Lompat ke isi

Bahasa Lampung: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: halaman dengan galat kutipan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(192 revisi perantara oleh 91 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{bukan|rumpun bahasa Lampungik}}
'''Bahasa Lampung''', adalah sebuah bahasa yang dipertuturkan oleh kurang lebih 20% penduduk provinsi [[Lampung]] di pulau [[Sumatra]] bagian selatan.
{{Infobox language
| name = Bahasa Lampung
| nativename = ''Cawa Lampung'' dan atau ''Cawo Lappung''{{{sfnp|Aliana|1986|p=39}}
| states = [[Indonesia]]
| region = [[Lampung]]<br>[[Sumatera Selatan]]<br>[[Bengkulu]]<br>[[Banten]]
| ethnicity = [[Suku Lampung]]<br>[[Suku Komering]]
| speakers = {{sigfig|1,5|2}} juta
| date = 2000
| ref = {{efn|Ditotalkan dari jumlah penutur seluruh ragam bahasa Lampung di ''[[Ethnologue]]'', berdasarkan data sensus tahun 2000. Rinciannya: 3.219.000 penutur untuk ragam Api, 1.800.000 untuk Nyo, dan 470 ribu untuk Komering.<ref>{{e22|ljp|Lampung Api}}; {{e22|abl|Lampung Nyo}}; {{e22|kge|Komering}}</ref>}}
| familycolor = Austronesian
| fam2 = [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Lampungik|Lampungik]]
| fam4 =
| dialects = [[Bahasa Lampung Api|Api/Pesisir]]<br />[[Bahasa Lampung Nyo|Nyo/Pepadun]]<br />[[Bahasa Komering|Komering]]
| script = [[Alfabet Latin]]<br/>[[Aksara Lampung]]
| lc1 = ljp
| ld1 = Lampung Api
| lc2 = abl
| ld2 = Lampung Nyo
| lc3 = kge
| ld3 = Komering
| glotto = lamp1241
| glottorefname = Lampungic
| map = Lampungic isolects.svg
| mapcaption = Ragam bahasa Lampung di Sumatra bagian selatan:
{{legend3|green|Lampung Api}}
{{legend3|red|Lampung Nyo}}
{{legend3|blue|Komering}}
| notice = IPA
| sk = NE
| contoh_teks_judul = Teks singkat yang menjelaskan mengenai sifat-sifat [[Lampung#Demografi|masyarakat Lampung]] yang ditulis dalam [[aksara Lampung]]
| contoh_teks = [[file:Lampung script text sample.svg|alt=Kalimat ditulis menggunakan aksara Lampung|250px|]]
| contoh_romanisasi = Tandani ulun Lampung, wat piil-pusanggiri, Mulia hina sehitung, wat liyom ghega dighi, Juluk-adok gham pegung, nemui-nyimah muaghi, Nengah-nyampugh mak ngungkung, sakai-Sambaian gawi.
| contoh_terjemahan = {{Switcher|''Lampung people can be easily indicated, because they have piil pesenggiri Prestige is important, with shyness (to do bad things) and self esteem Keep holding on Juluk adok, by good relationship we can keep our brotherhood associate and not individualist, and cooperate in team work.''
----
|Kutipan terjemahan sumber
|Masyarakat Lampung dapat dengan mudah dimengerti karena mereka memiliki [[prestise (linguistik)|prestise]] ''pill-pesenggiri'' yang penting, dengan rasa malu (untuk melakukan hal yang buruk) dan ''Juluk adok'' sebagai pegangan diri, serta dengan sifat persaudaraan, kami dapat bercampur satu sama lain dan tidak menyendiri dan dapat bekerjasama dalam kerja bakti.{{cn/bahasa|tidak}}
----
|Terjemahan bahasa Indonesia}}
| contoh_ref = https://www.omniglot.com/writing/lampungscript.htm
| extvideo = Condemnation or Forgiveness (Bales Dendem Atawa Pengappun) - Lampung Language Film (film penuh)
| extlink = OKY5-OSv3qM
}}


'''Bahasa Lampung''' atau '''rumpun bahasa Lampung''' adalah sebuah bahasa atau [[kesinambungan dialek|kelompok dialek]] [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]] dengan jumlah [[penutur jati]] sekitar 5,19 juta, terutama dari kalangan [[suku Lampung]] beserta rumpunnya di selatan [[Sumatra]], [[Indonesia]]. Terdapat dua atau tiga ragam bahasa Lampung, yaitu: Lampung Api (juga disebut Pesisir atau dialek A), Lampung Nyo (juga disebut Pepadun atau dialek O)<ref>{{Cite web|last=novianti|date=2021-10-02|title=Mengenal Suku Pepadun Lampung Dan Budayanya|url=https://kataomed.com/suku/mengenal-suku-pepadun-lampung-dan-budayanya|website=KATA OMED|language=en-GB|access-date=2024-05-29}}</ref>, dan Komering. Ragam terakhir terkadang dianggap sebagai bagian dari Lampung Api, tetapi terkadang juga dianggap sebagai bahasa yang berdiri sendiri terpisah dari bahasa Lampung.
Bahasa ini termasuk cabang Sundik, dari rumpun bahasa Melayu-Polinesia barat dan dengan ini masih dekat berkerabat dengan [[bahasa Sunda]], [[bahasa Batak]], [[bahasa Jawa]], [[bahasa Bali]], [[bahasa Melayu]] dan sebagainya.


Meski bahasa Lampung memiliki jumlah penutur yang lumayan besar, bahasa ini merupakan bahasa minoritas di Provinsi [[Lampung]] sendiri. Kekhawatiran akan kebertahanan bahasa Lampung telah membuat pemerintah daerah setempat mengimplementasikan kebijakan pengajaran bahasa dan aksara Lampung bagi sekolah-sekolah pada tingkat dasar dan menengah di provinsi tersebut.{{sfnp|Katubi|2007|p=9}}
Bahasa Lampung jaman dahulu ditulis menggunakan aksara Rencong. Namun aksara ini sangat asing dikenal oleh masyarakat Lampung sendiri. Aksara yang dimulai dari kata "ka-ga-nga-pa-ba-ma-ta.." ini belakangan mulai kembali diajarkan di sekolah-sekolah. Ini merupakan suatu langkah maju untuk mememilihara nilai-nilai lokal masyarakat Lampung


