Bahasa Maanyan: Perbedaan antara revisi
Kasuaribiru (bicara | kontrib) k →Rujukan: bukan stub |
k Mengembalikan suntingan oleh 182.4.37.6 (bicara) ke revisi terakhir oleh Alamnirvana Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(25 revisi perantara oleh 14 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Infobox Bahasa |
{{Infobox Bahasa |
||
|name=Bahasa Maanyan |
|name=Bahasa Maanyan |
||
|states= |
|states=* {{flag|Indonesia}} |
||
---- |
|||
|region=[[Kalimantan Selatan]], [[Kalimantan Tengah]] (Indonesia) |
|||
|region= |
|||
* {{flag|Kalimantan Tengah}} |
|||
* {{flag|Kalimantan Selatan}} |
|||
|speakers=85.000 |
|speakers=85.000 |
||
|familycolor=Austronesian |
|familycolor=Austronesian |
||
Baris 10: | Baris 13: | ||
|fam5=[[Rumpun bahasa Barito|Barito]] |
|fam5=[[Rumpun bahasa Barito|Barito]] |
||
|fam6=[[Rumpun bahasa Barito Timur|Barito Timur]] |
|fam6=[[Rumpun bahasa Barito Timur|Barito Timur]] |
||
|fam7=[[Rumpun bahasa Barito |
|fam7=[[Rumpun bahasa Barito Tenggara|Barito Tenggara]] |
||
|iso1=-|iso2=- |
|iso1=-|iso2=- |
||
|iso3=mhy |
|iso3=mhy |
||
}} |
}} |
||
{{Incubator|code=mhy/Main_Page}} |
|||
'''Bahasa Maanyan''' adalah [[bahasa]] yang dituturkan oleh [[suku Dayak Maanyan]] di [[Kabupaten Barito Timur]], [[Kalimantan Tengah]], dan sebagian [[Kabupaten Tabalong]], [[Kalimantan Selatan]] (Kecamatan [[Tanta, Tabalong|Tanta]]). Menurut riwayat, dahulu kala penutur Maanyan sebelum menempati kawasan yang mereka tinggali saat ini berasal dari sebelah hilir dalam wilayah Kalimantan Selatan saat ini. Termasuk juga [[Dayak Samihim]] di utara Kabupaten Kotabaru. Kawasan yang mereka tempati sekarang merupakan pemukiman [[suku Lawangan]] yang datang lebih dulu. |
|||
'''Bahasa Maanyan''' adalah sebuah dialek [[bahasa Dayak]] yang dituturkan oleh [[suku Dayak Maanyan]] di [[Kabupaten Barito Timur]] dan Barito Selatan [[Kalimantan Tengah]] dan desa [[Warukin, Tanta, Tabalong|Warukin]], [[Kalimantan Selatan]]. |
|||
Bahasa Maanyan diketahui sebagai bahasa yang dekat dengan [[bahasa Malagasi]], bahasa yang dipakai di [[Madagaskar]].<ref>{{en}} {{cite book|url=http://books.google.co.id/books?id=Szvr5hUtD5kC&lpg=PA207&dq=maanyan&pg=PA205#v=onepage&q=maanyan&f=false|title=Austronesian diaspora and the ethnogeneses of people in Indonesian archipelago: proceedings of the international symposium|last=Simanjuntak|first=Truman|publisher=Yayasan Obor Indonesia|year=2006|isbn=9792624368|pages=205|coauthors=Ingrid Harriet Eileen Pojoh, Muhamad Hisyam}}ISBN 978-979-26-2436-6</ref><ref>{{en}} {{cite book|url=http://books.google.co.id/books?id=ebNp39oOUQ0C&lpg=PA117&dq=maanyan&pg=PA117#v=onepage&q=maanyan&f=false|title=Dying words: endangered languages and what they have to tell us - The language library|last=Evans|publisher=John Wiley and Sons|year=2010|isbn=0631233059|pages=117|fisrt=Nicholas}}ISBN 978-0-631-23305-3</ref><ref>{{en}} {{cite book|pages=190|url=http://books.google.co.id/books?id=glUjCHaOwyIC&lpg=PA191&dq=maanyan&pg=PA190#v=onepage&q=maanyan&f=false|title=Essays for a Humanist|first=Nino|last=Pirrotta|publisher=Theodore Front Music}}</ref> Bahasa Malagasi berasal dari bahasa Barito Tenggara, dan [[Bahasa Maanyan|bahasa Ma'anyan]] adalah kerabat terdekatnya, dengan banyak kata pinjaman [[bahasa Melayu]] dan [[Bahasa Jawa|Jawa]].