Lompat ke isi

Bahasa Cia-Cia: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Kasuaribiru (bicara | kontrib)
Lihat pula: Lihat pula
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(31 revisi perantara oleh 15 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 2: Baris 2:
|name=Cia-Cia
|name=Cia-Cia
|altname={{script|Hang|바하사 찌아찌아}}
|altname={{script|Hang|바하사 찌아찌아}}
|nativename=بهاس چيا-چيا
|nativename=بهاس چيا-چيا
|states=* {{flag|Indonesia}}
|region=[[Pulau Buton]], [[Sulawesi]]
----
|region=* {{flag|Sulawesi Tenggara}}
|speakers=80,000 (pada 2005)<ref name="eth">{{ethnologue|code=cia}}</ref>
|speakers=80,000 (pada 2005)<ref name="eth">{{ethnologue|code=cia}}</ref>
|script=[[Hangeul|Aksara Hangeul]] (pada 2009), asalnya [[Pegon|Gundul]]<br>[[Aksara Jawi]]<br>[[Huruf Pegon|Aksara Pegon]]<br>[[Aksara Latin]]
|script=[[Hangeul|Aksara Hangeul]] (pada 2009), asalnya [[Pegon|Gundul]]<br>[[Aksara Jawi]]<br>[[Huruf Pegon|Aksara Pegon]]<br>[[Aksara Latin]]
Baris 13: Baris 15:
|iso3=cia
|iso3=cia
|image=
|image=
|caption=
|caption=
|qid= Q15378
|contoh_teks_judul=Contoh teks dalam bahasa Cia-Cia
|contoh_teks= 아디 세링 빨리 노논또 뗄레ᄫᅵ시. 아마노 노뽀옴바에 이아 나누몬또 뗄레ᄫᅵ시 꼴리에 노몰렝오.
|contoh_romanisasi = Adi sering pali nononto televisi. Amano nopo'ombae ia nanumonto televisi kolie nomolengo.
|contoh_terjemahan = Adi sering menonton televisi. Ayahnya menasihatinya untuk tidak terlalu banyak menonton TV.
|contoh_IPA = {{IPA|/aɗi seriŋ pali nononto teleβisi‖ amano nopoʔomɓa.e i.a nanumonto teleβisi koli.e nomoleŋo/}}
|verif = ya
}}
}}


Baris 35: Baris 44:
Dulunya, bahasa Cia-Cia menggunakan sejenis [[abjad Arab]] bernama "[[Pegon|Gundul]]" yang tidak memakai tanda untuk bunyi vokal.
Dulunya, bahasa Cia-Cia menggunakan sejenis [[abjad Arab]] bernama "[[Pegon|Gundul]]" yang tidak memakai tanda untuk bunyi vokal.