== Klasifikasi ==
{{stub}}
=== Hubungan eksternal ===
Bahasa Lampung merupakan bagian dari [[rumpun bahasa Austronesia]] dari [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|cabang Melayu-Polinesia]], walaupun posisi tepatnya dalam Melayu-Polinesia sulit ditentukan. Kontak bahasa selama berabad-abad telah mengaburkan batas antara bahasa Lampung dan bahasa Melayu,{{sfnp|Walker|1976|p=1}}{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=7–8}}{{sfnp|Smith|2017|p=459}} sehingga keduanya sempat digolongkan ke dalam subkelompok yang sama dalam kajian-kajian lama, seperti misalnya dalam klasifikasi linguis [[Isidore Dyen]] pada 1965, yang menempatkan bahasa Lampung ke dalam "Malayic Hesion" bersama bahasa-bahasa [[Rumpun bahasa Melayik|Malayan]] (mencakup [[bahasa Melayu]], [[bahasa Minangkabau|Minangkabau]], dan [[bahasa Kerinci|Kerinci]]), [[bahasa Aceh|Aceh]] dan [[bahasa Madura|Madura]].{{sfnp|Dyen|1965|p=26}}


Linguis Berndt Nothofer (1985) memisahkan bahasa Lampung dari kelompok "Malayic" versi Dyen, tetapi masih memasukkannya ke dalam "Javo-Sumatra Hesion" bersama bahasa-bahasa [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]], [[bahasa Sunda|Sunda]], Madura, dan, dengan tingkat kekerabatan yang lebih jauh, [[bahasa Jawa]].{{sfnp|Nothofer|1985|p=298}} Malcolm Ross (1995) menempatkan Lampung ke dalam kelompoknya independen yang tidak terkait bahasa manapun dalam Melayu-Polinesia.{{sfnp|Ross|1995|pp=75, 78}} Penggolongan ini diikuti oleh Karl Adelaar (2005), yang tidak memasukkan bahasa Lampung ke dalam kelompok [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] yang ia usulkan—kelompok ini meliputi bahasa Sunda, Madura, dan cabang Malayo-Chamik-BSS (mencakup Melayik,{{efn|Istilah "Melayik" atau ''Malayic'' dalam bahasa Inggris telah berulang kali didefinisikan secara berbeda oleh beberapa ahli bahasa. Melayik versi Adelaar kira-kira berpadanan dengan "Malayan" versi Dyen.}} [[Rumpun bahasa Chamik|Chamik]], dan [[Rumpun bahasa Bali-Sasak-Sumbawa|Bali-Sasak-Sumbawa]]).{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=7–8}}{{sfnp|Adelaar|2005|p=358}}
==Lihat pula:==
* [[Daftar Bahasa]]
* [[Aksara Nusantara]]


[[Berkas:Surat pantun cara Lampung.png|jmpl|upright=1.2|kiri|Kumpulan syair dwibahasa Lampung-Melayu, ditulis menggunakan aksara [[Abjad Jawi|Jawi]] dan [[Aksara Lampung|Lampung]]]]
[[category:Bahasa]]
Di antara bahasa-bahasa Javo-Sumatra, Nothofer menganggap bahwa bahasa Sunda kemungkinan merupakan kerabat terdekat bahasa Lampung, karena keduanya sama-sama mengubah bunyi *R dari [[bahasa Proto-Melayu-Polinesia]] (PMP) menjadi ''y'' dan mengalami [[metatesis]] atau pertukaran bunyi antara konsonan pertengahan dan akhir pada kata *lapaR dari [[bahasa Proto-Austronesia]]. Kata ini diturunkan menjadi ''palay'' yang berarti 'ingin' atau 'lelah' dalam bahasa Sunda dan 'rasa perih akibat kaki yang letih' dalam bahasa Lampung.{{sfnp|Nothofer|1985|p=298}} Walaupun pengelompokan Javo-Sumatra/Malayo-Javanic secara keseluruhan telah dikritik atau bahkan ditolak oleh berbagai ahli bahasa,{{sfnp|Blust|1981}}{{sfnp|Adelaar|2005|pp=357, 385}} hubungan kekerabatan antara bahasa Lampung dan Sunda secara khusus didukung oleh linguis Karl Anderbeck (2007), sebab menurutnya kedua bahasa ini berbagi lebih banyak inovasi fonologis satu sama lain dibandingkan dengan kelompok Malayo-Chamik-BSS usulan Adelaar.{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=108–110}}

Alexander Smith (2017) menunjukkan bahwa bunyi *j dan *d dari PMP mengalami merger ke ''d'' dalam bahasa Lampung. Perubahan ini merupakan salah satu ciri yang ia usulkan sebagai bukti bagi hipotesis [[rumpun bahasa Indonesia Barat|Indonesia Barat]] yang dikembangkannya dari usulan linguis Austronesia senior Robert Blust.{{sfnp|Smith|2017|p=456}} Walaupun begitu, bukti-bukti leksikal yang diajukan bagi kelompok Indonesia Barat hampir tidak dapat ditemui dalam bahasa Lampung. Smith mampu mengidentifikasi beberapa inovasi leksikal Indonesia Barat dalam bahasa Lampung, tetapi ia tidak dapat memastikan apakah kata-kata ini merupakan turunan langsung dari Proto-Indonesia Barat atau merupakan pinjaman dari bahasa Melayu. Walaupun Smith mendukung penempatan bahasa Lampung ke dalam subkelompok Indonesia Barat, ia menyatakan bahwa hal ini masih dapat diperdebatkan.{{sfnp|Smith|2017|p=459}}

=== Dialek ===
{{lihat pula|Bahasa Komering}}

{| class="wikitable" style="float: right; margin: 1.2em"
|+ Perbedaan kosakata antardialek bahasa Lampung{{sfnp|Walker|1976|p=1}}
! Indonesia
! Pesisir
! Abung
|-
| ikan
| ''iwa''
| ''punyu''
|-
| gigi
| ''ipon''
| ''kedis''
|-
| datang
| ''khatong/ghatong/ratong''
| ''megew''
|}