<ref>Otto Chr. Dahl, ''Malgache et Maanjan: une comparaison linguistique'', Egede-Instituttet Avhandlinger, no. 3 (Oslo: Egede-Instituttet, 1951), p. 13.</ref><ref>There are also some Sulawesi loanwords, which Adelaar attributes to contact prior to the migration to Madagascar: See K. Alexander Adelaar, “The Indonesian Migrations to Madagascar: Making Sense of the Multidisciplinary Evidence”, in Truman Simanjuntak, Ingrid Harriet Eileen Pojoh and Muhammad Hisyam (eds.), ''Austronesian Diaspora and the Ethnogeneses of People in Indonesian Archipelago'', (Jakarta: Indonesian Institute of Sciences, 2006), pp. 8–9.</ref> Diketahui bahwa [[Suku Dayak Maanyan|orang-orang Ma'anyan]] dibawa sebagai buruh dan budak oleh orang-orang Melayu dan Jawa dalam armada dagang mereka, yang mencapai Madagaskar pada sekitar tahun 50-500 Masehi.<ref name="Dewar1993">{{cite journal|last1=Dewar|first1=Robert E.|last2=Wright|first2=Henry T.|date=1993|title=The culture history of Madagascar|journal=Journal of World Prehistory|volume=7|issue=4|pages=417–466|doi=10.1007/bf00997802|hdl-access=free|hdl=2027.42/45256}}</ref><ref name="Burney2004">{{cite journal|date=August 2004|title=A chronology for late prehistoric Madagascar|journal=Journal of Human Evolution|volume=47|issue=1–2|pages=25–63|doi=10.1016/j.jhevol.2004.05.005|pmid=15288523|vauthors=Burney DA, Burney LP, Godfrey LR, Jungers WL, Goodman SM, Wright HT, Jull AJ}}</ref><ref>Kumar, Ann. (1993). 'Dominion Over Palm and Pine: Early Indonesia’s Maritime Reach', in Anthony Reid (ed.), ''Anthony Reid and the Study of the Southeast Asian Past'' (Sigapore: Institute of Southeast Asian Studies), 101-122.</ref> |
|||
Bahasa Maanyan diketahui sebagai bahasa yang dekat dengan [[bahasa Malagasi]], bahasa yang dipakai di [[Madagaskar]].<ref>{{en}} {{cite book|last=Simanjuntak|first=Truman|year=2006|url=http://books.google.co.id/books?id=Szvr5hUtD5kC&lpg=PA207&dq=maanyan&pg=PA205#v=onepage&q=maanyan&f=false|title=Austronesian diaspora and the ethnogeneses of people in Indonesian archipelago: proceedings of the international symposium|publisher=Yayasan Obor Indonesia|isbn=9792624368|pages=205|coauthors=Ingrid Harriet Eileen Pojoh, Muhamad Hisyam}}ISBN 978-979-26-2436-6</ref><ref>{{en}} {{cite book|last=Evans|year=2010|url=http://books.google.co.id/books?id=ebNp39oOUQ0C&lpg=PA117&dq=maanyan&pg=PA117#v=onepage&q=maanyan&f=false|title=Dying words: endangered languages and what they have to tell us - The language library|publisher=John Wiley and Sons|isbn=0631233059|pages=117|fisrt=Nicholas}}ISBN 978-0-631-23305-3</ref><ref>{{en}} {{cite book|pages=190|url=http://books.google.co.id/books?id=glUjCHaOwyIC&lpg=PA191&dq=maanyan&pg=PA190#v=onepage&q=maanyan&f=false|title=Essays for a Humanist|first=Nino|last=Pirrotta|publisher=Theodore Front Music}}</ref> Bahasa Malagasi berasal dari bahasa Barito Tenggara, dan bahasa Ma'anyan adalah kerabat terdekatnya, dengan banyak kata pinjaman [[bahasa Melayu]] dan [[Bahasa Jawa|Jawa]].