Pada tahun 2009, bahasa Cia-Cia menarik perhatian dunia karena Kota Bau-Bau memutuskan agar tulisan [[Hangul]] dari Korea digunakan untuk menulis bahasa Cia-Cia, dan mengajar anak-anaknya sistem tulisan baru ini berpandukan buku teks yang dihasilkan oleh [[Persatuan Hunminjeongeum]].<ref name="jakartaglobe">Agence France-Presse, "[http://thejakartaglobe.com/home/southeast-sulawesi-tribe-using-korean-alphabet-to-preserve-native-tongue/322636 Southeast Sulawesi Tribe Using Korean Alphabet to Preserve Native Tongue] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090810183934/http://thejakartaglobe.com/home/southeast-sulawesi-tribe-using-korean-alphabet-to-preserve-native-tongue/322636 |date=2009-08-10 }}", ''[[Jakarta Globe]],'' 6 Agustus 2009</ref><ref>[[Korea Times]], 2009-08-06[http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2009/08/117_49729.html]</ref><ref name=Cia>{{Cite web |url=http://www.france24.com/en/20090806-indonesian-tribe-use-korean-alphabet-scholar |title=Indonesian tribe to use Korean alphabet |access-date=2009-08-12 |archive-date=2009-08-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090812024714/http://www.france24.com/en/20090806-indonesian-tribe-use-korean-alphabet-scholar |dead-url=no }}</ref><ref name=Cia2>[http://english.yonhapnews.co.kr/national/2009/08/06/56/0302000000AEN20090806001200315F.HTML (LEAD) Indonesian tribe picks Korean alphabet as official writing system]</ref> Institut tersebut telah bertahun-tahun bertungkus-lumus menyebarkan penggunaan abjad Korea ke kaum-kaum minoritas yang tiada sistem tulisan sendiri di Asia.<ref name="jakartaglobe" />
Pada tahun 2009, bahasa Cia-Cia menarik perhatian dunia karena Kota Bau-Bau memutuskan agar tulisan [[Hangul]] dari Korea digunakan untuk menulis bahasa Cia-Cia, dan mengajar anak-anaknya sistem tulisan baru ini berpandukan buku teks yang dihasilkan oleh [[Persatuan Hunminjeongeum]].<ref name="jakartaglobe">Agence France-Presse, "[http://thejakartaglobe.com/home/southeast-sulawesi-tribe-using-korean-alphabet-to-preserve-native-tongue/322636 Southeast Sulawesi Tribe Using Korean Alphabet to Preserve Native Tongue] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090810183934/http://thejakartaglobe.com/home/southeast-sulawesi-tribe-using-korean-alphabet-to-preserve-native-tongue/322636 |date=2009-08-10 }}", ''[[Jakarta Globe]],'' 6 Agustus 2009</ref><ref>[[Korea Times]], 2009-08-06 [http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2009/08/117_49729.html]</ref><ref name=Cia>{{Cite web |url=http://www.france24.com/en/20090806-indonesian-tribe-use-korean-alphabet-scholar |title=Indonesian tribe to use Korean alphabet |access-date=2009-08-12 |archive-date=2009-08-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090812024714/http://www.france24.com/en/20090806-indonesian-tribe-use-korean-alphabet-scholar |dead-url=no }}</ref><ref name=Cia2>[http://english.yonhapnews.co.kr/national/2009/08/06/56/0302000000AEN20090806001200315F.HTML (LEAD) Indonesian tribe picks Korean alphabet as official writing system]</ref> Institut tersebut telah bertahun-tahun bertungkus-lumus menyebarkan penggunaan abjad Korea ke kaum-kaum minoritas yang tiada sistem tulisan sendiri di Asia.<ref name="jakartaglobe" />


:{|class=wikitable
:{|class=wikitable
Baris 70: Baris 79:
! Bahasa Cia-Cia (''[[Hangul]]'')
! Bahasa Cia-Cia (''[[Hangul]]'')
| 디세 || 루아 || 똘루 || 빠아 || 을리마 || 노오 || 삐쭈 || ᄫᅡᆯ루 || 시우아 || 옴뿔루
| 디세 || 루아 || 똘루 || 빠아 || 을리마 || 노오 || 삐쭈 || ᄫᅡᆯ루 || 시우아 || 옴뿔루
|-
|-
! [[Latinisasi|Latin]]
! [[Latinisasi|Latin]]
| dise || rua || tolu || pa'a || lima || no'o || picu || walu || siua || ompulu
| dise || rua || tolu || pa'a || lima || no'o || picu || walu || siua || ompulu
|}
|}
[[Berkas:Halaman buku teks bahasa cia-cia.jpg|al=Beberapa perkataan bahasa cia-cia dalam Hangeul di dalam buku bergambar.|jmpl|Halaman dari buku Bahasa Cia-Cia untuk anak.]]


=== Kata kerja ===
=== Kata kerja ===
* 부리 ''buri'' 'menulis'
* 부리 ''buri'' 'menulis'
* 뽀가우 ''pogau'' 'berbicara'
* 뽀가우 ''pogau'' 'berbicara'
* 바짜안 ''baca'an'' 'membaca.'<ref name="joins">{{ko icon}} [http://univ.joins.com/portal/news/article.asp?Total_ID=3714932 인도네시아에 한글 사용하는 섬 생겼다] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090828081113/http://univ.joins.com/portal/news/article.asp?Total_ID=3714932 |date=2009-08-28 }}</ref><ref name="cbs" />
* 바짜안 ''baca'an'' 'membaca.'<ref name="cbs" /><ref name="joins">{{ko icon}} [http://univ.joins.com/portal/news/article.asp?Total_ID=3714932 인도네시아에 한글 사용하는 섬 생겼다] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090828081113/http://univ.joins.com/portal/news/article.asp?Total_ID=3714932 |date=2009-08-28 }}</ref>


