Lompat ke isi

Bahasa Kemak: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Kasuaribiru (bicara | kontrib)
Asma Maneehiya (bicara | kontrib)
Update
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(Satu revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan)
Baris 2: Baris 2:
|name= Bahasa Kemak
|name= Bahasa Kemak
|nativename=
|nativename=
|states=[[Indonesia]] & [[Timor Leste]]
|states=* {{flag|Indonesia}}
* {{flag|Timor Leste}}
|region= [[Pulau Timor]]
----
|region=* {{flag|Nusa Tenggara Timur}}
|speakers= 100.000
|speakers= 100.000
|familycolor=Austronesia
|familycolor=Austronesia
Baris 574: Baris 576:
| 274. || mais || namun
| 274. || mais || namun
|}
|}

== Lihat pula ==
* [[wikt:Lampiran:Kamus bahasa Indonesia – bahasa Kemak|Kamus bahasa Indonesia – bahasa Kemak]]


== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi terkini sejak 31 Januari 2022 00.47

Bahasa Kemak
BPS: 0130 0
Dituturkan di
Wilayah
Penutur
100.000
Kode bahasa
ISO 639-1-
ISO 639-2-
ISO 639-3kem
Glottologkema1243[1]
IETFkem
ELPKemak
BPS (2010)0130 0
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC6a Vigorous
Bahasa Kemak dikategorikan sebagai C6a Vigorous menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini masih dituturkan dan digunakan oleh sebagian wilayah
Referensi: [2]
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Kemak atau bahasa Ema adalah bahasa yang digunakan suku Kemak di Indonesia dan Timor Leste.[3] Penuturnya terdapat di pulau Timor bagian tengah, di perbatasan Indonesia dengan Timor Leste. Dialek-dialeknya antara lain: Nogo & Kemak. Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa Austronesia.

Daftar kosakata:[4]