<ref>Otto Chr. Dahl, ''Malgache et Maanjan: une comparaison linguistique'', Egede-Instituttet Avhandlinger, no. 3 (Oslo: Egede-Instituttet, 1951), p. 13.</ref><ref>There are also some Sulawesi loanwords, which Adelaar attributes to contact prior to the migration to Madagascar: See K. Alexander Adelaar, “The Indonesian Migrations to Madagascar: Making Sense of the Multidisciplinary Evidence”, in Truman Simanjuntak, Ingrid Harriet Eileen Pojoh and Muhammad Hisyam (eds.), ''Austronesian Diaspora and the Ethnogeneses of People in Indonesian Archipelago'', (Jakarta: Indonesian Institute of Sciences, 2006), pp. 8–9.</ref> Diketahui bahwa [[Suku Dayak Maanyan|orang-orang Ma'anyan]] dibawa sebagai buruh dan budak oleh orang-orang Melayu dan Jawa dalam armada dagang mereka, yang mencapai Madagaskar pada sekitar tahun 50–500 Masehi.<ref name="Dewar1993">{{cite journal|last1=Dewar|first1=Robert E.|last2=Wright|first2=Henry T.|date=1993|title=The culture history of Madagascar|journal=Journal of World Prehistory|volume=7|issue=4|pages=417–466|doi=10.1007/bf00997802|hdl-access=free|hdl=2027.42/45256}}</ref><ref name="Burney2004">{{cite journal|date=August 2004|title=A chronology for late prehistoric Madagascar|journal=Journal of Human Evolution|volume=47|issue=1–2|pages=25–63|doi=10.1016/j.jhevol.2004.05.005|pmid=15288523|vauthors=Burney DA, Burney LP, Godfrey LR, Jungers WL, Goodman SM, Wright HT, Jull AJ}}</ref><ref>Kumar, Ann (2012). 'Dominion Over Palm and Pine: Early Indonesia’s Maritime Reach', dalam Geoff Wade (ed.), ''Anthony Reid and the Study of the Southeast Asian Past'' (Singapore: Institute of Southeast Asian Studies), 101–122.</ref> |
|||
Bahasa Maanyan juga memiliki sejumlah peribahasa.<ref>{{id}} {{cite book|url=http://books.google.co.id/books?id=Z7poQ6fc5FgC&pg=PA62&dq=bakumpai&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q=bakumpai&f=false|title= Kumpulan Peribahasa Indonesia dari Aceh sampai Papua|first= Imam Budhi |last=Santosa|publisher=IndonesiaTera |pages=62|year=2009|isbn= 9789797750619 }} ISBN [http://books.google.co.id/books?id=Z7poQ6fc5FgC&printsec=copyright#v=onepage&q&f=false 979-775-061-2]</ref> |
Bahasa Maanyan juga memiliki sejumlah peribahasa.<ref>{{id}} {{cite book|url=http://books.google.co.id/books?id=Z7poQ6fc5FgC&pg=PA62&dq=bakumpai&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q=bakumpai&f=false|title= Kumpulan Peribahasa Indonesia dari Aceh sampai Papua|first= Imam Budhi |last=Santosa|publisher=IndonesiaTera |pages=62|year=2009|isbn= 9789797750619 }} ISBN [http://books.google.co.id/books?id=Z7poQ6fc5FgC&printsec=copyright#v=onepage&q&f=false 979-775-061-2]</ref> |
||
[[Berkas:Languages of Kalimantan.svg|jmpl|300 px|ka|Bahasa Maanyan no. 32]] |
[[Berkas:Languages of Kalimantan.svg|jmpl|300 px|ka|Bahasa Maanyan no. 32 (bagian barat)]] |
||
== Di Provinsi Kalimantan Tengah == |
|||
Bahasa Maanyan dituturkan oleh masyarakat di Desa [[Batapah, Timpah, Kapuas | Batapah]], Kecamatan Timpah, Kabupaten Kapuas dan di Desa [[Malungai, Gunung Timang, Barito Utara | Malungai]], Kecamatan Gunung Timang, Kabupaten Barito Utara, Provinsi Kalimantan Tengah. Selain di Kalimantan Tengah, bahasa Maanyan juga dituturkan oleh masyarakat di Kalimantan Selatan, yaitu di Desa Warukin, Kecamatan Tanta, Kabupaten Tabalong. |