Dialek-dialek bahasa Lampung umumnya digolongkan berdasarkan realisasi pengucapan bunyi *a dari Proto-Lampungik dalam posisi akhir. Bunyi ini dipertahankan sebagai [a] dalam beberapa ragam, tetapi direalisasikan sebagai [o] dalam ragam lainnya.{{sfnp|Hanawalt|2007|p=31}}{{sfnp|Anderbeck|2007|p=22}} Perbedaan pengucapan antara dua kelompok dialek inilah yang melahirkan istilah "dialek A" dan "dialek O".{{sfnp|Matanggui|1984|p=63}} Walker (1975) menggunakan istilah "Pesisir" atau "Peminggir" untuk dialek A dan "Abung" untuk dialek O,{{sfnp|Walker|1975|p=11}} tetapi Matanggui (1984) berpendapat bahwa istilah-istilah ini merupakan [[misnomer]], karena istilah-istilah tersebut lebih sering dikaitkan dengan sub[[suku]] tertentu alih-alih untuk menandakan kelompok dialek secara linguistik.{{sfnp|Matanggui|1984|p=63}} Di sisi lain, Anderbeck dan Hanawalt menggunakan nama "Api" untuk Pesisir dan "Nyo" untuk Abung; kedua kata ini bermakna "apa" dalam masing-masing dialek.{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=7–8}} Terdapat beberapa perbedaan leksikal antara dialek-dialek ini,{{sfnp|Walker|1976|p=1}} tetapi keduanya identik dalam hal [[morfologi (linguistik)|morfologi]] dan [[sintaksis]].{{sfnp|Aliana|1986|p=66–67}}

Walker (1976) membagi Abung lebih lanjut ke dalam dua subdialek: Abung dan Menggala, serta memecah kelompok Pesisir ke dalam empat subdialek: Komering, Krui, Pubian, and Selatan.{{sfnp|Walker|1976|p=1}} Aliana (1986) memberi klasifikasi yang berbeda; menurutnya bahasa Lampung secara keseluruhan memiliki 13 dialek dari kedua kelompok.{{sfnp|Aliana|1986|p=47}} Melalui analisis [[leksikostatistik]], Aliana menemukan bahwa subdialek Talang Padang dari kelompok Pesisir memiliki kesamaan paling banyak dengan semua ragam yang disurvei; dengan kata lain, subdialek tersebut merupakan yang paling rendah tingkat divergensinya di antara ragam-ragam bahasa Lampung. Sementara, subdialek Jabung dari kelompok Abung merupakan yang paling divergen.{{sfnp|Aliana|1986|p=66}} Meski begitu, survei Aliana tidak mencakup ragam-ragam Komering, karena beberapa kalangan tidak menganggap ragam-ragam Komering sebagai bagian dari bahasa Lampung.{{sfnp|Aliana|1986|pp=4, 45}}

Klasifikasi dialek yang dilakukan oleh Hanawalt (2007) sebagian besarnya bersesuaian dengan versi Walker.{{sfnp|Hanawalt|2007|pp=32, 34}} Hanya saja, Hanawalt menggolongkan Nyo, Api, dan Komering sebagai tiga bahasa terpisah alih-alih dialek dari satu bahasa yang sama, berdasarkan kriteria sosiologis dan linguistik.{{sfnp|Hanawalt|2007|p=35}} Ia mencatat bahwa perbedaan terbesar antara ragam-ragam Lampungik adalah antara kelompok timur (Nyo) dan barat (Api dan Komering). Kelompok barat membentuk [[kesinambungan dialek]] yang luas, terbentang mulai dari ujung selatan Sumatra, terus ke utara hingga ke wilayah hilir [[Sungai Komering]]. Sebagian dari kelompok penutur Lampungik (seperti orang Komering dan Kayu Agung) menolak label "Lampung", walaupun pada dasarnya mereka mengakui bahwa kelompok ini "berkaitan secara etnis dengan suku Lampung di Provinsi Lampung".{{sfnp|Hanawalt|2007|pp=32, 34}} Walaupun kebanyakan peneliti menggolongkan ragam Komering sebagai bagian dari Lampung Api, Hanawalt berpendapat bahwa keduanya memiliki perbedaan linguistik dan sosiologis yang cukup besar, sehingga ia memecahkan kelompok barat dan menetapkan Komering sebagai kelompok dialek mandiri, terpisah dari Lampung Api.{{sfnp|Hanawalt|2007|p=35}}
<!--
== Demografi dan status ==
Sebagaimana [[languages of Indonesia|regional languages of Indonesia]], Lampung is not recognized as an [[official language]] anywhere in the country, and as such it is mainly used in informal situations.{{sfnp|Amisani|1985|p=1}} Lampung is in vigorous use in rural areas where the Lampung ethnic group is the majority. A large percentage of speakers in these areas almost exclusively use Lampung at home, and use [[Indonesian language|Indonesian]] on more formal occasions.{{sfnp|Katubi|2007|p=4–5, 8–9}}{{sfnp|Amisani|1985|p=7}} In the market where people of different backgrounds meet, a mix of languages is used, including local lingua franca like [[Musi language|Palembang Malay]].{{sfnp|Katubi|2007|p=6}} In the 1970s, although Lampung was pretty much alive in rural areas, Lampung youths in urban areas already prefer to use Indonesian instead.{{sfnp|Walker|1976|p=1}} In general, there seems to be a trend of "[[diglossia]] leakage" in the bilingual Lampung communities, where Indonesian is increasingly used in domains traditionally associated with Lampung language usage.{{sfnp|Katubi|2007|p=4–5, 8–9}}

[[Berkas:Tari Melinting 3.jpg|jmpl|upright=1.5|kanan|A woman in Lampung traditional attire]]
Since the early 20th century, the province of Lampung has been a major destination for the [[transmigration program]], which moves people from the more densely populated islands of Indonesia (then [[Dutch East Indies]]) to the less densely populated ones.{{sfnp|Kusworo|2014|pp=23–24}}{{sfnp|Aliana|1986|p=18}} The program came to a halt during an interlude following the outbreak of [[World War II]], but the government resumed it several years after [[Proclamation of Indonesian Independence|Indonesian independence]].{{sfnp|Kusworo|2014|pp=23–24}} By the mid-1980s, Lampung people had become a minority in the province, accounting for no more than 15% of the population, down from 70% in 1920.{{sfnp|Kusworo|2014|p=25}} This demographic shift is also reflected in language usage; the [[Indonesia 1980 census|1980 census]] reported that 78% of the province's population were native speakers of either Javanese, Sundanese, Madurese, or Balinese.{{sfnp|Katubi|2007|pp=2–3}}

