyentuhnya'. Atau "-o" ketika kata kerjanya berakhiran /u/, contohnya ''ballu'' => ''ballo'' 'melupakan'. Kata kerja yang berakhiran /e/ tidak memiliki pergantian. Contoh berikut dari dialek Seba menyajikan beberapa pilihan urutan kata yang tersedia, dan juga menunjukkan pergantian kata kerja ''nga'a'' 'memakan' menjadi ''nga'e'' ketika ''ri'' hadir.
Ketika ada preposisi ergatif, urutan kata menjadi lebih bebas. Sebagai tambahan, dengan adanya preposisi ergatif, banyak verba transitif memiliki bentuk khusus untuk mengindikasikan jumlah tunggal dari objek dengan mengganti vokal terakhir dari verba dengan ''-e'' ketika verba berakhir dengan ''-i'', ''-o'', atau ''-a'' (contoh: ''bhuju'' ‘sentuh mereka’, ''bhuje'' ‘sentuh ia’) atau ''-o'' ketika verba berakhir dengan ­''-u'' (contoh: ''bèlu'' ''bèlo'' ‘melupakan’). Verba yang berakhiran dengan ''-e'' tidak memiliki alternasi.
{|
{|
| rowspan="2" |'''OVS'''
| rowspan="2" |'''OVA'''
|''Terae''
|''terae''
|''nga'e''
|''nga'''ʼ'''e''
|''ri''
|''ri''
|''Ha'e''
|''Ha'''ʼ'''e''
|
|
|-
|-
Baris 588: Baris 527:
|makan
|makan
|ergatif
|ergatif
|Ha'e
|Ha'''''ʼ'''''e
|
|
|-
|-
| rowspan="2" |'''VSO'''
| rowspan="2" |'''VAO'''
|''Nga'e''
|''nga'''ʼ'''e''
|''ri''
|''ri''
|''Ha'e''
|''Ha'''ʼ'''e''
|''terae''
|''terae''
|''nane''
|''nane''
Baris 600: Baris 539:
|makan
|makan
|ergatif
|ergatif
|Ha'e
|Ha'''''ʼ'''''e
|sorgum
|sorgum
|demonstratif
|demonstratif
|-
|-
| colspan="6" |"Ha'e memakan sorgum"
| colspan="6" |"Ha'e memakan sorgum ini"
|}
|}


Baris 611: Baris 550:


==== Reduplikasi Keseluruhan ====
==== Reduplikasi Keseluruhan ====
Di dalam reduplikasi keseluruhan bentuk dasar yang membentuknya diulang secara keseluruhan. Reduplikasi itu tidak mengalami perubahan. Reduplikasi keseluruhan di dalam bahasa Sawu dapat terjadi pada nomina, verba, dan adjektiva yang masing-masing berdiri sendiri. Dengan demikian, tidak terjadi perubahan kelas kata akibat proses reduplikasi. Namun, dalam bahasa Sabu terdapat keunikan bahwa reduplikasi keseluruhan ini mempunyai fungsi semantik yang sangat sederhana.
Di dalam reduplikasi keseluruhan bentuk dasar yang membentuknya diulang secara keseluruhan. Reduplikasi itu tidak mengalami perubahan. Reduplikasi keseluruhan di dalam bahasa Hawu dapat terjadi pada nomina, verba, dan adjektiva yang masing-masing berdiri sendiri. Dengan demikian, tidak terjadi perubahan kelas kata akibat proses reduplikasi. Namun, dalam bahasa Sabu terdapat keunikan bahwa reduplikasi keseluruhan ini mempunyai fungsi semantik yang sangat sederhana.


Reduplikasi nomina untuk menyatakan banyak.
Reduplikasi nomina untuk menyatakan banyak.


           ''hapi'' ‘sapi’  → ''hapi-hapi'' ‘banyak sapi’
''hapi'' ‘sapi’ → ''hapi-hapi'' ‘banyak sapi’


''           jara'' ‘kuda’ → ''jara-jara'' ‘banyak kuda’
'' jara'' ‘kuda’ → ''jara-jara'' ‘banyak kuda’


Reduplikasi verba untuk menyatakan perbuatan berulang kali dan proses waktunya agak lama.
Reduplikasi verba untuk menyatakan perbuatan berulang kali dan proses waktunya agak lama.


           ''bèjhjhi'' ‘tidur’ → ''bèjhjhi-bèjhjhi'' ‘tidur-tidur’
''bèjhi'' ‘tidur’ → ''bèjhi-bèjhi'' ‘tidur-tidur’


           ''jhiu'' ‘mandi’ → ''jhiu-jhiu'' ‘mandi-mandi’
''jhiu'' ‘mandi’ → ''jhiu-jhiu'' ‘mandi-mandi’


Reduplikasi adjektiva untuk menyatakan sangat. Di samping itu, reduplikasi adjektiva dapat digunakan untuk menyatakan semuanya.
Reduplikasi adjektiva untuk menyatakan sangat. Di samping itu, reduplikasi adjektiva dapat digunakan untuk menyatakan semuanya.