=== Kata nama ===
=== Kata nama ===
Baris 92: Baris 102:
* 모아뿌 이사우 ''Moapu isau'' 'Maafkan saya'
* 모아뿌 이사우 ''Moapu isau'' 'Maafkan saya'
* 움베 ''Umbe'' 'Ya'
* 움베 ''Umbe'' 'Ya'
* 찌아 ''Cia'' 'Tidak'<ref>[http://blog.daum.net/crane43/15867677]</ref>
* 찌아 ''Cia'' 'Tidak'<ref>{{Cite web |url=http://blog.daum.net/crane43/15867677 |title=Salinan arsip |access-date=2010-05-25 |archive-date=2020-10-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201013125510/http://blog.daum.net/crane43/15867677 |dead-url=yes }}</ref>

=== Daftar kosakata ===
Daftar kosakata:<ref>Abdullah, Mustafa; Sjahruddin Kaseng; Said Mursalin; Kulla Lagousi; Zalili Sailan. 1991. ''Struktur bahasa Cia-Cia''. Ujung Pandang: PPBSIDSS. ix+140pp.</ref>

{| class="wikitable sortable"
! Nomor !! Bahasa Cia-Cia !! Bahasa Indonesia
|-
| 1. || aDari || ajar
|-
| 2. || atoro || atur
|-
| 3. || ala || ambil
|-
| 4. || ato || angkut
|-
| 5. || angke || angkat
|-
| 6. || ambe || buka
|-
| 7. || angko || goyang
|-
| 8. || aso || jual
|-
| 9. || agoi || rampas
|-
| 10. || bue || ayun
|-
| 11. || Bawa || antar
|-
| 12. || Bonti || banting
|-
| 13. || Bawa || bawa
|-
| 14. || Bangu || bangun
|-
| 15. || baca || baca
|-
| 16. || Bongka || belah
|-
| 17. || bululi || balik
|-
| 18. || bobo || cium
|-
| 19. || Binici || cubit
|-
| 20. || bundo || datang
|-
| 21. || Boke || ikat
|-
| 22. || Boku || ketuk
|-
| 23. || Boraba || main
|-
| 24. || BeBe || pukul
|-
| 25. || Benci || robek
|-
| 26. || buri || tulis
|-
| 27. || Boke || tambat
|-
| 28. || Bolosi || tukar
|-
| 29. || cunu || bakar
|-
| 30. || citai || gantung
|-
| 31. || cumpo || potong
|-
| 32. || cirisangi || saring
|-
| 33. || cindala || suruh
|-
| 34. || cucu || tumbuk
|-
| 35. || cimbangi || timbang
|-
| 36. || cui || tunjuk
|-
| 37. || cumbu || tumbuh
|-
| 38. || ciita || timbul
|-
| 39. || Dingku || sentuh
|-
| 40. || boku || telan
|-
| 41. || elaki || jilat
|-
| 42. || geru || aduk
|-
| 43. || gande || bonceng
|-
| 44. || gagau || dusta
|-
| 45. || goge || goyang
|-
| 46. || gigisi || gosok
|-
| 47. || gili || putar
|-
| 48. || gaga || sangkal
|-
| 49. || giwu || tagih
|-
| 50. || horai || cuci
|-
| 51. || howu || cabut
|-
| 52. || hora || duduk
|-
| 53. || hole || goreng
|-
| 54. || hokolo || ikut
|-
| 55. || hende || naik, panjat
|-
| 56. || hawi || pangku
|-
| 57. || hela || sorong, tarik
|-
| 58. || humbuni || serang
|-
| 59. || hamo || tebas
|-
| 60. || hamba || tolong
|-
| 61. || incu || geser
|-
| 62. || ilio || intip
|-
| 63. || ita || pandang
|-
| 64. || inte || pergi
|-
| 65. || iso || tekan
|-
| 66. || ita || tengok
|-
| 67. || iita || tonton
|-
| 68. || jalo || campur
|-
| 69. || jujulai || dorong, tolak
|-
| 70. || julu || maju, pindah
|-
| 71. || kaBi || buang
|-
| 72. || kuru || cukur
|-
| 73. || kuae || cungkil
|-
| 74. || kusai || garuk
|-