As an effort to maintain the indigenous language and "to help define Lampung’s identity and cultural symbol", post-[[New Order (Indonesia)|New Order]] era Lampung regional government{{efn|The regional government of Lampung is still largely dominated by indigenous Lampung people, down to village level.{{sfnp|Katubi|2007|pp=2–3}}}} has made Lampung language a compulsory subject for all students attending primary and secondary educational institutions across the province.{{sfnp|Katubi|2007|pp=2–3}}{{sfnp|Inawati|2017|pp=168–169}} The [[Lampung University|state university of Lampung]] runs a [[master's degree]] program in Lampung language study.{{sfnp|''Antaranews.com'' 17 October 2018}} The university once also held an [[associate degree]] in Lampung language study, but the program was temporarily halted in 2007 due to a change in regulation.{{sfnp|Inawati|2017|pp=168–169}} Nevertheless, the university has announced a plan to launch a [[bachelor's degree]] in Lampung language study by 2019.{{sfnp|''Antaranews.com'' 17 October 2018}}
-->
==Fonologi==
===Vokal===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+ Vokal dasar dan diftong{{sfn|Anderbeck|2007|p=16}}
!
! [[Vokal panjang|Panjang]]
! [[Vokal madya|Madya]]
! [[Vokal belakang|Belakang]]
|-
! [[Vokal tertutup|Tertutup]]
| {{IPA link|i}}
|
| {{IPA link|u}}
|-
! [[Vokal tengah|Tengah]]
| ({{IPA link|e}})
| {{IPAlink|ə}}
| ({{IPA link|o}})
|-
! [[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
| {{IPA link|a}}
|
|-
! [[Diftong]]
| colspan="3" | {{IPA|aj &nbsp; aw &nbsp; uj &nbsp;}}
|}
Anderbeck menyatakan bahwa terdapat 4 fonem vokal dasar dan 3 diftong dalam rumpun bahasa Lampung. Ia juga menganggap fonem {{IPA|/e/}} yang dinyatakan oleh Walker{{sfn|Walker|1976|pp=3–4}} merupakan alofoni dari {{IPA|/i/}}.{{sfn|Anderbeck|2007|p=16}} Selain itu, ia mencatat bahwa fonem {{IPA|/o/}} yang sebelumnya dinyatakan terdapat pada bhasa Komering oleh Abdurrahman dan Yallop{{sfn|Abdurrahman|Yallop|1979|pp=11–12}} merupakan alofoni dari {{IPA|/ə/}}.{{sfn|Anderbeck|2007|p=16}} Pelepasan dari fonem {{IPA|/ə/}} sangat bervariasi antar dialeknya, tetapi polanya dapat diprediksi. Varietas Barat secara konsisten melepaskannya {{IPA|/ə/}} [[Ultima (linguistik)|ultima]] sebagai {{IPA|[o]}}. Selain itu, {{IPA|/ə/}} [[penultima]] juga berubah menjadi {{IPA|[o]}} dalam varietas yang dituturkan di seluruh daerah aliran sungai Komering. Dalam banyak dialek Nyo, {{IPA|/ə/}} akhiran dilepaskan sebagai {{IPA|[o]}} atau {{IPA|[a]}} jika fonem tersebut diikuti oleh {{IPA|/h/}} atau {{IPA|/ʔ/}}. Dalam dialek Nyo Blambangan Pagar, {{IPA|/ə/}} akhir dilepaskan sebagai {{IPA|[a]}} hanya jika vokal yang berada didepannya juga terdiri atas pepet. Jika tidak, {{IPA|/ə/}} tetap akan dilepaskan sebagai {{IPA|[ə]}}. Berbeda halnya seperti dialek lain, dialek Melintin tetap melepaskan *ə sebagai {{IPA|[ə]}} di semua posisi.{{sfn|Anderbeck|2007|pp=17–19}}

Varietas Nyo berbeda dengan isolek Lampung lainnya karena varietas tersebut tetap menggunakan hukum suara *a akhir Proto-Lampungik dalam suku kata terbuka sebagai {{IPA|/o/}}.{{sfn|Walker|1976|p=1}}{{sfn|Anderbeck| 2007|p=22}} Belakangan, varietas Nyo juga memiliki kecenderungan untuk melepaskan vokal akhir sebagai diftong. Fonem /o/ akhir dolepaskan secara beragam, yakni sebagai {{IPA|[ə͡ɔ]}}, {{IPA|[ow]}}, atau diftong serupa. Sebagian besar penutur Nyo juga mengucapkan {{IPA|/i/}} dan {{IPA|/u/}} final masing-masing sebagai {{IPA|[əj]}} dan {{IPA|[əw]}}.{{ sfn|Anderbeck|2007|p=22}} Diftongisasi vokal akhir suku terbuka ini terjadi pada semua varietas Nyo, kecuali subdialek Jabung.{{sfn|Hanawalt|2007|p=31}}
===Fonotatik===
Pola fonem suku kata yang paling umum dijumpai adalah adalah KV dan KVK. [[Gugus konsonan]] ditemukan dalam beberapa kata pinjaman dan awal kata. Gugus konsonan ini juga memiliki variasi himpunan bebas dengan urutan yang dipisahkan oleh fonem pepet (KK~KəK). Secara keseluruhan, akar kata memiliki susunan [[suku kata]] berbentuk (K)V.KV(C). Fonem yang dianggap semivokal tidak terdengar begitu kontras jika terletak pada posisi medial (ditengah-tengah dua vokal).{{sfn|Walker|1976|pp=3–4}}{{sfn|Walker|1976|p=5}}

===Tekanan===
Kata-kata selalu mengalami penekanan di [[ultima (linguistik)|suku kata akhir]], terlepas dari apakah kata itu dibubuhi unsur-unsur ketatabahasaan lain atau tidak. Namun penekanan yang terjadi sangat ringan dan dapat terdistorsi oleh keseluruhan [[Intonasi (linguistik)|intonasi]] frasa. Meskipun penekanan yang terjadi memiliki posisi yang bebas, penekanan tidak terjadi ketika muncul di tengah kontur intonasi.{{sfn|Walker|1976|p=5}}

== Lihat pula ==
*[[Bahasa Komering]]
*[[Bahasa Lampung Api]]
*[[Bahasa Lampung Nyo]]
*[[Bahasa Lampung Cikoneng]]