           ''harro'' ‘asin’   → ''harro-harro'' ‘sangat asin’
''hèro'' ‘asin’ → ''hèro-hèro'' ‘sangat asin’


''           netta'' ‘manis’ → ''netta-netta'' ‘sangat manis’
'' nèta'' ‘manis’ → ''nèta-nèta'' ‘sangat manis’


           ''mau'' ‘bersih’  → ''mau-mau'' ‘semuanya bersih’
''mau'' ‘bersih’ → ''mau-mau'' ‘semuanya bersih’


==== Reduplikasi Berafiks ====
==== Reduplikasi Berafiks ====
Baris 638: Baris 577:
Reduplikasi berafiks pada verba
Reduplikasi berafiks pada verba


''           manga'' ‘main’  → ''pemanga-manga'' ‘bermain-main’
'' manga'' ‘main’ → ''pemanga-manga'' ‘bermain-main’


           ''nga’a'' ‘makan’ → ''penga’a-nga’a'' ‘memberi makan’
''nga'''ʼ'''a'' ‘makan’ → ''penga'''ʼ'''a-nga'''ʼ'''a'' ‘memberi makan’


           ru’u ‘tunduk’   → ''peru’u-ru’u'' ‘menundukkan’
''ru'''ʼ'''u'' ‘tunduk’ → ''peru'''ʼ'''u-ru'''ʼ'''u'' ‘menundukkan’


           ''kako'' ‘jalan’     → ''pekako-kako'' ‘menjalankan’
''kako'' ‘jalan’ → ''pekako-kako'' ‘menjalankan’


           ''kau'' ‘garuk’     → ''pekau-kau'' ‘menggaruk-garuk’
''kau'' ‘garuk’ → ''pekau-kau'' ‘menggaruk-garuk’


Reduplikasi berafiks pada adjektiva
Reduplikasi berafiks pada adjektiva


           ''jhau'' ‘jauh’        → ''pejhau-jhau'' ‘menjauh-jauhkan’
''jhau'' ‘jauh’ → ''pejhau-jhau'' ‘menjauh-jauhkan’


           ''worena'' ‘besar’ → ''peworena-worena'' ‘membuat lebih besar’
''worena'' ‘besar’ → ''peworena-worena'' ‘membuat lebih besar’


           ''mae'' ‘hancur’    → ''pemae-mae'' ‘membuat lebih hancur’
''mae'' ‘hancur’ → ''pemae-mae'' ‘membuat lebih hancur’


           ''hèppo'' ‘putus’   → ''pehèppo-hèppo'' ‘membuat jadi putus’
''hèpo'' ‘putus’ → ''pehèpo-hèpo'' ‘membuat jadi putus’


           ''dhida'' ‘tinggi’   → ''pedhida-dhida'' ‘membuat jadi tinggi’
''dhida'' ‘tinggi’ → ''pedhida-dhida'' ‘membuat jadi tinggi’


== Bilangan ==
== Bilangan ==

=== Bilangan Pokok (Angka Kardinal) ===
=== Bilangan Pokok (Angka Kardinal) ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Baris 752: Baris 690:
|sembilan belas
|sembilan belas
|}
|}
Untuk bilangan pokok puluhan (20 sampai 90) ditulis bilangan satuan lalu diikuti olejh ''nguru''. Untuk bilangan gabungan dari puluhan dan satuan, maka ditulis bilangan puluhannya dulu baru bilangan satuannya, contoh 24 ditulis ''due nguru appa''.
Untuk bilangan pokok puluhan (20 sampai 90) ditulis bilangan satuan lalu diikuti olejh ''nguru''. Untuk bilangan gabungan dari puluhan dan satuan, maka ditulis bilangan puluhannya dulu baru bilangan satuannya, contoh 24 ditulis ''due nguru èpa''.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Bilangan Pokok Puluhan
|+Bilangan Pokok Puluhan
Baris 812: Baris 750:
|1000
|1000
|hetèba
|hetèba
|seribu
|satu juta
|-
|-
|2000
|2000
|duetèba
|duetèba
|dua juta
|dua ribu
|-
|-
|9000
|9000
|heotèba
|heotèba
|sembilan juta
|sembilan ribu
|-
|-
|100.000
|100.000
Baris 856: Baris 794:
|-
|-
|ke-1
|ke-1
|petari
|ke'èhi
|pertama
|pertama
|-
|-
Baris 868: Baris 806:
|-
|-
|ke-4
|ke-4
|keèpa
|ke'èpa
|keempat
|keempat
|-
|-
Baris 876: Baris 814:
|-
|-
|ke-6
|ke-6
|keèna
|ke'èna
|keenam
|keenam
|-
|-
Baris 884: Baris 822:
|-
|-
|ke-8
|ke-8
|kearu
|ke'aru
|kedelapan
|kedelapan
|-
|-
Baris 906: Baris 844:
!Arti
!Arti
|-
|-
|[tʃ]
|c
[]
|[h]
|ca'''''ʼ'''''e ~ ha'''''ʼ'''''e
|h
|ca'e ~ ha'e
|memanjat
|memanjat
|-
|-
|s
|[s]
|h
|[h]
|risi ~ rihi
|risi ~ rihi
|lebih
|lebih
|-
|-
|h
|[h]
|h
|[h]
|hèba ~ hèbha
|hèba ~ hèbha
|mulut
|mulut
|-
|-
|h
|[h]
|[[Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|w
|hahi ~ wawi
|hahi ~ wawi
|babi
|babi
|-
|-
|[ɖʐ]
|dh
|[d]