Nomor Bahasa Kemak Bahasa Indonesia
1. au saya/aku
2. o engkau
3. ua dia/ia
4. ami kami
5. ita kita
6. romo mereka
7. nogo ini
8. nua itu
9. nogo mai di sini
10. dia nua / pua nua di situ
11. lasere nua di sana
12. sabasia apa
13. nua siapa
14. tau saba mengapa
15. pila berapa
16. pedenaba bagaimana
17. daba mana
18. daba la ke mana
19. dasa daba dari mana
20. sia satu
21. rua dua
22. telu tiga
23. pat empat
24. lima lima
25. nem enam
26. itu tujuh
27. balu delapan
28. sibe sembilan
29. sapuluh sepuluh
30. sapuluh resi sia sebelas
31. gulurua dua puluh
32. gulurua resi sia dua puluh satu
33. gulurua resi rua dua puluh dua
34. gululima lima puluh
35. atussia seratus
36. ribunsia seribu
37. ribunsapuluh sepuluh ribu
38. mloan depa
39. boten besar
40. bi’in kecil
41. mlarun panjang
42. badkan pendek
43. badkan/ketun dalam
44. badkan/ketun dangkal
45. mane laki-laki
46. aman jantan
47. hine perempuan
48. inan betina
49. atamas/sa orang
50. ro her sudah kawin (P)
51. ro lair sudah kawin (L)
52. hine anakaun perawan
53. tai mudu uma bujang
54. hine milan janda
55. mane milan duda
56. Amar bapak
57. inar ibu
58. ka’ar kakak laki-laki
59. nanar kakak perempuan
60. alir adik
61. babar paman
62. ki’ir bibi
63. ba’ak kakak ayah
64. ba’ak kakak ibu
65. tatar mane kakek
66. tatar hine nenek
67. ubur cucu
68. doben inar ipar
69. inar mertua
70. maner heun menantu
71. ahi babi
72. ika ikan
73. bibu kambing
74. brau metan kerbau
75. brau baka sapi
76. manu ayam
77. utu kutu
78. lagaloe laba-laba
79. hani lebah
80. eru kera
81. kuda kuda
82. mregi semut
83. naibei/tatar buaya
84. beran beberapa
85. hotu-hotu semua/segala
86. sia-sia tiap-tiap
87. anasia sedikit
88. beran banyak
99. etu padi
90. sele jagung
91. nua kelapa
92. mu pisang
93. heda kasen nenas
94. aipun pohon
95. ha’an akar
96. hini benih
97. tahan daun
98. etun bunga
99. hoan buah
100. ultin kulit
101. sorun cabang
102. garar kepala
103. ilun hidung
104. limar tangan
105. oer kaki
106. tagan jari
107. hulur rambut
108. ligar telinga
109. hu’un kuku
110. mata hulun alis
111. oer kekun mata kaki
112. turun lutut
113. oer tuban tumit
114. lamar lidah
115. nipar gigi
116. goar leher
117. susur payudara
118. hoan jantung
120. aten hati
121. ibor mulut
122. matar mata
123. ba’ir perut
124. hoar matan dada
125. si daging
126. ruini tulang
127. hoton urat
128. rar darah
129. ibor hulun kumis
130. paur hulun janggut
131. henan pantat
132. enu minum
133. ha makan
134. at gigit
135. nae/eto lihat
136. rego dengar
137. gramas raba
138. me’u cium
139. rasa rasa
140. belo jilat
141. nagi berenang
142. hnanu bernyanyi
143. sole berjalan
144. plai berlari
145. bue berbaring
146. mudu duduk
147. ara berdiri
148. mai datang
149. sante santai
150. la pergi
151. pres istirahat
152. bue tidur
153. para agar berkelahi
154. boi bobe berkata
155. dale berbicara
156. prei/prei agar bertengkar
157. hoip bersiul
158. lelo matahari
159. hula bulan
160. itu bintang
161. usa hujan
162. raekukmun mendung
163. taho awan
164. atu batu
165. hene pasir
166. rae tanah
167. bia air
168. api masu asap
169. taho kao kabut
170. api api
171. leon nyala
172. baimo langit
173. meak merah
174. mosok hijau
175. gmen kuning
176. buti putih
177. metam hitam
178. metam wao hoan biru
179. halan siang
180. dodgan malam
181. buso pagi
182. lelo mahon sore
183. buso besok
184. na’arua kemarin
185. bairua lusa
186. bansan panas
187. suman dingin
198. snan senang
189. hoa moren sedih
190. susar susah
191. koet bagus
192. naragan jelek
193. mlarun tinggi
194. badkan rendah
195. koet indah
196. boruk bulat
197. boruk mlarun lonjong
198. malan kering
199. bia du banjir
200. rae garan/lurun utara
201. rae oen/henan selatan
202. lelo saen/rae usun timur
203. lelo dun/rae usun barat
204. la to’i ke kiri
205. la bana ke kanan
206. la tete di atas
207. la nera ke bawak
208. la aben ke depan
209. la magor ke belakang
210. la usun ke samping
211. hoar mu’utin/boi marah
212. aen malu
213. hoar kolen cemburu
214. hoar bansan benci
215. aben gnilan trus periang
216. ber cinta/kasmaran
217. magun nakal
218. bran berani
219. tinaut ten penakut
220. salamatan pintu
221. jendela jendela
222. ri tiang
223. uma laran lantai
224. esa saen tangga
225. didig dinding
226. uma laun atap
227. toden loteng
228. mlehgun kolong
229. tasu kuali
230. ura periuk
231. di’ir anan pisau
232. di’ir turan/suri parang
233. rosen parut
234. tempayan tempayan
235. dapur dapur
236. kelu/keke gelang
237. aideli cincin
238. henu kalung
239. krabu anting
240. rama panah
241. gapo sumpit
242. blaki tombak
242. di’ir turan/suri parang
243. bajak bajak
245. besi takin/besi ta rae pacul
246. surun skop
247. sabit sabit
248. gdodo tofa
249. bero sampan
250. ial jala
251. gail kail
252. asu dai bubu
253. ai bian tuba
254. la lah
255. ta kah
256. moso pun
257. pua/dia di
258. pua/dogda/la ke
259. dasa dari
260. pesa/dia pada
261. ta/ne yang
262. e akan
263. kahisai telah
264. kalau kalau
265. mais tetapi
266. sungguhpun sungguhpun
267. walaupun walaupun
268. odi agar
269. no dan
270. moso juga
271. e atau
272. odi supaya
273. karna karena
274. mais namun

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Kemak". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  2. ^ "Bahasa Kemak". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  3. ^ Kemak Speaking Peoples - Joshua Project
  4. ^ Mandaru, A. Mans; Haan, John W.; Liufeto, Gomer. 1998. Morfologi dan sintaksis bahasa Kemak. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. xiv+122pp.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]