== Keterangan ==
{{notelist|3}}

== Rujukan ==
=== Sitiran ===
{{reflist|20em}}

=== Daftar pustaka ===
{{refbegin|30em|indent=yes}}
* {{cite book |last1=Abdurrahman |first1=Sofjan |last2=Yallop |first2=Colin |date=1979 |chapter=A brief outline of Komering phonology and morphology |editor-last=Halim |editor-first=Amran |title=Miscellaneous Studies in Indonesian and Languages in Indonesia, Part VI |chapter-url=http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v7-p11-18.pdf |series=NUSA: Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia |volume=7 |pages=11–18 |location=Jakarta |publisher=Badan Penyelenggara Seri NUSA |access-date=5 May 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Adelaar |first=Karl Alexander |title=Malayo-Sumbawan |journal=Oceanic Linguistics |volume=44 |issue=2 |date=2005 |pages=356–388 |doi=10.1353/ol.2005.0027 |publisher=University of Hawai'i Press |ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Aliana|first=Zainul Arifin|title=Ragam dan dialek bahasa Lampung|url=https://books.google.com/books?id=7UYuAAAAMAAJ|year=1986|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
* {{cite book|ref=harv|last1=Amisani|first1=Diana|title=Kedudukan dan fungsi bahasa Lampung|url=https://books.google.com/books?id=-lK5AAAAIAAJ|year=1985|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
* {{cite journal |last= Anderbeck|first=Karl Ronald |date=2007 |title=An initial reconstruction of Proto-Lampungic: phonology and basic vocabulary |url=https://www.sil.org/resources/archives/25900 |journal=Studies in Philippine Languages and Cultures |volume=16 |pages=41–165 |publisher=SIL International |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Blust |first=Robert |authorlink=Robert Blust |title=The reconstruction of proto-Malayo-Javanic: an appreciation |journal=Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde |publisher=Brill |volume=137 |issue=4 |date=1981 |pages=456–459 |jstor=27863392|ref=harv|doi=10.1163/22134379-90003492 |doi-access=free }}
* {{cite news |last=Budiman |first=Budisantoso |date= 17 October 2018 |title=Unila diizinkan buka prodi Bahasa Lampung |url=https://lampung.antaranews.com/berita/307101/unila-diizinkan-buka-prodi-bahasa-lampung |work=Antaranews.com |location=Bandarlampung |access-date=17 May 2019 |ref={{harvid|''Antaranews.com'' 17 October 2018}}}}
* {{cite book|ref=harv|last=Dyen|first=Isidore |authorlink=Isidore Dyen|title=A lexicostatistical classification of the Austronesian languages|url=https://books.google.com/books?id=GGOCAAAAIAAJ|year=1965|location=Baltimore|publisher=Waverly Press}}
* {{cite journal |last=Hanawalt |first=Charlie |date=2007 |title=Bitter or sweet? The vital role of sociolinguistic survey in Lampungic dialectology |url=https://www.sil.org/resources/archives/25790 |journal=Studies in Philippine Languages and Cultures |volume=16 |pages=11–40 |publisher=SIL International |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Inawati |first=Iin |date=2017 |title=Tantangan dan Strategi Praktis Pemertahanan Bahasa Lampung |journal=PESONA: Jurnal Kajian Bahasa Dan Sastra Indonesia |volume=3 |issue=2 |pages=163–173 |doi=10.26638/jp.445.2080 |ref=harv|doi-access=free }}
* {{cite conference |last1=Junaidi |first1=Akmal |last2=Grzeszick |first2=René |last3=Fink |first3=Gernot A. |last4=Vajda |first4=Szilárd |title=Statistical Modeling of the Relation between Characters and Diacritics in Lampung Script |conference=2013 12th International Conference on Document Analysis and Recognition |date=2013 |pages=663–667 |location=Washington, DC |doi=10.1109/ICDAR.2013.136 |ref={{harvid|Junaidi et. al.|2013}}}}
* {{cite journal |last=Katubi |first=Obing |date=2007 |title=Lampungic languages: looking for new evidence of language shift in Lampung and the question of its reversal |url=https://www.sil.org/resources/publications/entry/26079 |journal=Studies in Philippine Languages and Cultures |volume=16 |pages=1–10 |publisher=SIL International |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Kusworo |first=Ahmad |title=Pursuing Livelihoods, Imagining Development: Smallholders in Highland Lampung, Indonesia |series=Asia Pacific Environment Monographs |volume=9 |location=Canberra |publisher=ANU Press |date=2014 |pages=18–40 |chapter=Lampung in the Twentieth Century: The Making of ‘Little Java’ |isbn=9781925021486 |jstor=j.ctt5vj72v.7 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Matanggui |date=1984 |first= Junaiyah H. |title=Fonologi Bahasa Lampung Dialek O |url=http://www.linguistik-indonesia.org/images/files/FonologiBhsLampungDialekO.pdf |journal=Linguistik Indonesia |volume=2 |pages=63–76 |access-date=21 May 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Nothofer |first=Bernd |title=The subgrouping of Javo-Sumatra Hesion: A reconsideration |url=https://brill.com/view/journals/bki/141/2-3/article-p288_7.xml |journal=Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde |publisher=Brill |volume=141 |issue=2/3 |date=1985 |pages=288–302 |jstor=27863679|ref=harv|doi=10.1163/22134379-90003386 }}
* {{cite book|last1=Ricklefs|first1=M. C.|authorlink1= M. C. Ricklefs|last2=Voorhoeve|first2=P.|last3=Gallop|first3=Annabel Teh|title=Indonesian Manuscripts in Great Britain: A Catalogue of Manuscripts in Indonesian Languages in British Public Collections (New Editions with Addenda et Corrigenda)|url=https://books.google.com/books?id=3XFODAAAQBAJ&pg=PA95|year=2014|publisher=Yayasan Pustaka Obor Indonesia|isbn=9789794618837|ref=harv}}
* {{cite book |last=Ross |first=Malcolm D. |authorlink=Malcolm Ross (linguist)|editor-last=Tryon |editor-first=Darrell T. |title=Comparative Austronesian dictionary: an introduction to Austronesian studies |series=Trends in Linguistics |volume=10 |location=Berlin |publisher=Mouton de Gruyter |date=1995 |pages=45–120 |chapter=Some current issues in Austronesian linguistics |isbn=9783110884012|ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Sayuti|first=Warnidah Akhyar|title=Struktur sastra lisan Lampung|url=https://books.google.com/books?id=X7wtAAAAMAAJ|year=1986|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
* {{cite conference| last=Septianasari| first=Lina| title=Language Trajectory and Language Planning in Maintaining Indigenous Language of Lampung| date=2016| book-title=Advances in Social Science, Education and Humanities Research| volume=82| pages=104–108| conference=Ninth International Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 9) |location=Bandung |url=https://www.atlantis-press.com/proceedings/conaplin-16/25874137 |doi=10.2991/conaplin-16.2017.22|access-date=18 May 2019 |ref={{harvid|Septianasari|2016}}| doi-access=free}}
* {{cite journal| last=Smith| first=Alexander D.| title=The Western Malayo-Polynesian Problem| year=2017| journal=Oceanic Linguistics |publisher=University of Hawai'i Press |volume=56| issue=2| pages=435–490|doi=10.1353/ol.2017.0021 |ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Sudradjat|first=R.|title=Interferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Lampung|url=https://books.google.com/books?id=nj9iAAAAMAAJ|year=1990|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=9794590711}}
* {{cite book|ref=harv|last=Udin|first=Nazaruddin|title=Tata bahasa bahasa Lampung dialek Pesisir|url=https://books.google.com/books?id=i9EWAAAAIAAJ|year=1992|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=9794591920}}
* {{cite book |last= Walker|first=Dale Franklin |date=1976 |title=A Grammar of the Lampung Language: the Pesisir Dialect of Way Lima |url=http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v2.pdf |series=NUSA: Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia |volume=2 |pages=0–49 |location=Jakarta |publisher=Badan Penyelenggara Seri NUSA |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite book |last= Walker|first=Dale Franklin |date=1975 |chapter=A Lexical Study of Lampung Dialects |chapter-url=http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v1-p11-22.pdf |editor-last=Verhaar |editor-first=John W.M. |title=Miscellaneous Studies in Indonesian and Languages in Indonesia, Part I |series=NUSA: Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia |volume=1 |pages=11–22 |location=Jakarta |publisher=Badan Penyelenggara Seri NUSA |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Wetty|first=Ni Nyoman|title=Struktur bahasa Lampung dialek Abung|url=https://books.google.com/books?id=LdAWAAAAIAAJ|year=1992|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=9794592013}}
{{refend}}

