Bahasa Melayu Maluku Utara: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
Baris 198: | Baris 198: | ||
Kata ganti orang kedua adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut yang diajak berbicara. Bahasa ini menggunakan kata ''{{lang|tft|ngana}}'' "kamu" untuk kata ganti orang kedua yang tunggal, dan ''{{lang|tft|ngoni}}'' "kalian" untuk yang jamak. |
Kata ganti orang kedua adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut yang diajak berbicara. Bahasa ini menggunakan kata ''{{lang|tft|ngana}}'' "kamu" untuk kata ganti orang kedua yang tunggal, dan ''{{lang|tft|ngoni}}'' "kalian" untuk yang jamak. |
||
Namun, untuk menyebut yang diajak berbicara yang orangnya umurnya lebih tua atau dihormati, biasanya kata seperti ''{{lang|tft|pa(k)}}'', ''{{lang|id|ibu}}'' dan yang lain sebagainya digunakan. Kalau yang orangnya lebih dari satu, biasanya frasa ''"{{lang|tft|...deng yang laeng}}"'' digunakan, contohnya "''{{lang|tft|ibu deng yang laeng mo pi |
Namun, untuk menyebut yang diajak berbicara yang orangnya umurnya lebih tua atau dihormati, biasanya kata seperti ''{{lang|tft|pa(k)}}'', ''{{lang|id|ibu}}'' dan yang lain sebagainya digunakan. Kalau yang orangnya lebih dari satu, biasanya frasa ''"{{lang|tft|...deng yang laeng}}"'' digunakan, contohnya "''{{lang|tft|ibu deng yang laeng mo pi mana?}}''" "ibu dengan yang lainnya mau pergi mana?". |
||
* '''Kata ganti orang ketiga''' |
* '''Kata ganti orang ketiga''' |
Revisi per 19 Juni 2024 03.02
Bahasa Melayu Maluku Utara, bahasa Melayu Ternate, atau bahasa Ternate[a] saja, adalah bahasa yang dituturkan di Maluku Utara serta wilayah di sekitarannya. Ia adalah kreol berbasis bahasa Melayu yang awalnya berkembang di pulau Ternate, yang kemudian menyebar luas menjadi bahasa perantara di luar pulau tersebut. Dalam perkembangannya, bahasa ini banyak dipengaruhi oleh bahasa Ternate dan bahasa-bahasa di sekitarannya.
Ia berkaitan erat dengan bahasa Melayu Manado serta bahasa Melayu Gorap dari segi kosakata dan tata bahasa. Namun, yang membedakannya adalah bahwa bahasa ini menggunakan kata tara atau tarada untuk mengatakan tidak.
Fonologi
Fonologi bahasa Melayu Maluku Utara hampir mirip dengan bahasa Melayu, kecuali pada beberapa pengucapan tertentu, misalnya vokal pepet /ə/ (dinotasikan sebagai 'ê' dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia) sering diubah pengucapannya menjadi /a/, /e/, atau dihilangkan sama sekali. Contohnya, capat "cepat", ampa "empat", skarang "sekarang", kerang /ke.raŋ/ "kerang".
Perlu diingat bahwa tabel vokal dan konsonan yang ada di bawah ini disederhanakan informasinya agar terlihat rapi.
Vokal
Depan | Madya | Belakang | |
---|---|---|---|
Tertutup | i | u | |
Tengah | e | (ə) | o |
Terbuka | a |
Konsonan
Bibir | Rongga-gigi | Lelangit | Lelangit-belakang | Celah-suara | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Sengauan | m | n | ɲ | ŋ | ||
Letupan | nirsuara | p | t | k | ||
bersuara | b | d | ɡ | |||
Gesekan | nirsuara | tʃ | ||||
bersuara | dʒ | |||||
Geseran | f | s | h | |||
Hampiran | w | l | ||||
Getaran | r[b] |
Tata bahasa
Imbuhan
Bahasa Melayu Maluku utara kurang lebih mempunyai 5 imbuhan yang dapat ke suatu kata. Walau begitu, ia memiliki beberapa imbuhan lain yang hanya digunakan pada kata-kata tertentu, sehingga terdapat 5 imbuhan jika dihitung secara keseluruhan.
Imbuhan | Terjemahan langsung | Fungsi | Catatan |
---|---|---|---|
mang-, mong- | meng- | Menandakan diatesis aktif pada kata kerja, sehingga membuat kata kerja terlihatnya lebih aktif. | Tidak terlalu produktif/sering digunakan. Hanya pada beberapa kata saja imbuhan tersebut digunakan. |
ba-, bo- | ber- | Menandakan suatu sifat atau kepunyaan. Ia juga digunakan untuk menandakan diatesis aktif pada kata kerja. | |
id | ter- | Menandakan tindakan yang tidak disengaja, kebisaan atau keselesaian pada kata kerja. Ia juga digunakan untuk membentuk kata sifat dari kata kerja. | |
baku- | ber- -an, saling | Menandakan tindakan satu dengan yang lain pada kata kerja. | Terkadang ditulis tanpa direkatkan ke kata kerja. |
Kata ganti
Kata ganti orang
Hampir semua kata ganti orang (terkecuali saya) mempunyai bentuk penuh dan pendeknya dalam bahasa Melayu Maluku utara. Walau bentuk penuhnya bisa digunakan secara bebas, bentuk singkatnya hanya bisa digunakan pada posisi tertentu.