[ɖʐ]
|d
|madhe ~ made
|madhe ~ made
|made
|made
|-
|-
|d
|[d]
|[ɗ]
|dh
|mèda ~ mèdha
|mèda ~ mèdha
|malam
|malam
|-
|-
|[ɗ]
|d'
[ɗ]
|[ɗ]
|lod'''''ʼ'''''o ~ lodho
|dh
|lod'o
|matahari, hari
|matahari, hari
|-
|-
|[bβ]
|bh
[]
|[b]
|b
|bhèni ~ bèni
|bhèni ~ bèni
|perempuan
|perempuan
|-
|-
|b
|[b]
|[ɓ]
|bh
|hèba ~ hèbha
|hèba ~ hèbha
|mulut
|mulut
|-
|-
|[ɓ]
|b'
[ɓ]
|[ɓ]
|sab'''''ʼ'''''a ~ habha
|bh
|sab'a ~ habha
|usaha
|usaha
|-
|-
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|j
|[ʄ], [j]
[#dʒ]
|ja'''''ʼ'''''a ~ jhā, yā
|jh, y
|ja'a ~ jhā, yā
|saya, aku
|saya, aku
|-
|-
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|j
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|j
|pajū ~ pèjū
|pajū ~ pèjū
|perintah
|perintah
|-
|-
|[ʄ]
|j'
[ʄ]
|[ʄ]
|aj'''''ʼ'''''u ~ ajhu
|jh
|aj'u ~ ajhu
|pohon
|pohon
|}
|}
Baris 1.020: Baris 950:


* Grimes, Charles E. 2006. "[http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/Grimes-Hawu_Dhao.pdf Hawu and Dhao in eastern Indonesia: revisiting their relationship]"
* Grimes, Charles E. 2006. "[http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/Grimes-Hawu_Dhao.pdf Hawu and Dhao in eastern Indonesia: revisiting their relationship]"
* [http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf Capell, Arthur. 'The "West Papuan Phylum": General, and Timor and Areas Further West'], §2.10.1 in Wurm 1977 [1975], ''New Guinea Area Languages and Language Study'', volume 1: ''Papuan Languages and the New Guinea Linguistic Scene''. Canberra.
* [http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf Capell, Arthur. 'The "West Papuan Phylum": General, and Timor and Areas Further West'] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304023425/http://papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf |date=2016-03-04 }}, §2.10.1 in Wurm 1977 [1975], ''New Guinea Area Languages and Language Study'', volume 1: ''Papuan Languages and the New Guinea Linguistic Scene''. Canberra.
*Walker, Alan T. 1982. ''A Grammar of Sawu.'' NUSA Linguistic Studies in Indonesian and Languages of Indonesia. Vol. 13.
*Walker, Alan T. 1982. ''A Grammar of Sawu.'' NUSA Linguistic Studies in Indonesian and Languages of Indonesia. Vol. 13.
{{reflist}}
{{reflist}}
Baris 1.028: Baris 958:


{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}

{{bahasa-stub}}
{{DEFAULTSORT:Sabu}}
{{DEFAULTSORT:Sabu}}
[[Kategori:Bahasa dari Nusa Tenggara Timur]]
[[Kategori:Bahasa dari Nusa Tenggara Timur]]

Revisi per 18 Maret 2024 10.51

Bahasa Hawu atau Lī Hawu adalah sebuah bahasa yang digunakan suku Sabu.[1] Penuturnya terdapat di Kota Kupang, Kabupaten Ende, Pulau Sawu, Pulau Raijua, Pulau Sumba khususnya Kabupaten Sumba Timur.

Bahasa Hawu
BPS: 0134 1
Lī Hawu
Dituturkan diIndonesia
Wilayah
EtnisHawu
Penutur
110.000
Rincian data penutur

Jumlah penutur beserta (jika ada) metode pengambilan, jenis, tanggal, dan tempat.[2][3][4]

  • 110.000 (1997)
  • 10.000
Dialek
Hèbha
Dimu
Liae
Mehara
Raijua
Latin
Kode bahasa
ISO 639-3hvn
Glottologsabu1255[5]
IETFhvn
ELPHawu
BPS (2010)0134 1
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC5 Developing
Bahasa Hawu dikategorikan sebagai C5 Developing menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini mengalami peningkatan jumlah penutur dari waktu ke waktu
Referensi: [6]
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 10°27′50.058″S 121°52′46.823″E / 10.46390500°S 121.87967306°E / -10.46390500; 121.87967306 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa Austronesia dengan sub-rumpun Melayu-Polinesia Tengah. Bahasa Hawu berhubungan erat dengan bahasa Dhao dan bahasa-bahasa Sumba. Bahasa Dhao pernah sekali dianggap dialek dari bahasa Hawu, tetapi keduanya tidak dapat saling mengerti.

Dialek

Bahasa Hawu memiliki lima dialek, yaitu: Seba (Hèbha), Timu (Dimu), Liae, Mesara (Mehara), dan Raijua. Terdapat perbedaan minor pada pengucapan dan beberapa kata di keempat dialek ini.

Dialek Seba dianggap sebagai dialek standar karena penuturnya yang lebih banyak.

Fonologi

Bahasa Hawu memiliki 6 vokal pendek, 5 vokal panjang, dan 21 konsonan. Walaupun bahasa Indonesia dianalisa dengan enam vokal, namun ditulis dengan hanya menggunakan lima huruf vokal yang terdapat di mesin ketik biasa, dan menurut ilmu ejaan hal ini diperbolehkan karena bunyi e-murni hanya terdapat dalam sejumlah kecil kata saja. Namun demikian, bahasa Hawu perlu ditulis dengan menggunakan enam vokal, sebagai berikut:

Depan Tengah Belakang
Tinggi [i] [u]
Tengah [e] [ə] [o]
Rendah [a]

Dalam bahasa Hawu, jika bunyi pepet (atau schwa, yang ditulis dalam Internatonal Phonetic Alphabet dengan huruf /ə/) mengambil tekanan kata (stres), maka konsonan berikut diperpanjang, atau dengan kata lain, ditarik panjang. Walaupun demikian, konsonan panjang tidak perlu ditulis dua kali berturut. Cukup ditulis satu konsonan, dengan mengingat bahwa jika terdapat vokal pepet /ə/, maka konsonan berikutnya dibaca secara panjang.