| 75. || kukuci || gigit
|-
| 76. || karajaa || kerja
|-
| 77. || kuru || kukur
|-
| 78. || kanciDape || sandar
|-
| 79. || kalonda || serat
|-
| 80. || karinta || sentak
|-
| 81. || kui || singgah
|-
| 82. || kamburi || tabur
|-
| 83. || katemba || usung
|-
| 84. || londo || celup
|-
| 85. || lulu || gulung
|-
| 86. || lawaci || jemput
|-
| 87. || lala || jalan
|-
| 88. || lamboko || kirim
|-
| 89. || lupi || lipat
|-
| 90. || limpu || m arah
|-
| 91. || lemba || pikul
|-
| 92. || loboci || sambut
|-
| 93. || leo || selam
|-
| 94. || lola || terbang
|-
| 95. || mpiDo || kedip
|-
| 96. || maa || makan
|-
| 97. || mbule || pulang
|-
| 98. || mantale || sebar
|-
| 99. || ndole || baring
|-
| 100. || ngkoo || jongkok
|-
| 101. || nangku || kunyah
|-
| 102. || ngea || sebut
|-
| 103. || opi || jepit
|-
| 104. || ompu || sambung
|-
| 105. || pimai || ajak
|-
| 106. || popoi || asah
|-
| 107. || poasu || buru
|-
| 108. || piita || cari
|-
| 109. || pindongo || dengar
|-
| 110. || pungali || gali
|-
| 111. || pindai || injak
|-
| 112. || piDeu || jahit
|-
| 113. || pohai || jemur
|-
| 114. || piri || kupas
|-
| 115. || pajere || kejar
|-
| 116. || pando || lempar
|-
| 117. || poroku || minum
|-
| 118. || pisau || masuk
|-
| 119. || piBaho || mandi
|-
| 120. || parisa || periksa
|-
| 121. || peleki || pilih
|-
| 122. || pake || pakai
|-
| 123. || pakana || pasang
|-
| 124. || pisi || pijit
|-
| 125. || pahora || pingit
|-
| 126. || pikiri || pikir
|-
| 127. || piDanca || raba
|-
| 128. || pooki || rebut
|-
| 129. || putatabu || rembuk
|-
| 130. || piroropa || rentang
|-
| 131. || pibuni || sembunyi
|-
| 132. || pabinasa || siksa
|-
| 133. || poro || tiup
|-
| 134. || pikatopa || tepuk
|-
| 135. || peena || tegur
|-
| 136. || pihohora || tinggal
|-
| 137. || pimbula || tanam
|-
| 138. || pisi || urut
|-
| 139. || rungga || bongkar
|-
| 140. || runcu || sayat
|-
| 141. || rempe || tindis
|-
| 142. || raso || tangkap
|-
| 143. || ranca || terjang
|-
| 144. || sonde || hirup
|-
| 145. || sapulaei || hapus
|-
| 146. || sosopi || isap
|-
| 147. || sowo || mundur
|-
| 148. || samea || pesan
|-
| 149. || sopu || peluk
|-
| 150. || simpi || selip
|-
| 151. || sepa || sepak
|-
| 152. || salingi || salin
|-
| 153. || sumbele || sembeli
|-
| 154. || serepi || seret
|-
| 155. || sumba || tusuk
|-
| 156. || sapulei || usap
|-
| 157. || tange || bungkus
|-
| 158. || tata || cincang
|-
| 159. || toDe || lari
|-
| 160. || sawa || minta
|-
| 161. || tompe || pangkas
|-
| 162. || topa || panggang
|-
| 163. || tambiri || siram
|-
| 164. || temba || tembak
|-
| 165. || toBoki || tikam
|-
| 166. || tompa || terkam
|-
| 167. || tambuni || timbun
|-
| 168. || topali || tampar
|-
| 169. || tampoli || tempel
|-
| 170. || tarima || terima
|-
| 171. || ungka || angguk
|-
| 172. || unta || pegang
|-
| 173. || ungku || panggil