Tunggal | Jamak | ||||
---|---|---|---|---|---|
Bentuk penuh | Bentuk singkat | Bentuk penuh | Bentuk singkat | ||
Orang pertama | kita, saya | ta | (ki)torang | tong | |
Orang kedua | ngana | nga | ngoni | ngo | |
Orang ketiga | dia | de | dorang | dong |
- Kata ganti orang pertama
Kata ganti orang pertama adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut orangnya pembicara dan/atau dirinya sendiri. Bahasa Melayu Maluku Utara mempunyai dua kata yang berbeda untuk kata ganti orang pertama yang tunggal, yaitu kita "aku" dan saya "saya". Kita digunakan untuk orang yang lebih akrab atau yang umurnya kurang lebih sama (misalnya anak sekolahan). Saya digunakan untuk orang yang umurnya lebih tua maupun yang dihormati.
Untuk bentuk jamaknya, bahasa ini hanya mempunyai satu kata, yaitu (ki)torang yang bisa berarti "kami (kata ganti untuk orangnya si pembicara dan dirinya saja)" atau "kita (kata ganti untuk orangnya si pembicara, dirinya dan yang diajak berbicara), sehingga bahasa ini tidak mempunyai pembedaan klusivitas.
- Kata ganti orang kedua
Kata ganti orang kedua adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut yang diajak berbicara. Bahasa ini menggunakan kata ngana "kamu" untuk kata ganti orang kedua yang tunggal, dan ngoni "kalian" untuk yang jamak.
Namun, untuk menyebut yang diajak berbicara yang orangnya umurnya lebih tua atau dihormati, biasanya kata seperti pa(k), ibu dan yang lain sebagainya digunakan. Kalau yang orangnya lebih dari satu, biasanya frasa "...deng yang laeng" digunakan, contohnya "ibu deng yang laeng mo pi mana?" "ibu dengan yang lainnya mau pergi mana?".
- Kata ganti orang ketiga
Kata ganti orang ketiga adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut hal maupun orang yang dibicarakan. Bahasa ini mempunyai kata dia "dia/ia" untuk kata ganti orang ketiga yang tunggal. Dia bisa digunakan untuk merujuk pada benda hidup maupun benda mati (bahasa Indonesia baku menggunakan kata ia untuk hal seperti itu).
Untuk bentuk jamaknya, bahasa ini mempunyai kata dorang "mereka". Namun, kata tersebut biasanya digunakan untuk merujuk pada benda hidup saja, sehingga kalaupun mau menyebut benda mati namun dalam jumlah lebih dari satu, kata dia masih tetap digunakan.
Kata ganti demonstrativa
Bahasa Melayu Maluku utara mempunyai 7 kata ganti demonstrativa yang dapat dikelompokkan menjadi tiga jenis, yaitu biasa, tempat dan cara.
Dekat | Tengah | Jauh | |
---|---|---|---|
Biasa | ini | itu | |
Tempat | sini | situ | sana |
Cara | bagini | bagitu |
Kata ganti demonstrativa jenis biasa adalah kata ganti yang berfungsi untuk menunjukkan benda apa yang dibicarakan oleh sang pembicara kepada yang diajak berbicara. Sedangkan kata ganti demonstrativa tempat adalah kata ganti yang berfungsi untuk menunjukkan posisi suatu benda. Dan yang terakhir, yaitu kata ganti demonstrativa cara, adalah kata ganti yang menunjukkan bagaimana suatu tindakan dilakukan.
Kepunyaan
Untuk menandakan kepunyaan atau genitivus, preposisi pe digunakan. Preposisi tersebut jika diterjemahkan secara kasar ke dalam bahasa Indonesia, artinya adalah "punya".
Contoh penggunaannya adalah:
- Kita simpang nga pe piso di sini.
- Aku menyimpan pisaumu di sini.
- Ini tas pe isi dapa lia kotor.
- Tas ini isinya terlihat kotor.
Catatan
- ^ Nama ini juga digunakan untuk merujuk pada suatu bahasa yang dituturkan oleh suku ternate
- ^ Sering diucapkan sebagai kepakan ujung lidah /ɾ/
Referensi
- ^ a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "North Moluccan Malay". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Bahasa Melayu Maluku Utara". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.