Dalam bahasa Hawu, vokal pepet ditulis dengan aksen nontirus di atas huruf e, dengan contoh sebagai berikut: ama-èpu, bèjhi, bhèdo, bhèhu, èmu, èna, èpa, èhi, mobèni, bèlu, dèu, pèdha, rènge, jèna, mèdhi, lī pehèku, dsb. Karena polanya yang sangat teratur, menurut ilmu bahasa dan ilmu ejaan[7][8], tidak perlu ditulis dua konsonan berturut.

Dalam bahasa Hawu, terdapat juga vokal panjang yang dapat ditulis dengan aksen makron atau dengan vokal rangkap [VV] jika papan ketik tidak mendukung, misalnya doāe (raja) ditulis dengan doaae. Gejala vokal panjang tersebut terdapat dalam sebagian besar bahasa daerah di kawasan timur Indonesia. Vokal panjang vokal perlu dibedakan dari vokal pendek, dan dari dua vokal yang sama yang dipisahkan oleh hamzah.

Perbandingan antara vokal pendek, panjang, dan yang diapit hamzah
Kata IPA Arti
[a] ~ [a:] nga [ˈŋa] dengan
(ne)ngā [neŋa:] apa
ngaʼa [ˈŋaʔa] makan
[e] ~ [eː] henge [heŋe] ingat
ngē [ˈŋe:] pikir
keleʼe [keleʔe] menyolok
[i] ~ [iː] ri [ri] oleh
[ri:] arus
kiʼi [kiʔi] kambing
[o] ~ [o:] do [do] yang
[bo:] pecah
heroʼo [heroʔo] bawa
[u] ~ [uː] natu [natu] penyakit gila
natū [natu:] bagi, untuk
naduʼu [naduʔu] ikan

Bahasa Hawu memiliki vokal dan aturan tekanan yang sama. Bahasa ini berbagi kesamaan konsonan implosif (atau mungkin pra-glotal) konsonan dengan bahasa Bima-Sumba dan dengan bahasa-bahasa di Flores dan Sulawesi yang lebih jauh ke utara, seperti bahasa Wolio, dan agak mirip bahasa Ngadha yang memiliki pemanjangan konsonan setelah pepet.

Terdapat beberapa perbedaan sistem bunyi (fonologi) bahasa Hawu dan bahasa Indonesia yang memaksa penutur menyesuaikan tulisannya dengan Bahasa Indonesia[9] yang hanya mempunyai 18 konsonan asli dan 4 konsonan yang dipinjam dari bahasa lain, misalnya dari bahasa Arab[10]. Sedangkan bahasa Hawu lebih rumit, dengan 20 konsonan asli dan 4 konsonan pinjaman, sebagai berikut:

Inventarisasi Konsonan Lī Hawu
Bibir Ujung Lidah Tengah Lidah Belakang Lidah Celah Suara
Hentian nirsuara [p] [t̪] (c) [k] [ʔ]
bersuara [b] [d] [d͡ʒ] [g]
Letup [ɓ] [ɗ] [ʄ] [ɠ]
Frikatif (f) (s) [h]
Sengau [m] [n̪] [ɲ] [ŋ]
Hamparan Sisi [l̪]
Getar [r]
Semivokal [v~β] [ʝ]

Konsonan letup seperti ɓ, ɗ, ʄ, dan ɠ sering kali ditulis oleh beberapa penutur dengan bʼ, dʼ, jʼ, dan gʼ atau dapat juga ditulis dengan bh, dh, jh, dan gh.

Diftong pada bahasa Hawu adalah rangkaian vokal.

Kata-kata pada bahasa Hawu mendapat tekanan pada suku kata atau vokal kedua dari belakang. Karena di dalam bahasa Hawu konsonan selalu diikuti vokal, maka suku katanya selalu adalah konsonan-vokal (CV) atau hanya vokal (V).

Gramatika

Pronomina

Pronomina adalah kelas kata tertutup yang merujuk kepada pembicara, orang yang tertuju, atau bukan keduanya. Pronomina persona dan posesif memliki bentuk yang sama. Semua preferensi pronominal bahasa Hawu menggunakan pronomina independen.

Pronomina persona dan pronomina posesif memiliki bentuk yang sama

Persona Tunggal Jamak
Orang pertama eksklusif jō (dialek Raijua)

jhā (dialek Dimu)

yā (dialek Seba)

jhī
inklusif
Orang kedua au

èu

ou

Orang ketiga nā (dialek Raijua)

Urutan kelas kata untuk pronomina sebagai inti frasa nomina adalah preposisi + pronomina + demonstrativa.

Nomina

Meskipun benar jika dikatakan bahwa nomina bahasa Hawu merupakan kelas kata yang mencakup nama orang, tempat dan benda, kriteria ini tidak cukup untuk membedakan nomina dari kelas kata lain. Kriteria lain yang akan memudahkan tujuan ini adalah sebagai berikut:

  1. Hanya nomina dapat dijadikan inti dari frasa nomina. Seperti halnya pronomina dan demonstrativa yang adalah kelas kata tertutup, nomina dapat dengan mudah diidentifikasi sebagai inti non-pronomina, non-demonstrativa, non-klausa dari frasa nomina.
  2. Hanya frasa nomina yang mengikuti artikel umum ne, demonstratif adjektiva, klausa relatif.
  3. Kebanyakan frasa nomina dari klausa verba diawali dengan preposisi kasus yang jelas.
  4. Pada klausa non-verba, hanya frasa nomina yang dinegasikan oleh partikel negasi adho.
  5. Pada klausa dengan aspek kala lampau lengkap, nomina dapat berada di antara èla...pe-.