|||
Di Provinsi Kalimantan Tengah, bahasa Maanyan terdiri atas dua dialek, yaitu (1) dialek Batapah yang dituturkan di Desa Batapah, Kecamatan Timpah, Kabupaten Kapuas dan (2) dialek Malungai yang dituturkan di Desa Malungai, Kecamatan Gunung Timang, Kabupaten Barito Utara. |
|||
Persentase perbedaan antara kedua dialek tersebut sebesar 70,05%. Bahasa Maanyan yang berada di Provinsi Kalimantan Tengah dan Provinsi Kalimantan Selatan adalah bahasa yang sama karena keduanya hanya mempunyai persentase perbedaan sebesar 48% (beda subdialek). |
|||
Berdasarkan hasil penghitungan [[dialektometri]], [[isolek]] Maanyan merupakan sebuah bahasa dengan persentase perbedaan berkisar 87%--98% jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa di sekitarnya. Misalnya persentase perbedaan bahasa Maanyan dengan [[bahasa Banjar]] sebesar 95%; dengan [[bahasa Lawangan]] sebesar 92%; dengan [[bahasa Katingan]] sebesar 96%; dengan [[bahasa Sampit]] sebesar 91%; dengan [[bahasa Bakumpai]] sebesar 94%; dan dengan [[bahasa Dayak Ngaju]] sebesar 95,75%. |
|||
== Di Provinsi Kalimantan Selatan == |
|||
Bahasa Maanyan dituturkan oleh masyarakat di Desa Warukin, Kecamatan Tanta, Kabupaten Tabalong, Provinsi Kalimantan Selatan. Menurut pengakuan penduduk, di sekitar Desa Warukin merupakan wilayah tutur bahasa Maanyan dan bahasa Banjar. Selain di Provinsi Kalimantan Selatan, bahasa Maanyan juga dituturkan oleh masyarakat di Desa Batapah, Kecamatan Timpah, Kabupaten Kapuas, dan di Desa Malungai, Kecamatan Gunung Timang, Kabupaten Barito Timur, Provinsi Kalimantan Tengah. |
|||
Bahasa Maanyan yang dituturkan di Provinsi Kalimantan Selatan dan Provinsi Kalimantan Tengah adalah bahasa yang sama karena keduanya hanya mempunyai persentase perbedaan sebesar 48% (beda subdialek). |
|||
Berdasarkan hasil penghitungan dialektometri, isolek Maanyan merupakan sebuah bahasa dengan persentase perbedaan berkisar 87%--98% jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa di sekitarnya. Misalnya persentase perbedaan bahasa Maanyan dengan [[bahasa Banjar]] sebesar 95%; dengan [[bahasa Bugis]] sebesar 98%; dengan [[bahasa Lawangan]] sebesar 92%; dengan [[bahasa Dusun Deyah]] sebesar 87%; [[:b:bahasa Samihin|bahasa Samihin]] sebesar 96%; dengan [[bahasa Berangas]] sebesar 91%. |
|||
== Kekerabatan [[Bahasa Banjar]] (Melayik) dan Bahasa Maanyan (Barito) == |
== Kekerabatan [[Bahasa Banjar]] (Melayik) dan Bahasa Maanyan (Barito) == |
||
Baris 297: | Baris 320: | ||
! Bahasa Maanyan |
! Bahasa Maanyan |
||
|- |
|- |
||
| Bemban |
| [[Bemban]] |
||
| Bamban |
| Bamban |
||
| Bumban |
| Bumban |
||
| |
| Wamman |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
== Perbandingan [[Bahasa Malagasi]] dan Bahasa Maanyan == |
== Perbandingan [[Bahasa Malagasi]] dan Bahasa Maanyan == |
||
Baris 314: | Baris 338: | ||
| Penguburan sekunder |
| Penguburan sekunder |
||
| Aruh Buntang |
| Aruh Buntang |
||
| [[ |
| [[Famadihana]] |
||
| Aruh [[Buntang]] |
| Aruh [[Buntang]] |
||
|- |
|- |
||