|-
| 174. || una || simpan
|-
| 175. || urusu || urus
|-
| 176. || wola || iris
|-
| 177. || wulu || usir
|-
| 178. || wira || sebar
|-
| 179. || aai || adik
|-
| 180. || au || anjing
|-
| 181. || asa || akar
|-
| 182. || api || api
|-
| 183. || ase || besi
|-
| 184. || alemari || lemari
|-
| 185. || ara || tuak
|-
| 186. || Bake || buah
|-
| 187. || Bacu || biji
|-
| 188. || Bahu || bahu
|-
| 189. || boku || buku
|-
| 190. || bulawa || emas
|-
| 191. || Bembe || kambing
|-
| 192. || BoBa || mulut
|-
| 193. || Bali || musuh
|-
| 194. || Bae || padi
|-
| 195. || cere || cerek
|-
| 196. || cuu || lutut
|-
| 197. || Dando || keranjang
|-
| 198. || ee || air
|-
| 199. || embere || ember
|-
| 200. || gawu || debu
|-
| 201. || galaga || lantai
|-
| 202. || hau || asap
|-
| 203. || hae || dagu
|-
| 204. || heka || kulit
|-
| 205. || hamota || kebun
|-
| 206. || hone || pasir
|-
| 207. || ia || dia
|-
| 208. || isi || daging
|-
| 209. || ina || ibu
|-
| 210. || isa || ikan
|-
| 211. || jambu || jambu
|-
| 212. || jambata || jembatan
|-
| 213. || kamba || bunga
|-
| 214. || kaisu || ekor
|-
| 215. || kasitela || jagung
|-
| 216. || kaewa || ipar
|-
| 217. || kundee || kelapa
|-
| 218. || karam bau || kerbau
|-
| 219. || kaloa || kelelawar
|-
| 220. || kabese || pisang
|-
| 221. || kue || rotan
|-
| 222. || katoko || tongkat
|-
| 223. || lumu || lumut
|-
| 224. || manu || ayam
|-
| 225. || muwine || isteri
|-
| 226. || mata || mata
|-
| 227. || muhane || suami
|-
| 228. || ngoi || angin
|-
| 229. || ngapa || laut
|-
| 230. || ngea || nama
|-
| 231. || nanasi || nenas
|-
| 232. || olu || awan
|-
| 233. || parawata || bambu
|-
| 234. || padamara || lampu
|-
| 235. || palola || terung
|-
| 236. || rea || darah
|-
| 237. || roo || daun
|-
| 238. || rui || duri
|-
| 239. || racu || racun
|-
| 240. || sasa || cecak
|-
| 241. || sala || celana
|-
| 242. || sau || kayu
|-
| 243. || susu || susu
|-
| 244. || siku || siku
|-
| 245. || saa || ular
|-
| 246. || taepa || mangga
|-
| 247. || tandu || tanduk
|-
| 248. || takolonda || ubi
|-
| 249. || ungkaka || anak
|-
| 250. || wulu || bulu
|-
| 251. || wacu || batu
|-
| 252. || wula || bulan
|-
| 253. || wiciko || bintang
|-
| 254. || wine || benih
|-
| 255. || wawi || babi
|-
| 256. || wuto || badan
|-
| 257. || wea || loteng
|-
| 258. || wuta || tanah
|-
| 259. || alusu || halus
|-
| 260. || Bilomba || belang
|-
| 261. || Bajinga || baik
|-
| 262. || bengko || bengkok
|-
| 263. || barani || berani
|-
| 264. || ciBaDi || buruk, jelek
|-
| 265. || DeDeku || kecil
|-
| 266. || kakanda || biru
|-
| 267. || koisu || dekat
|-
| 268. || kondu || gila
|-
| 269. || kila || kilau
|-
| 270. || koso || kosong
|-
| 271. || keru || kendur
|-
| 272. || konte || kental
|-
| 273. || kasalo || malu
|-
| 274. || kaeje || nakal
|-
| 275. || kakaampu || pendek