== Pranala luar ==
{{Incubator|code=ljp|language=Lampung Api}}
{{Incubator|code=abl|language=Lampung Nyo}}
{{Incubator|code=kge|language=Komering}}
* [https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Austronesian,%20Malayo-Polynesian,%20Lampung Daftar kosakata dasar dari berbagai ragam bahasa Lampung di Austronesian Basic Vocabulary Database] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200619025818/https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Austronesian,%20Malayo-Polynesian,%20Lampung |date=2020-06-19 }}

{{Bahasa daerah di Indonesia}}

{{DEFAULTSORT:Lampung, Bahasa}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di Lampung]]


{{bahasa-stub}}

Revisi terkini sejak 22 Juni 2024 21.31

Bahasa Lampung
BPS: 0071 2
Cawa Lampung dan atau Cawo Lappung{[1]
Dituturkan diIndonesia
WilayahLampung
Sumatera Selatan
Bengkulu
Banten
EtnisSuku Lampung
Suku Komering
Penutur
1,5 juta (2000)[a]
Lihat sumber templat}}
Untuk kontributor: Sedang dilakukan otomatisasi klasifikasi bahasa secara berkala. Silakan sampaikan saran, pendapat, maupun perbaikan pada halaman pembicaraan templat maupun pembicaraan ProyekWiki
DialekApi/Pesisir
Nyo/Pepadun
Komering
Alfabet Latin
Aksara Lampung
Kode bahasa
ISO 639-3Mencakup:
ljp – Lampung Api
abl – Lampung Nyo
kge – Komering
Glottologlamp1241[3]
BPS (2010)0071 2
Status pemertahanan
Terancam

CRSingkatan dari Critically endangered (Terancam Kritis)
SESingkatan dari Severely endangered (Terancam berat)
DESingkatan dari Devinitely endangered (Terancam)
VUSingkatan dari Vulnerable (Rentan)
Aman

NESingkatan dari Not Endangered (Tidak terancam)
ICHEL Red Book: Not Endangered

Bahasa Lampung diklasifikasikan sebagai bahasa aman ataupun tidak terancam (NE) pada Atlas Bahasa-Bahasa di Dunia yang Terancam Kepunahan

Referensi: [4][5]

Lokasi penuturan
Ragam bahasa Lampung di Sumatra bagian selatan:
Lampung Api
Lampung Nyo
Komering
Peta
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat jamak Sunting ini di Wikidata
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Lampung atau rumpun bahasa Lampung adalah sebuah bahasa atau kelompok dialek Austronesia dengan jumlah penutur jati sekitar 5,19 juta, terutama dari kalangan suku Lampung beserta rumpunnya di selatan Sumatra, Indonesia. Terdapat dua atau tiga ragam bahasa Lampung, yaitu: Lampung Api (juga disebut Pesisir atau dialek A), Lampung Nyo (juga disebut Pepadun atau dialek O)[6], dan Komering. Ragam terakhir terkadang dianggap sebagai bagian dari Lampung Api, tetapi terkadang juga dianggap sebagai bahasa yang berdiri sendiri terpisah dari bahasa Lampung.

Meski bahasa Lampung memiliki jumlah penutur yang lumayan besar, bahasa ini merupakan bahasa minoritas di Provinsi Lampung sendiri. Kekhawatiran akan kebertahanan bahasa Lampung telah membuat pemerintah daerah setempat mengimplementasikan kebijakan pengajaran bahasa dan aksara Lampung bagi sekolah-sekolah pada tingkat dasar dan menengah di provinsi tersebut.[7]

Klasifikasi

[sunting | sunting sumber]

Hubungan eksternal

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Lampung merupakan bagian dari rumpun bahasa Austronesia dari cabang Melayu-Polinesia, walaupun posisi tepatnya dalam Melayu-Polinesia sulit ditentukan. Kontak bahasa selama berabad-abad telah mengaburkan batas antara bahasa Lampung dan bahasa Melayu,[8][9][10] sehingga keduanya sempat digolongkan ke dalam subkelompok yang sama dalam kajian-kajian lama, seperti misalnya dalam klasifikasi linguis Isidore Dyen pada 1965, yang menempatkan bahasa Lampung ke dalam "Malayic Hesion" bersama bahasa-bahasa Malayan (mencakup bahasa Melayu, Minangkabau, dan Kerinci), Aceh dan Madura.[11]

Linguis Berndt Nothofer (1985) memisahkan bahasa Lampung dari kelompok "Malayic" versi Dyen, tetapi masih memasukkannya ke dalam "Javo-Sumatra Hesion" bersama bahasa-bahasa Melayik, Sunda, Madura, dan, dengan tingkat kekerabatan yang lebih jauh, bahasa Jawa.[12] Malcolm Ross (1995) menempatkan Lampung ke dalam kelompoknya independen yang tidak terkait bahasa manapun dalam Melayu-Polinesia.[13] Penggolongan ini diikuti oleh Karl Adelaar (2005), yang tidak memasukkan bahasa Lampung ke dalam kelompok Melayu-Sumbawa yang ia usulkan—kelompok ini meliputi bahasa Sunda, Madura, dan cabang Malayo-Chamik-BSS (mencakup Melayik,[b] Chamik, dan Bali-Sasak-Sumbawa).[9][14]