Baris 360: | Baris 384: | ||
{{Incubator|code=mhy/Main_Page}} |
{{Incubator|code=mhy/Main_Page}} |
||
== |
== Rujukan == |
||
{{reflist}} |
|||
Daftar kosakata:<ref>L. D. Kembuan; Sampouw, T.; Inkiriawang, J.; Terok, D.; Roring, M. 1989. ''Struktur Dialek Miangas''. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. xvi+137pp.</ref> |
|||
* https://dapobas.kemdikbud.go.id/search?q={{remove first word|{{PAGENAME}}}} |
|||
* https://dapobas.kemdikbud.go.id/homecat.php?show=url/petabahasa&cat=&page=1 |
|||
* https://dapobas.kemdikbud.go.id/category?cat=Persebaran+Bahasa+Daerah+Berdasarkan+Provinsi |
|||
* https://dapobas.kemdikbud.go.id/homecat.php?show=url/regbahasa&cat=5&page=3&listby=1 |
|||
* https://dapobas.kemdikbud.go.id/category?cat=Registrasi+Bahasa |
|||
* https://petabahasa.kemdikbud.go.id/databahasa.php |
|||
* https://petabahasa.kemdikbud.go.id/provinsi.php |
|||
* https://labbineka.kemdikbud.go.id/bahasa/daftarbahasa |
|||
* https://labbineka.kemdikbud.go.id/bahasa/vitalitas |
|||
== Lihat pula == |
|||
{| class="wikitable sortable" |
|||
* [[wikt:Lampiran:Kamus bahasa Indonesia – bahasa Maanyan|Kamus bahasa Indonesia – bahasa Maanyan]] |
|||
! Nomor !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Miangas |
|||
|- |
|||
| 1. || semua || sara, kenambone |
|||
|- |
|||
| 2. || dan || awu |
|||
|- |
|||
| 3. || abu || awu |
|||
|- |
|||
| 4. || di || du |
|||
|- |
|||
| 5. || punggung || liu, talattu |
|||
|- |
|||
| 6. || buruk || daḷeo |
|||
|- |
|||
| 7. || sebab || wauʔgu |
|||
|- |
|||
| 8 || perut || tia |
|||
|- |
|||
| 9. || besar || bahewa |
|||
|- |
|||
| 10. || gigit || naŋapa, naŋii |
|||
|- |
|||
| 11. || hitam || maitu |
|||
|- |
|||
| 12. || darah || rarra |
|||
|- |
|||
| 13. || tiup || tiu |
|||
|- |
|||
| 14. || tulang || durri |
|||
|- |
|||
| 15. || buah dada || susu |
|||
|- |
|||
| 16. || nafas || sasaŋŋo |
|||
|- |
|||
| 17. || bakar || tutu |
|||
|- |
|||
| 18. || anak || ana, adalene, nioba |
|||
|- |
|||
| 19. || baju || lau, pedde |
|||
|- |
|||
| 20. || awan || pinebawa |
|||
|- |
|||
| 21. || cakar || ŋarru |
|||
|- |
|||
| 22. || dingin || masuŋep, matahulendi |
|||
|- |
|||
| 23. || datang || ranta |
|||
|- |
|||
| 24. || memasak || mallaha |
|||
|- |
|||
| 25. || potong || poto |
|||
|- |
|||
| 26. || hari || allo |
|||
|- |
|||
| 27. || mati || nate |
|||
|- |
|||
| 28. || gali || aḷḷi |
|||
|- |
|||
| 29 || anjing || asu |
|||
|- |
|||
| 30. || minum || inu |
|||
|- |
|||
| 31. || kering || mamara |
|||
|- |
|||
| 32. || bodoh || woddo |
|||
|- |
|||
| 33. || telinga || taliŋa |
|||
|- |
|||
| 34. || bumi || dunia, runia |
|||
|- |
|||
| 35. || makan || uma |
|||
|- |
|||
| 36 || telur || tallu |
|||
|- |
|||
| 37. || delapan || oalu |
|||
|- |
|||
| 38. || mata || mata |
|||
|- |
|||
| 39. || jatuh || naḷatta |
|||
|- |
|||
| 40. || jauh || marau |
|||
|- |
|||
| 41. || ayah || yama |
|||
|- |
|||
| 42. || takut || natau |
|||
|- |
|||
| 43. || buluh || waṛṛabi, wambuḷu |
|||
|- |
|||
| 44. || berkelahi || nabbawuḷo |
|||
|- |
|||
| 45. || api || putu |
|||
|- |
|||
| 46. || Ikan || ina |
|||
|- |
|||
| 47. || sedikit || addlo |
|||
|- |
|||
| 48. || lima || lima |