Urutan penulisan frasa nomina di mana nomina sebagai inti frasa adalah preposisi + numeralia pengukur + artikel + numeralia kardinal + numeralia ordinal + nomina + adjektiva + pronomina posesif + numeralia ordinal + numeralia kardinal + relatif + demonstrativa.

Artikel

Kelas kata ini hanya memiliki satu kata di dalam bahasa Hawu, yaitu ne. Kelas kata ini mirip dengan kelas preposisi karena muncul sebelum nomina, tetapi beda karena artikel hanya menunjukkan nomina itu umum.

Nomina umum dalam kasus absolut atau dalam klausa non-verba dapat mengambil artikel yang telah disiapkan sebelumnya ne. Seperti na pada bahasa Fiji, ini bukanlah artikel pasti atau spesifik, melainkan artikel nominal sederhana untuk frasa nomina umum. Namun, ini biasanya muncul ketika inti frasa nomina memiliki pronomina posesif atau demonstratif adjektiva.

Di bawah ini adalah urutan kelas kata frasa nomina untuk ne.

artikel + nomina

artikel + nomina + pronomina

artikel + nomina + demonstrativa

Demonstrativa

Demonstrativa adalah kelas kata tertutup yang menunjukkan apakah subjek dekat atau jauh dari objek, atau bukan keduanya. Perbedaan ini sangat jelas ketika mengacu pada lokasi spasial tetapi dapat juga diacukan pada kata tanya kedekatan ‘di mana’.

Demonstrativa sebagai inti frasa nomina adalah preposisi + demonstrativa.

Terdapat dua jenis demonstrativa, yaitu pronomina demonstratif dan kata adjektiva demonstratif.

Kata Ganti Demonstratif

Tunggal Jamak Arti
oni uhi tidak ada jarak dari pembicara (merujuk pada bagian dari tubuhnya sendiri atau sesuatu yang sedang dipegang)
napune

(singkat: nane, ne)

nahe dekat dari pembicara (titik tentu dekat pembicara)
nadhe

(singkat: dhe)

nahedhe

(singkat: hedhe)

dekat pembicara (di sekitar pembicara)
napunène

(singkat: nanène, nène)

napuhère

(singkat: nahère, hère)

dekat yang dirujuk
nani, nadho

(singkat: ni)

nahidhe

(singkat: hidhe)

jauh dari pembicara dan orang yang dirujuk

Oni hanya muncul pada klausa non-verba. Dengan adjektiva demonstratif, bentuk tereduksi (contoh: ne, dhe, hedhe, dll.) biasanya berdiri sebagai adverbia lokasi, tujuan, atau asal. Sedangkan bentuk yang lengkap, adalah normal atau mungkin wajib pada kasus absolut. Perhatikan juga bahwa ‘h’ adalah umum untuk semua jamak.

Setidaknya, satu dari demonstrativa di atas, napune, juga menunjukkan kedekatan percakapan, yaitu sesuatu yang baru saja disebutkan atau dirujuk dalam percakapan sebelumnya.

Pronomina demonstratif dapat dibuat lokatif (di sini, di sana, di sebelah sana, sekarang, kemudian) dengan mendahului bentuk n dengan na. Bentuk netral na ène secara opsional berkontraksi menjadi nène. ‘Seperti ini’ atau ‘seperti itu’ ditandai dengan mi atau mina, dengan n menjadi h dan bentuk netral ène yang muncul tak beraturan sebagai mi(na)hère.

Kata Sifat Demonstratif

Tunggal Jamak Arti
napune

(singkat: nane, pune)

he dekat pembicara (titik tentu dekat pembicara)
nadhe

(singkat: dhe)

nahedhe

(singkat: hedhe)

dekat pembicara (di sekitar pembicara)
napunène

(singkat: nanène, punène)

napuhère

(singkat: nahère)

dekat sesuatu yang dirujuk
nani

(singkat: ni)

nahidhe jauh dari pembicara dan sesuatu yang dirujuk

Sebagai unit penanggalan, seperti hari, bulan, dan tahun nadhe dan nane menunjukkan waktu dari aksi, proses, atau keadaan yang sedang terjadi pada saat pembicaraan, contohnya: lodho dhe ‘hari ini’.

Preposisi

Preposisi menunjukkan peranan semantik nomina referensi yang didahului. Di bahasa Hawu, preposisi menunjukkan hubungan semantik dari frasa nomina yang merujuk ke verba atau dalam kalimat tanpa verba, dengan referensi frasa nomina lainnya. Di bawah ini adalah upaya yang dilakukan untuk menggambarkan secara jelas fungsi dari setiap preposisi dengan mendeskripsikan peran semantik dari referensi frasa nominanya.

Preposisi Penjelasan
dhei Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
  1. penanda area jarak dari aksi atau keadaan. Ini dalam bahasa Indonesia artinya adalah ‘sepanjang’ atau ‘melewati’. Contoh: jhī nèru dhei dae ‘kami berjalan di sepanjang pantai’
  2. preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: èla jara nahidhe peèba dhei otomobi ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
jhèra Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
  1. preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: èla jara nahidhe peèba jhèra otomobi ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
  2. penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’. Contoh: yā ta owe jhèra moto pa liru ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
la Preposisi ini memiliki dua fungsi bergantung posisinya, yaitu
  1. preposisi untuk nomina benda mati sebagai objek tak langsung. Contoh: bhajhu au tatèka ri yā la lemari ‘bajumu saya simpan ke lemari’
  2. preposisi la yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa subjek dari verba intransitif menjauh dari posisi yang ditempati segera sebelum tindakan, proses atau status dari verba ini. ‘La’ dapat diartikan sebagai ‘pergi dari sini’. Contoh: la ngaʼa yā ‘saya pergi makan’
lua Preposisi ini adalah penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’.