|-
| 276. || koata || panjang
|-
| 277. || lampu || jahat
|-
| 278. || molimbu || bulat
|-
| 279. || moBoa || berat
|-
| 280. || mobuto || busuk
|-
| 281. || monggilo || bersih
|-
| 282. || makiDa || cakap
|-
| 283. || marimba || cepat
|-
| 284. || moDindi || dingin
|-
| 285. || muhoci || dangkal
|-
| 286. || mumbaka || enak
|-
| 287. || mokubu || gemuk
|-
| 288. || mokito || hitam
|-
| 289. || moijo || hijau
|-
| 290. || munginci || haus
|-
| 291. || muwondu || harum
|-
| 292. || munea || jinak
|-
| 293. || molaka || jarang
|-
| 294. || moriri || kuning
|-
| 295. || monginci || kering
|-
| 296. || murumpi || kikir
|-
| 297. || mokengku || kurus
|-
| 298. || muhosa || kuat
|-
| 299. || morumbu || kotor
|-
| 300. || mumalu || lembut
|-
| 301. || mongule || lesu
|-
| 302. || muharo || lapar
|-
| 303. || moronto || lurus
|-
| 304. || mulute || lemah
|-
| 305. || molewa || lebar
|-
| 306. || mulele || luas
|-
| 307. || muDea || merah
|-
| 308. || motaa || masak
|-
| 309. || mumata || mentah
|-
| 310. || mumeko || manis
|-
| 311. || murunga || muda
|-
| 312. || misikini || miskin
|-
| 313. || mukolo || masam
|-
| 314. || mopute || putih
|-
| 315. || mompana || panas
|-
| 316. || mopaki || pahit
|-
| 317. || makiDa || pintar
|-
| 318. || mulimbu || rendah
|-
| 319. || moale || ringan
|-
| 320. || mokoso || ramai
|-
| 321. || moipi || sempit
|-
| 322. || molala || sakit
|-
| 323. || mulianga || sunyi
|-
| 324. || mocinggi || tinggi
|-
| 325. || muntaro || tajam
|-
| 326. || mutembe || tawar
|-
| 327. || mucuka || tua
|-
| 328. || munipi || tipis
|-
| 329. || mokapa || tebal
|-
| 330. || mosasu || takut
|-
| 331. || mulino || tenang
|-
| 332. || pitotongo || diam
|-
| 333. || rata || datar
|-
| 334. || tente || bengkak
|-
| 335. || toowa || besar
|-
| 336. || wukou || baru
|-
| 337. || ise || satu
|-
| 338. || rua || dua
|-
| 339. || tolu || tiga
|-
| 340. || paa || empat
|-
| 341. || lima || lima
|-
| 342. || noo || enam
|-
| 343. || picu || tujuh
|-
| 344. || oalu || delapan
|-
| 345. || sina || sembilan
|-
| 346. || ompulu || sepuluh
|-
| 347. || ompuluamea || sebelas
|-
| 348. || empuluDorua || duabelas
|-
| 349. || ompulu totolu || tigabelas
|-
| 350. || ruapulu || duapuluh
|-
| 351. || tolopulu || tigapuluh
|-
| 352. || ahacu || seratus
|-
| 353. || ruahacu || duaratus
|-
| 354. || ariwu || seribu
|-
| 355. || ruariwu || duaribu
|-
| 356. || ompuluriwu || sepuluhribu
|-
| 357. || BaBano || pertama
|-
| 358. || kaDua || kedua
|-
| 359. || katiga || ketiga
|-
| 360. || ampalinga || satu kali
|-
| 361. || ruampalinga || dua kali
|-
| 362. || uusano || tunggal
|-
| 363. || toaru || banyak
|-
| 364. || akiDa || sedikit
|-
| 365. || kolaBi || lebih
|-
| 366. || nokae || kurang
|-
| 367. || humbu || cukup
|-
| 368. || sambalie || semua
|-
| 369. || popopia || beberapa
|}