|||
|- |
|||
| 49. || apung || ulatto |
|||
|- |
|||
| 50. || terbang || tumalla |
|||
|- |
|||
| 51. || alir || ehe |
|||
|- |
|||
| 52. || kabut || maḷabbu |
|||
|- |
|||
| 53. || kaki || leʔ, terroda |
|||
|- |
|||
| 54. || empat || appa |
|||
|- |
|||
| 55. || buah || wua |
|||
|- |
|||
| 56. || penuh || napene |
|||
|- |
|||
| 57. || beri || aŋgile |
|||
|- |
|||
| 58. || bagus || mapia |
|||
|- |
|||
| 59. || rumput || waḷabbu |
|||
|- |
|||
| 60. || hijau || maelo |
|||
|- |
|||
| 61. || usus || tinai |
|||
|- |
|||
| 62. || rambut || uta |
|||
|- |
|||
| 63. || tangan || lima |
|||
|- |
|||
| 64 || ia || itou |
|||
|- |
|||
| 65. || kepala || pua |
|||
|- |
|||
| 66 || jantung || pappuso |
|||
|- |
|||
| 67. || berat || mawaṛṛa |
|||
|- |
|||
| 68. || di sini || puu |
|||
|- |
|||
| 69. || pukul || isindi |
|||
|- |
|||
| 70. || dengar || padaṛiŋi |
|||
|- |
|||
| 71. || pegang || umbele |
|||
|- |
|||
| 73. || panas || maḷoso |
|||
|- |
|||
| 74. || bagaimana || ereyapa |
|||
|- |
|||
| 75. || seratus || maṛṛasu |
|||
|- |
|||
| 76. || suami || sawaesa |
|||
|- |
|||
| 77. || saya || iyaʔu, yaʔu |
|||
|- |
|||
| 78. || jika || amu |
|||
|- |
|||
| 79. || dalam || maḷalu |
|||
|- |
|||
| 80. || bunuh || pate |
|||
|- |
|||
| 81. || lutut || buu, wuu |
|||
|- |
|||
| 82. || tahu || masiŋka, masikka |
|||
|- |
|||
| 83. || danau || rano |
|||
|- |
|||
| 84. || tertawa || ullage, lullage |
|||
|- |
|||
| 85. || daun || roŋŋu |
|||
|- |
|||
| 86. || kiri || aiṛṛi |
|||
|- |
|||
| 87. || tinggal || matana |
|||
|- |
|||
| 88. || hati || ate |
|||
|- |
|||
| 89. || panjang || maoḷe |
|||
|- |
|||
| 90. || kutu || utu |
|||
|- |
|||
| 91. || laki-laki || esa |
|||
|- |
|||
| 92. || || |
|||
|- |
|||
| 93. || daging || ṛeme |
|||
|- |
|||
| 94. || bulan || buḷa |
|||
|- |
|||
| 95. || ibu || ina |
|||
|- |
|||
| 96. || gunung || bawone |
|||
|- |
|||
| 97. || mulut || moṛṛo |
|||
|- |
|||
| 98. || nama || ara |
|||
|- |
|||
| 99. || sempit || marripuʔu |
|||
|- |
|||
| 100. || dekat || marani |
|||
|- |
|||
| 101. || leher || ulle, ahaŋga |
|||
|- |
|||
| 102. || baru || warru |
|||
|- |
|||
| 103. || malam || rabbi |
|||
|- |
|||
| 104. || hidung || ŋiru |
|||
|- |
|||
| 105. || tidak || tala |
|||
|- |
|||
| 106. || tua || sambau, eca |
|||
|- |
|||
| 108. || lain || balne, walne |
|||
|- |
|||
| 108. || bukan || baḷine, waḷine |
|||
|- |
|||
| 109. || orang || toumata |
|||
|- |
|||
| 110. || main || mannala |
|||
|- |
|||
| 111. || tarik || wabbuʔ |
|||
|- |
|||
| 112. || dorong || tooḷaʔ |
|||
|- |
|||
| 113. || hujan || ura |
|||
|- |
|||
| 114. || merah || maṛṛamu |
|||
|- |
|||
| 115. || benar || naṛṛino |
|||
|- |
|||
| 116. || kanan || airrata |
|||
|- |
|||
| 117. || sungai || sarru |
|||
|- |
|||
| 118. || jalan || laḷa |
|||
|- |
|||
| 119. || akar || ramu |
|||
|- |
|||
| 120. || tali || taḷi |
|||
|- |
|||
| 121. || busuk || mawuṛṛu |
|||
|- |
|||
| 122. || bundar || maḷimbulu |
|||
|- |
|||
| 123. || gosok || hoso |
|||
|- |
|||
| 124. || garam || hara |
|||
|- |
|||
| 125. || pasir || anne |
|||
|- |
|||
| 126. || berkata || mabisara, mawicara |
|||
|- |
|||