Kumpulan syair dwibahasa Lampung-Melayu, ditulis menggunakan aksara Jawi dan Lampung

Di antara bahasa-bahasa Javo-Sumatra, Nothofer menganggap bahwa bahasa Sunda kemungkinan merupakan kerabat terdekat bahasa Lampung, karena keduanya sama-sama mengubah bunyi *R dari bahasa Proto-Melayu-Polinesia (PMP) menjadi y dan mengalami metatesis atau pertukaran bunyi antara konsonan pertengahan dan akhir pada kata *lapaR dari bahasa Proto-Austronesia. Kata ini diturunkan menjadi palay yang berarti 'ingin' atau 'lelah' dalam bahasa Sunda dan 'rasa perih akibat kaki yang letih' dalam bahasa Lampung.[12] Walaupun pengelompokan Javo-Sumatra/Malayo-Javanic secara keseluruhan telah dikritik atau bahkan ditolak oleh berbagai ahli bahasa,[15][16] hubungan kekerabatan antara bahasa Lampung dan Sunda secara khusus didukung oleh linguis Karl Anderbeck (2007), sebab menurutnya kedua bahasa ini berbagi lebih banyak inovasi fonologis satu sama lain dibandingkan dengan kelompok Malayo-Chamik-BSS usulan Adelaar.[17]

Alexander Smith (2017) menunjukkan bahwa bunyi *j dan *d dari PMP mengalami merger ke d dalam bahasa Lampung. Perubahan ini merupakan salah satu ciri yang ia usulkan sebagai bukti bagi hipotesis Indonesia Barat yang dikembangkannya dari usulan linguis Austronesia senior Robert Blust.[18] Walaupun begitu, bukti-bukti leksikal yang diajukan bagi kelompok Indonesia Barat hampir tidak dapat ditemui dalam bahasa Lampung. Smith mampu mengidentifikasi beberapa inovasi leksikal Indonesia Barat dalam bahasa Lampung, tetapi ia tidak dapat memastikan apakah kata-kata ini merupakan turunan langsung dari Proto-Indonesia Barat atau merupakan pinjaman dari bahasa Melayu. Walaupun Smith mendukung penempatan bahasa Lampung ke dalam subkelompok Indonesia Barat, ia menyatakan bahwa hal ini masih dapat diperdebatkan.[10]

Perbedaan kosakata antardialek bahasa Lampung[8]
Indonesia Pesisir Abung
ikan iwa punyu
gigi ipon kedis
datang khatong/ghatong/ratong megew

Dialek-dialek bahasa Lampung umumnya digolongkan berdasarkan realisasi pengucapan bunyi *a dari Proto-Lampungik dalam posisi akhir. Bunyi ini dipertahankan sebagai [a] dalam beberapa ragam, tetapi direalisasikan sebagai [o] dalam ragam lainnya.[19][20] Perbedaan pengucapan antara dua kelompok dialek inilah yang melahirkan istilah "dialek A" dan "dialek O".[21] Walker (1975) menggunakan istilah "Pesisir" atau "Peminggir" untuk dialek A dan "Abung" untuk dialek O,[22] tetapi Matanggui (1984) berpendapat bahwa istilah-istilah ini merupakan misnomer, karena istilah-istilah tersebut lebih sering dikaitkan dengan subsuku tertentu alih-alih untuk menandakan kelompok dialek secara linguistik.[21] Di sisi lain, Anderbeck dan Hanawalt menggunakan nama "Api" untuk Pesisir dan "Nyo" untuk Abung; kedua kata ini bermakna "apa" dalam masing-masing dialek.[9] Terdapat beberapa perbedaan leksikal antara dialek-dialek ini,[8] tetapi keduanya identik dalam hal morfologi dan sintaksis.[23]

Walker (1976) membagi Abung lebih lanjut ke dalam dua subdialek: Abung dan Menggala, serta memecah kelompok Pesisir ke dalam empat subdialek: Komering, Krui, Pubian, and Selatan.[8] Aliana (1986) memberi klasifikasi yang berbeda; menurutnya bahasa Lampung secara keseluruhan memiliki 13 dialek dari kedua kelompok.[24] Melalui analisis leksikostatistik, Aliana menemukan bahwa subdialek Talang Padang dari kelompok Pesisir memiliki kesamaan paling banyak dengan semua ragam yang disurvei; dengan kata lain, subdialek tersebut merupakan yang paling rendah tingkat divergensinya di antara ragam-ragam bahasa Lampung. Sementara, subdialek Jabung dari kelompok Abung merupakan yang paling divergen.[25] Meski begitu, survei Aliana tidak mencakup ragam-ragam Komering, karena beberapa kalangan tidak menganggap ragam-ragam Komering sebagai bagian dari bahasa Lampung.[26]

Klasifikasi dialek yang dilakukan oleh Hanawalt (2007) sebagian besarnya bersesuaian dengan versi Walker.[27] Hanya saja, Hanawalt menggolongkan Nyo, Api, dan Komering sebagai tiga bahasa terpisah alih-alih dialek dari satu bahasa yang sama, berdasarkan kriteria sosiologis dan linguistik.[28] Ia mencatat bahwa perbedaan terbesar antara ragam-ragam Lampungik adalah antara kelompok timur (Nyo) dan barat (Api dan Komering). Kelompok barat membentuk kesinambungan dialek yang luas, terbentang mulai dari ujung selatan Sumatra, terus ke utara hingga ke wilayah hilir Sungai Komering. Sebagian dari kelompok penutur Lampungik (seperti orang Komering dan Kayu Agung) menolak label "Lampung", walaupun pada dasarnya mereka mengakui bahwa kelompok ini "berkaitan secara etnis dengan suku Lampung di Provinsi Lampung".[27] Walaupun kebanyakan peneliti menggolongkan ragam Komering sebagai bagian dari Lampung Api, Hanawalt berpendapat bahwa keduanya memiliki perbedaan linguistik dan sosiologis yang cukup besar, sehingga ia memecahkan kelompok barat dan menetapkan Komering sebagai kelompok dialek mandiri, terpisah dari Lampung Api.[28]