Contoh: yā ta owe lua moto pa liru ‘saya berpikir tentang bintang di langit’

ma Preposisi ini memiliki dua fungsi yang bergantung pada posisinya, yaitu
  1. preposisi untuk nomina/pronomina sebagai objek tak langsung. Contoh: wie patalo napunène ma yā ‘kasih pensil itu ke saya’
  2. preposisi ma yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa sebelum aksi, proses, atau keadaan verba ini, subjek verba intransitif bergerak menuju posisi yang ditempati untuk aksi, proses, atau keadaan verba ini. Ma dapat diartikan sebagai ‘datang ke sini’. Contoh: ma ngaʼa ‘mari datang makan’
nga Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
  1. dengan apa suatu objek dibawa. Nga jarang dipakai sebelum kata tanya interogatif ngā ‘apa’. Contoh: èla jara nahidhe peèba nga otomobi ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
  2. penanda komitatif yang menunjukkan iringan. Di dalam bahasa Indonesia ini memilik arti yang mirip dengan kata ‘dengan’. Contoh: ina penau la paha nga aʼa ‘ibu pergi ke pasar dengan kakak’
ngara Preposisi ini menunjukkan hubungan kuantitas atau ukuran antara objek dan kata-kata yang lain di dalam suatu kalimat.

Contoh: nō teo kako ngara èhi kilomete ‘dia perlu berjalan sejauh satu kilometer’

pa Preposisi ini berfungsi sebagai penanda untuk nomina makhluk hidup sebagai objek tak langsung. Contoh: èla doi pewie ri rō pa au ‘mereka sudah memberikan uang ke kamu’

Jenis preposisi ini juga adalah preposisi penanda lokasi dari aksi, proses, atau keadaan. Contoh: yā nē pa èmu ‘saya ada di rumah’

rai Preposisi untuk menandai ‘sejak’ kapan suatu kejadian terjadi.

Contoh: ta èjhi ke rai jhèmiae he ‘sudah hujan sejak tadi pagi’

raingati

(reduksi: raiti, ngati)

Jenis preposisi ini adalah preposisi penunjuk lokasi, materi, atau keadaan statis dari aksi atau proses.

Contoh: ne roti tao raingati lawo nga dèlu ‘roti terbuat dari tepung dan telur’

ri Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
  1. berfungsi sebagai instrumen (untuk menjelaskan dengan apa suatu aksi atau tindakan dilakukan). Contoh: yā wae helau ri hepedamoto ‘saya mau jalan-jalan dengan sepeda motor’
  2. berfungsi sebagai ergatif (untuk subjek pada verba transitif). Contoh: ngaʼa naduʼu ri yā ‘saya makan ikan’
ta Preposisi ini adalah preposisi yang menunjukkan objek sebagai hasil atau proses tindakan.

Contoh: nō bubu ta ou ‘dia marah karena kamu’

wie Preposisi benefaktif menyatakan bahwa rujukan dari nomina yang ditandai menerima manfaat dari situasi yang diungkap oleh klausa.

Contoh: yā peboka kelae wie nō ‘saya buka pintu untuk dia’

Verba

Verba bahasa Hawu (sama seperti nomina) merupakan kelas kata terbuka “yang keanggotaannya pada prinsipnya tidak terbatas, bervariasi dari waktu ke waktu dan antara satu penutur dengan yang lain”. Kriteria yang digunakan untuk menggambarkan kelas verba bahasa Hawu adalah sebagai berikut:

  1. Verba biasanya mendahului frasa nomina, tetapi pada klausa dengan aspek kala lampau lengkap, verba dapat berupa pasca-nomina dengan pe dari èla...pe- dilekatkan ke verba.
  2. Hanya verba dan partikel yang dapat secara langsung menggunakan partikel negasi -dho.
  3. Verba sering didahului oleh partikel ta, do, la, dan ma dan sering diikuti oleh partikel ke, we, he, (le)ma, dan (we)ri, tetapi itu bukan keharusan bagi verba untuk didahului oleh partikel-partikel ini.
  4. Verba mendeskripsikan aksi, proses, atau keadaan.
  5. Beberapa verba menyesuaikan dengan frasa nomina absolut atau goal bernyawa.

Verba Generik & Spesifik

Dalam bahasa Hawu terdapat pembedaan verba generik dan verba spesifik. Verba generik bersifat umum dan tidak mutlak harus dilakukan. Verba spesifik bersifat mutlak dan tindakan yang terdapat di dalamnya harus dilakukan atau pasti terjadi pada saat itu juga. Misalnya, nga’a ‘makan’ digunakan dengan maksud perbuatan itu tidak harus dilakukan. Sebagai teguran basa-basi kepada seseorang, lawan bicara sebenarnya tidak disuruh makan atau harus makan. Namun, jika diucapkan nga'e ‘makan’ perbuatan itu harus dilakukan, tidak boleh ditolak.

Beberapa contoh verba generik dan spesifik
Generik Spesifik Arti
dai dae 'menapis'
dau dao 'mengambil'
kèpa kèpe 'menangkap'
tuku tuke 'melempar'

Verba Bantu

Bahasa Hawu memiliki kata kerja bantu. Kata kerja bantu ini selalu mendahului frasa nomina. Mereka tidak mengikuti penanda kata kerja statif atau èla...pe-. Kata kerja bantu boleh diikuti partikel negasi dho tepat setelahnya.

Verba Imperatif

Beberapa verba dalam bahasa Hawu memiliki bentuk yang berubah pada verba imperatif.

Verba Deiksis

Verba deiksis memiliki bingkai kasus intransitif dengan frasa nomina absolut dan adverbia tempat opsional. Mereka menunjukkan kala sekarang, dan kedekatan spasial dari frasa nomina absolut sehubungan dengan subjek dan objek.