| 127. || genggam || maṛṛammi |
|||
|- |
|||
| 128. || laut || tahaḷoa |
|||
|- |
|||
| 129. || lihat || elle |
|||
|- |
|||
| 130. || tujuh || pitu |
|||
|- |
|||
| 131. || jahit || tabbi |
|||
|- |
|||
| 132, || tajam || maṛṛoro |
|||
|- |
|||
| 133. || tembak || luta |
|||
|- |
|||
| 134. || pendek || maao |
|||
|- |
|||
| 135. || kakak || iyaa |
|||
|- |
|||
| 136. || adik || tuari |
|||
|- |
|||
| 137. || duduk || aiya |
|||
|- |
|||
| 138. || kulit || pisi |
|||
|- |
|||
| 139. || langit || laŋi |
|||
|- |
|||
| 140. || tidur || matiʔi |
|||
|- |
|||
| 141. || kecil || adio |
|||
|- |
|||
| 142. || cium || ari |
|||
|- |
|||
| 143. || asap || timbu |
|||
|- |
|||
| 144. || ular || atoa |
|||
|- |
|||
| 145. || tombak || luta |
|||
|- |
|||
| 146. || ludah || addu |
|||
|- |
|||
| 147. || celah || wallaŋŋe |
|||
|- |
|||
| 148. || tusuk || tebboʔ |
|||
|- |
|||
| 149. || berdiri || darisi |
|||
|- |
|||
| 150. || bintang || anumpita |
|||
|- |
|||
| 151. || batu || watu |
|||
|- |
|||
| 152. || lurus || matuḷi |
|||
|- |
|||
| 153. || isap || sucu, nonno |
|||
|- |
|||
| 154. || bengkak || gogo, hogo |
|||
|- |
|||
| 155. || berenang || uʔala |
|||
|- |
|||
| 156. || ekor || toḷe |
|||
|- |
|||
| 157. || sepuluh || mapulo |
|||
|- |
|||
| 158. || itu || udde |
|||
|- |
|||
| 159. || di sana || poi |
|||
|- |
|||
| 160. || mereka || imaŋitou, maŋitou |
|||
|- |
|||
| 161. || tebal || maapa |
|||
|- |
|||
| 162. || tipis || manipi |
|||
|- |
|||
| 163. || ini || iddi |
|||
|- |
|||
| 164. || engkau || iyo |
|||
|- |
|||
| 1651 || tiga || tatallu |
|||
|- |
|||
| 166. || lempar || tuntu, pelleʔ |
|||
|- |
|||
| 167. || Ikat || li |
|||
|- |
|||
| 168. || lidah || lila |
|||
|- |
|||
| 169. || gigi || isi |
|||
|- |
|||
| 170. || dua || darua, rarua |
|||
|- |
|||
| 171. || muntah || muta |
|||
|- |
|||
| 172. || berjalan || uʔama |
|||
|- |
|||
| 173. || cuci || wanca |
|||
|- |
|||
| 174. || air || uwae |
|||
|- |
|||
| 175. || kita || iʔite |
|||
|- |
|||
| 176. || kami || iyamiu, yami |
|||
|- |
|||
| 177. || basah || naṛṛolo |
|||
|- |
|||
| 178. || apa || apa |
|||
|- |
|||
| 179. || kapan || aŋŋera |
|||
|- |
|||
| 180. || di mana || suapa |
|||
|- |
|||
| 181. || putih || mawira |
|||
|- |
|||
| 182. || siapa || isai |
|||
|- |
|||
| 183. || lebar || mapala |
|||
|- |
|||
| 184. || angin || aŋi |
|||
|- |
|||
| 185. || sayap || papal |
|||
|- |
|||
| 186. || perempuan || wawine, bawine |
|||
|- |
|||
| 187. || hutan || ahura a |
|||
|- |
|||
| 188. || kerja || manara |
|||
|- |
|||
| 189. || cacing || lolloati |
|||
|- |
|||
| 190. || kamu || iyamiu, yamiu |
|||
|- |
|||
| 191. || tahun || to |
|||
|- |
|||
| 192. || kuning || mariri |
|||
|} |
|||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
* [https://www.youtube.com/watch?v=XI_nIXj610w&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Ma'anyan] - kanal I Love Languages di Youtube |
|||
* http://banjarmasin.tribunnews.com/2012/11/16/suku-merina-di-madagaskar-mirip-dengan-suku-maanyan-di-kalteng |
|||
* {{en}} [http://www.wildmadagascar.org/wildlife/lemurs.html varika] |
|||