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
Baris 854: Baris 119:


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
{{Incubator|code=cia}}
* {{ethnologue|code=cia}}
* {{ethnologue|code=cia}}
* [http://globalrecordings.net/language/8966 Cia-cia: Sampolawa language on Globalrecordings.net]
* [http://globalrecordings.net/language/8966 Cia-cia: Sampolawa language on Globalrecordings.net]
Baris 860: Baris 124:


{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}

{{DEFAULTSORT:Cia-Cia}}
{{DEFAULTSORT:Cia-Cia}}
[[Kategori:Hangeul]]
[[Kategori:Hangeul]]

Revisi terkini sejak 5 Mei 2024 07.15

Bahasa Cia-Cia
بهاس چيا-چيا
바하사 찌아찌아
Dituturkan diIndonesia
Wilayah
Penutur
80,000 (pada 2005)[1]
Aksara Hangeul (pada 2009), asalnya Gundul
Aksara Jawi
Aksara Pegon
Aksara Latin
Kode bahasa
ISO 639-3cia
Glottologciac1237[2]
IETFcia
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC6a Vigorous
Bahasa Cia-Cia dikategorikan sebagai C6a Vigorous menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini masih dituturkan dan digunakan oleh sebagian wilayah
Referensi: [3]

Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 5°28′S 122°36′E / 5.467°S 122.600°E / -5.467; 122.600 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Cia-Cia atau Bahasa Buton Selatan, ialah sejenis bahasa Austronesia yang ditutur di sekitar Kota Baubau di selatan Pulau Buton yang terletak di tenggara Pulau Sulawesi di Indonesia.

Pada tahun 2009, bahasa ini menarik perhatian dunia ketika Kota Bau-Bau menerima tulisan Hangeul Korea untuk dijadikan sistem tulisan bahasa Cia-Cia.[4]

Demografi

[sunting | sunting sumber]

Pada tahun 2005, ada 80.000 orang penutur bahasa Cia-Cia,[1] 95% di antaranya beragama Islam[5] yang juga berbicara dalam bahasa Wolio. Bahasa Wolio semakin dilupakan sebagai bahasa penulisan kaum Cia-Cia, karena bahasa Indonesia kini diajar dengan abjad Latin di sekolah.[6]

Penyebaran

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Cia-Cia ditutur di Sulawesi Tenggara, Pulau Buton bagian selatan, Pulau Binongko, dan Pulau Batu Atas.[1] Menurut kisah lama, penutur bahasa Cia-Cia di Binongko berketurunan bala tentara Buton yang dipimpin oleh Sultan Buton.[7]

Nama bahasa ini berasal dari perkataan cia yang berarti tidak.[1] Cia-Cia juga disebut bahasa Buton, Butung, atau Boetoneezen (dari bahasa Belanda), bersama dengan bahasa Wolio, dan bahasa Buton (atau Butung) Selatan.[1]

Keadaan bahasa di pulau Buton rumit sekali dan kurang dipahami secara teliti.[8] Antara logat-logat Cia-Cia termasuk Kaesabu, Sampolawa (Mambulu-Laporo), Wabula dan Masiri.[1][9] Logat Masiri paling banyak kosakatanya dibanding logat baku.[1]

Dulunya, bahasa Cia-Cia menggunakan sejenis abjad Arab bernama "Gundul" yang tidak memakai tanda untuk bunyi vokal.

Pada tahun 2009, bahasa Cia-Cia menarik perhatian dunia karena Kota Bau-Bau memutuskan agar tulisan Hangul dari Korea digunakan untuk menulis bahasa Cia-Cia, dan mengajar anak-anaknya sistem tulisan baru ini berpandukan buku teks yang dihasilkan oleh Persatuan Hunminjeongeum.[4][10][11][12] Institut tersebut telah bertahun-tahun bertungkus-lumus menyebarkan penggunaan abjad Korea ke kaum-kaum minoritas yang tiada sistem tulisan sendiri di Asia.[4]

Abjad Cia-Cia[13]
Konsonan ᄙ*
Latin g k n d dh t r, l m b v bh p s tiada (awal), ', ng (tengah, akhir) j c h
IPA [ɡ] [k] [n] [ɗ] [d] [t] [r], [l] [m] [ɓ] [β] [b] [p] [s] -, [ʔ], [ŋ] [dʒ] [tʃ] [h]
Vokal
Latin a e o u i
IPA [a] [e] [o] [u] [i]

* ᄙ bukanlah huruf yang terpisah. Konsonan /r/ dan /l/ tengah dibedakan dengan menulis huruf ㄹ tunggal untuk /r/ dan ganda untuk /l/. Huruf ㄹ ganda harus ditulis dalam dua suku kata. Konsonan /l/ akhir ditulis dengan huruf ㄹ tunggal; untuk konsonan /r/ akhir, huruf vokal kosong ㅡ ditambah. Huruf vokal kosong (으) juga digunakan untuk /l/ awal.