Tunggal Jamak Arti
subjek ada di dekat objek
nei hei subjek ada jauh dari objek
nène hère subjek ada sangat jauh dari objek

Sintaksis

Bahasa Hawu adalah bahasa absolutif-ergatif dengan preposisi ergatif ri (dialek Hèbha), ro (dialek Dimu), la (dialek Raijhua). Klausa umumnya inisial-verba. Namun, kehadiran preposisi ergatif membuat urutan kata menjadi lebih bebas. Berdasarkan penutur, tidak ada perbedaan antara konstruksi kalimat di bawah ini.

SV beʼi
saya tidur
VS beʼi
tidur saya
"Saya tidur"

Pada ketidakhadiran preposisi ergatif, konstruksi bivalen memiliki urutan kata AVO yang ketat.

AVO Haʼe tangaʼa teraʼe
Haʼe makan sorgum
"Ha'e makan sorgum"

Ketika ada preposisi ergatif, urutan kata menjadi lebih bebas. Sebagai tambahan, dengan adanya preposisi ergatif, banyak verba transitif memiliki bentuk khusus untuk mengindikasikan jumlah tunggal dari objek dengan mengganti vokal terakhir dari verba dengan -e ketika verba berakhir dengan -i, -o, atau -a (contoh: bhuju ‘sentuh mereka’, bhuje ‘sentuh ia’) atau -o ketika verba berakhir dengan ­-u (contoh: bèlubèlo ‘melupakan’). Verba yang berakhiran dengan -e tidak memiliki alternasi.

OVA terae ngaʼe ri Haʼe
sorgum makan ergatif Haʼe
VAO ngaʼe ri Haʼe terae nane
makan ergatif Haʼe sorgum demonstratif
"Ha'e memakan sorgum ini"

Reduplikasi

Reduplikasi atau pengulangan adalah proses pembentukan kata turunan dengan mengulang bentuk dasar, baik seluruhnya maupun sebagian dan baik berimbuhan maupun tidak berimbuhan.

Reduplikasi Keseluruhan

Di dalam reduplikasi keseluruhan bentuk dasar yang membentuknya diulang secara keseluruhan. Reduplikasi itu tidak mengalami perubahan. Reduplikasi keseluruhan di dalam bahasa Hawu dapat terjadi pada nomina, verba, dan adjektiva yang masing-masing berdiri sendiri. Dengan demikian, tidak terjadi perubahan kelas kata akibat proses reduplikasi. Namun, dalam bahasa Sabu terdapat keunikan bahwa reduplikasi keseluruhan ini mempunyai fungsi semantik yang sangat sederhana.

Reduplikasi nomina untuk menyatakan banyak.

          hapi ‘sapi’  → hapi-hapi ‘banyak sapi’

jara ‘kuda’ → jara-jara ‘banyak kuda’

Reduplikasi verba untuk menyatakan perbuatan berulang kali dan proses waktunya agak lama.

          bèjhi ‘tidur’ → bèjhi-bèjhi ‘tidur-tidur’
          jhiu ‘mandi’ → jhiu-jhiu ‘mandi-mandi’

Reduplikasi adjektiva untuk menyatakan sangat. Di samping itu, reduplikasi adjektiva dapat digunakan untuk menyatakan semuanya.

          hèro ‘asin’   → hèro-hèro ‘sangat asin’

nèta ‘manis’ → nèta-nèta ‘sangat manis’

         mau ‘bersih’  → mau-mau ‘semuanya bersih’

Reduplikasi Berafiks

Reduplikasi berafiks atau sebagian terjadi pada kata pertama yang mendapat prefiks yang mengandung fungsi semantik perbuatan sesuai dengan kata dasarnya. Dilihat dati kelas katanya reduplikasi berafiks dapat terjadi pada verba dan adjektiva.

Reduplikasi berafiks pada verba

manga ‘main’ → pemanga-manga ‘bermain-main’

         ngaʼa ‘makan’ → pengaʼa-ngaʼa ‘memberi makan’
         ruʼu ‘tunduk’   → peruʼu-ruʼu ‘menundukkan’
         kako ‘jalan’     → pekako-kako ‘menjalankan’
         kau ‘garuk’     → pekau-kau ‘menggaruk-garuk’

Reduplikasi berafiks pada adjektiva

         jhau ‘jauh’        → pejhau-jhau ‘menjauh-jauhkan’
         worena ‘besar’ → peworena-worena ‘membuat lebih besar’
         mae ‘hancur’    → pemae-mae ‘membuat lebih hancur’
         hèpo ‘putus’   → pehèpo-hèpo ‘membuat jadi putus’
         dhida ‘tinggi’   → pedhida-dhida ‘membuat jadi tinggi’

Bilangan

Bilangan Pokok (Angka Kardinal)

Bilangan Pokok Satuan
Angka Bahasa Sabu Bahasa Indonesia
1 èhi satu
2 due dua
3 tèlu tiga
4 èpa empat
5 lèmi lima
6 èna enam
7 pidu tujuh
8 aru delapan
9 heo sembilan
10 henguru sepuluh

Untuk bilangan pokok belasan (11 sampai 19) ditulis henguru lalu diikuti oleh bilangan satuannya.

Bilangan Pokok Belasan
Angka Bahasa Sabu Bahasa Indonesia
11 henguru èhi sebelas
12 henguru due dua belas
13 henguru tèlu tiga belas
14 henguru èpa empat belas
15 henguru lèmi lima belas
16 henguru èna enam belas
17 henguru pidu tujuh belas
18 henguru aru delapan belas
19 henguru heo sembilan belas

Untuk bilangan pokok puluhan (20 sampai 90) ditulis bilangan satuan lalu diikuti olejh nguru. Untuk bilangan gabungan dari puluhan dan satuan, maka ditulis bilangan puluhannya dulu baru bilangan satuannya, contoh 24 ditulis due nguru èpa.