Vokal dasar dan diftong[29]
Panjang Madya Belakang
Tertutup i u
Tengah (e) ə (o)
Terbuka a
Diftong aj   aw   uj  

Anderbeck menyatakan bahwa terdapat 4 fonem vokal dasar dan 3 diftong dalam rumpun bahasa Lampung. Ia juga menganggap fonem /e/ yang dinyatakan oleh Walker[30] merupakan alofoni dari /i/.[29] Selain itu, ia mencatat bahwa fonem /o/ yang sebelumnya dinyatakan terdapat pada bhasa Komering oleh Abdurrahman dan Yallop[31] merupakan alofoni dari /ə/.[29] Pelepasan dari fonem /ə/ sangat bervariasi antar dialeknya, tetapi polanya dapat diprediksi. Varietas Barat secara konsisten melepaskannya /ə/ ultima sebagai [o]. Selain itu, /ə/ penultima juga berubah menjadi [o] dalam varietas yang dituturkan di seluruh daerah aliran sungai Komering. Dalam banyak dialek Nyo, /ə/ akhiran dilepaskan sebagai [o] atau [a] jika fonem tersebut diikuti oleh /h/ atau /ʔ/. Dalam dialek Nyo Blambangan Pagar, /ə/ akhir dilepaskan sebagai [a] hanya jika vokal yang berada didepannya juga terdiri atas pepet. Jika tidak, /ə/ tetap akan dilepaskan sebagai [ə]. Berbeda halnya seperti dialek lain, dialek Melintin tetap melepaskan *ə sebagai [ə] di semua posisi.[32]

Varietas Nyo berbeda dengan isolek Lampung lainnya karena varietas tersebut tetap menggunakan hukum suara *a akhir Proto-Lampungik dalam suku kata terbuka sebagai /o/.[8][20] Belakangan, varietas Nyo juga memiliki kecenderungan untuk melepaskan vokal akhir sebagai diftong. Fonem /o/ akhir dolepaskan secara beragam, yakni sebagai [ə͡ɔ], [ow], atau diftong serupa. Sebagian besar penutur Nyo juga mengucapkan /i/ dan /u/ final masing-masing sebagai [əj] dan [əw].[20] Diftongisasi vokal akhir suku terbuka ini terjadi pada semua varietas Nyo, kecuali subdialek Jabung.[19]

Fonotatik

[sunting | sunting sumber]

Pola fonem suku kata yang paling umum dijumpai adalah adalah KV dan KVK. Gugus konsonan ditemukan dalam beberapa kata pinjaman dan awal kata. Gugus konsonan ini juga memiliki variasi himpunan bebas dengan urutan yang dipisahkan oleh fonem pepet (KK~KəK). Secara keseluruhan, akar kata memiliki susunan suku kata berbentuk (K)V.KV(C). Fonem yang dianggap semivokal tidak terdengar begitu kontras jika terletak pada posisi medial (ditengah-tengah dua vokal).[30][33]

Kata-kata selalu mengalami penekanan di suku kata akhir, terlepas dari apakah kata itu dibubuhi unsur-unsur ketatabahasaan lain atau tidak. Namun penekanan yang terjadi sangat ringan dan dapat terdistorsi oleh keseluruhan intonasi frasa. Meskipun penekanan yang terjadi memiliki posisi yang bebas, penekanan tidak terjadi ketika muncul di tengah kontur intonasi.[33]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Keterangan

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Ditotalkan dari jumlah penutur seluruh ragam bahasa Lampung di Ethnologue, berdasarkan data sensus tahun 2000. Rinciannya: 3.219.000 penutur untuk ragam Api, 1.800.000 untuk Nyo, dan 470 ribu untuk Komering.[2]
  2. ^ Istilah "Melayik" atau Malayic dalam bahasa Inggris telah berulang kali didefinisikan secara berbeda oleh beberapa ahli bahasa. Melayik versi Adelaar kira-kira berpadanan dengan "Malayan" versi Dyen.
  1. ^ Aliana (1986), hlm. 39.
  2. ^ Lampung Api di Ethnologue (22nd ed., 2019); Lampung Nyo di Ethnologue (22nd ed., 2019); Komering di Ethnologue (22nd ed., 2019)
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Lampungic". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  4. ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011. 
  5. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022. 
  6. ^ novianti (2021-10-02). "Mengenal Suku Pepadun Lampung Dan Budayanya". KATA OMED (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2024-05-29. 
  7. ^ Katubi (2007), hlm. 9.
  8. ^ a b c d e Walker (1976), hlm. 1. Kesalahan pengutipan: Tanda <ref> tidak sah; nama "FOOTNOTEWalker19761" didefinisikan berulang dengan isi berbeda
  9. ^ a b c Anderbeck (2007), hlm. 7–8.
  10. ^ a b Smith (2017), hlm. 459.
  11. ^ Dyen (1965), hlm. 26.
  12. ^ a b Nothofer (1985), hlm. 298.
  13. ^ Ross (1995), hlm. 75, 78.
  14. ^ Adelaar (2005), hlm. 358.
  15. ^ Blust (1981).
  16. ^ Adelaar (2005), hlm. 357, 385.
  17. ^ Anderbeck (2007), hlm. 108–110.
  18. ^ Smith (2017), hlm. 456.
  19. ^ a b Hanawalt (2007), hlm. 31. Kesalahan pengutipan: Tanda <ref> tidak sah; nama "FOOTNOTEHanawalt200731" didefinisikan berulang dengan isi berbeda
  20. ^ a b c Anderbeck (2007), hlm. 22. Kesalahan pengutipan: Tanda <ref> tidak sah; nama "FOOTNOTEAnderbeck200722" didefinisikan berulang dengan isi berbeda
  21. ^ a b Matanggui (1984), hlm. 63.
  22. ^ Walker (1975), hlm. 11.
  23. ^ Aliana (1986), hlm. 66–67.
  24. ^ Aliana (1986), hlm. 47.
  25. ^ Aliana (1986), hlm. 66.
  26. ^ Aliana (1986), hlm. 4, 45.
  27. ^ a b Hanawalt (2007), hlm. 32, 34.
  28. ^ a b Hanawalt (2007), hlm. 35.
  29. ^ a b c Anderbeck 2007, hlm. 16.
  30. ^ a b Walker 1976, hlm. 3–4.
  31. ^ Abdurrahman & Yallop 1979, hlm. 11–12.
  32. ^ Anderbeck 2007, hlm. 17–19.
  33. ^ a b Walker 1976, hlm. 5.

Daftar pustaka

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]