Dalam proses menyesuaikan hangul dalam struktur bahasa Cia-Cia, huruf ㅸ yang tidak terpakai dalam bahasa Korea, digunakan lagi untuk mewakili konsonan /v/.[14]

Contoh:[15]

아디 세링 빨리 노논또 뗄레ᄫᅵ시. 아마노 노뽀옴바에 이아 나누몬또 뗄레ᄫᅵ시 꼴리에 노몰렝오.
Adi sering pali nononto televisi. Amano nopo'ombae ia nanumonto televisi kolie nomolengo.

Angka 1–10

[sunting | sunting sumber]
Angka 1–10[16]
Bahasa Indonesia satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan sepuluh
Bahasa Cia-Cia (Hangul) 디세 루아 똘루 빠아 을리마 노오 삐쭈 ᄫᅡᆯ루 시우아 옴뿔루
Latin dise rua tolu pa'a lima no'o picu walu siua ompulu
Beberapa perkataan bahasa cia-cia dalam Hangeul di dalam buku bergambar.
Halaman dari buku Bahasa Cia-Cia untuk anak.

Kata kerja

[sunting | sunting sumber]
  • 부리 buri 'menulis'
  • 뽀가우 pogau 'berbicara'
  • 바짜안 baca'an 'membaca.'[15][17]

Kata nama

[sunting | sunting sumber]
  • 까아나 ka'ana 'rumah'
  • 시골라 sigola 'sekolah'
  • 사요르 sayor 'sayur'
  • 보꾸 boku 'buku'[18][19]
  • 따리마 까시 Tarima kasi 'Terima kasih'
  • 인다우 미아노 찌아찌아 Indau miano Cia-Cia 'Saya orang Cia-Cia'
  • 인다우 뻬엘루 이소오 Indau pe'elu iso'o 'Saya cinta kamu'
  • 모아뿌 이사우 Moapu isau 'Maafkan saya'
  • 움베 Umbe 'Ya'
  • 찌아 Cia 'Tidak'[20]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b c d e f g (Inggris) Bahasa Cia-Cia di Ethnologue
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Cia-Cia". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  3. ^ "Bahasa Cia-Cia". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  4. ^ a b c Agence France-Presse, "Southeast Sulawesi Tribe Using Korean Alphabet to Preserve Native Tongue Diarsipkan 2009-08-10 di Wayback Machine.", Jakarta Globe, 6 Agustus 2009
  5. ^ Joshua Project - Cia-Cia
  6. ^ Butonese - Introduction
  7. ^ Noorduyn, J. 1991. "A critical survey of studies on the languages of Sulawesi" p. 131.
  8. ^ Noorduyn, J. 1991. "A critical survey of studies on the languages of Sulawesi" p. 130.
  9. ^ Donohue, Mark. 1999. "A grammar of Tukang Besi". p. 6.
  10. ^ Korea Times, 2009-08-06 [1]
  11. ^ "Indonesian tribe to use Korean alphabet". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2009-08-12. Diakses tanggal 2009-08-12. 
  12. ^ (LEAD) Indonesian tribe picks Korean alphabet as official writing system
  13. ^ slideshow
  14. ^ (Korea) "사라질 소수민족 언어 '한글'로 새 생명(Hangul which brings the new life to the Cia-Cia people)" (dalam bahasa Korea). 경향신문 (京鄉新聞)/Kyunghyang Sinmun. 2009-08-06. Diakses tanggal 2009-08-09. 
  15. ^ a b (Korea) 印尼 소수민족, '한글' 공식 문자로 채택
  16. ^ Numbers in Austronesian languages
  17. ^ (Korea) 인도네시아에 한글 사용하는 섬 생겼다 Diarsipkan 2009-08-28 di Wayback Machine.
  18. ^ "Salinan arsip". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2009-08-28. Diakses tanggal 2010-05-25. 
  19. ^ [2][pranala nonaktif permanen]
  20. ^ "Salinan arsip". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2020-10-13. Diakses tanggal 2010-05-25. 
  • van den Berg, René. 1991. "Preliminary notes on the Cia-Cia language (South Buton)." In Harry A. Poeze and Pim Schoorl (eds.), Excursies in Celebes: Een bundel bijdragen bij het afscheid van J. Noorduyn als directeur-secretaris van het KITLV, 305-24. Leiden: KITLV.
  • Mustafa Abdullah. 1985. Struktur bahasa Cia-Cia. Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Sulawesi Selatan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]