Bilangan Pokok Puluhan
Angka Bahasa Sabu Bahasa Indonesia
20 duenguru dua puluh
30 tèlunguru tiga puluh
40 èpanguru empat puluh
50 lèminguru lima puluh
60 ènanguru enam puluh
70 pidunguru tujuh puluh
80 arunguru delapan puluh
90 heonguru sembilan puluh

Untuk satuan-satuan bilangan di atas puluhan, konsepnya sama dengan bilangan puluhan.

Bilangan-Bilangan Pokok Lebih Lanjut
Angka Bahasa Sabu Bahasa Indonesia
100 hengahu seratus
200 duengahu dua ratus
900 heongahu sembilan ratus
1000 hetèba seribu
2000 duetèba dua ribu
9000 heotèba sembilan ribu
100.000 hengahu tèba seratus ribu
200.000 duengahu tèba dua ratus ribu
900.000 heongahu tèba sembilan ratus ribu
1.000.000 hejuta satu juta
2.000.000 duejuta dua juta
9.000.000 heojuta sembilan juta

Bilangan Urut (Angka Berurutan)

Untuk bilangan urut, tinggal ditambahkan awalan ke- pada pada satuan bilangan terbesarnya.

Bilangan Urut
Angka Bahasa Sabu Bahasa Indonesia
ke-1 petari pertama
ke-2 kedue kedua
ke-3 ketèlu ketiga
ke-4 keèpa keempat
ke-5 kelèmi kelima
ke-6 keèna keenam
ke-7 kepidu ketujuh
ke-8 kearu kedelapan
ke-9 keheo kesembilan
ke-10 kehenguru kesepuluh

Perbandingan Bahasa Sabu Dengan Bahasa Ndao

Fonologi

Bahasa Dhao memiliki inventaris kosa kata yang lebih besar, tetapi bahkan di mana bahasa-bahasa yang memiliki konsonan yang sama, seringkali tidak ada korespondensi satu-ke-satu. Terlepas dari alfabet Hawu /w/, Dhao lebih konservatif dalam hal alfabet. Hawu *s, *c bergeser ke /h/ pada zaman kontak dengan bangsa Portugis. Korelasi yang tidak jelas adalah:

Dhao Hawu Contoh Arti
[tʃ] [h] caʼe ~ haʼe memanjat
[s] [h] risi ~ rihi lebih
[h] [h] hèba ~ hèbha mulut
[h] [v~β] hahi ~ wawi babi
[ɖʐ] [d] madhe ~ made made
[d] [ɗ] mèda ~ mèdha malam
[ɗ] [ɗ] lodʼo ~ lodho matahari, hari
[bβ] [b] bhèni ~ bèni perempuan
[b] [ɓ] hèba ~ hèbha mulut
[ɓ] [ɓ] sabʼa ~ habha usaha
[d͡ʒ] [ʄ], [j] jaʼa ~ jhā, yā saya, aku
[d͡ʒ] [d͡ʒ] pajū ~ pèjū perintah
[ʄ] [ʄ] ajʼu ~ ajhu pohon

Untuk awalan /dʒ/ di Ndao, ada variasi dialek antara /ʄ/ dan /j/ di Sabu. Sebagian besar konsonan lain memiliki korespondensi satu-ke-satu, tetapi beberapa (seperti /ɓ/, /ɡ/, dan non-inisial /dʒ/) belum cukup dibuktikan untuk memastikannya.

Pronomina

Kata pronomina independen serupa.

Kata Ganti Orang Dhao Hawu
saya, aku ja'a jhā (yā, jō)
kamu èu èu (au, ou)
dia nèngu
kami ji'i jhī
kita èjhi
kalian miu
mereka rèngu rā (nā)

Referensi

  1. ^ Sabu Speaking Peoples - Joshua Project
  2. ^ Ethnologue (dalam bahasa Inggris) (edisi ke-25, 19), Dallas: SIL International, ISSN 1946-9675, OCLC 43349556, Wikidata Q14790 
  3. ^ "Ethnologue: Languages of the World, 16th Edition"; untai nama pengarang: M. Paul Lewis; pada waktu: 2009.
  4. ^ "Personal Communication on Rikou"; Proyek Bahasa Terancam; untai nama pengarang: Daniel Kaufman; pada waktu: 2012.
  5. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Hawu". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  6. ^ "Bahasa Hawu". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  7. ^ Pike, Keneth L. (1949). "Phonemics: a system for reducing languages to writing". Ann Arbor: Univ. of Michigan Press. 
  8. ^ Smalley, William (1963). "How shall I write this language?". Orthography Studies. New York: United Bible Societies. 
  9. ^ Grames, Charles E. (1999). "Implikasi Penelitian Fonologis untuk Cara Menulis Bahasa-Bahasa Daerah di Kawasan Timur Indonesia" (PDF). Centre for Regional Studies, Universitas Kristen Artha Wacana, Kupang; dan Summer Institute of Linguistics, International. 
  10. ^ "Indonesian Introduction". Darrell Tryon, red. Comparative Austronesian Dictionary: an introduction to Austronesian studies. 4 Parts. Trends in Linguistics, Documentation 10. Berlin: Mouton de Gruyter. Part 1, Fascicle 1:443–457. 1995.  line feed character di |journal= pada posisi 175 (bantuan);

Pranala luar

Sabu - Ethnologue