* {{id}} [http://languagesoftheworld.info/student-papers/malagasy-and-the-austronesian-language-family.html Malagasy and the Austronesian Language Family] |
|||
* http://books.google.co.id/books?id=Szvr5hUtD5kC&lpg=PA207&dq=maanyan&hl=id&pg=PA207#v=onepage&q=maanyan&f=false |
|||
* http://news.detik.com/berita/2855830/dari-indonesia-bagian-mana-28-perempuan-nenek-moyang-orang-madagaskar |
|||
* https://core.ac.uk/download/pdf/12349308.pdf |
|||
== Rujukan == |
|||
{{reflist}} |
|||
{{Rumpun bahasa Kalimantan}} |
{{Rumpun bahasa Kalimantan}} |
||
Baris 765: | Baris 407: | ||
{{DEFAULTSORT:Maanyan}} |
{{DEFAULTSORT:Maanyan}} |
||
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]] |
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]] |
||
[[Kategori: |
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]] |
||
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Selatan]] |
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Selatan]] |
||
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Tengah]] |
[[Kategori:Bahasa di Kalimantan Tengah]] |
Revisi terkini sejak 18 Juli 2024 09.49
Bahasa Maanyan adalah sebuah dialek bahasa Dayak yang dituturkan oleh suku Dayak Maanyan di Kabupaten Barito Timur dan Barito Selatan Kalimantan Tengah dan desa Warukin, Kalimantan Selatan.
Bahasa Maanyan diketahui sebagai bahasa yang dekat dengan bahasa Malagasi, bahasa yang dipakai di Madagaskar.[4][5][6] Bahasa Malagasi berasal dari bahasa Barito Tenggara, dan bahasa Ma'anyan adalah kerabat terdekatnya, dengan banyak kata pinjaman bahasa Melayu dan Jawa.[7][8] Diketahui bahwa orang-orang Ma'anyan dibawa sebagai buruh dan budak oleh orang-orang Melayu dan Jawa dalam armada dagang mereka, yang mencapai Madagaskar pada sekitar tahun 50–500 Masehi.[9][10][11]
Bahasa Maanyan juga memiliki sejumlah peribahasa.[12]
Di Provinsi Kalimantan Tengah
[sunting | sunting sumber]Bahasa Maanyan dituturkan oleh masyarakat di Desa Batapah, Kecamatan Timpah, Kabupaten Kapuas dan di Desa Malungai, Kecamatan Gunung Timang, Kabupaten Barito Utara, Provinsi Kalimantan Tengah. Selain di Kalimantan Tengah, bahasa Maanyan juga dituturkan oleh masyarakat di Kalimantan Selatan, yaitu di Desa Warukin, Kecamatan Tanta, Kabupaten Tabalong.
Di Provinsi Kalimantan Tengah, bahasa Maanyan terdiri atas dua dialek, yaitu (1) dialek Batapah yang dituturkan di Desa Batapah, Kecamatan Timpah, Kabupaten Kapuas dan (2) dialek Malungai yang dituturkan di Desa Malungai, Kecamatan Gunung Timang, Kabupaten Barito Utara.
Persentase perbedaan antara kedua dialek tersebut sebesar 70,05%. Bahasa Maanyan yang berada di Provinsi Kalimantan Tengah dan Provinsi Kalimantan Selatan adalah bahasa yang sama karena keduanya hanya mempunyai persentase perbedaan sebesar 48% (beda subdialek).
Berdasarkan hasil penghitungan dialektometri, isolek Maanyan merupakan sebuah bahasa dengan persentase perbedaan berkisar 87%--98% jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa di sekitarnya. Misalnya persentase perbedaan bahasa Maanyan dengan bahasa Banjar sebesar 95%; dengan bahasa Lawangan sebesar 92%; dengan bahasa Katingan sebesar 96%; dengan bahasa Sampit sebesar 91%; dengan bahasa Bakumpai sebesar 94%; dan dengan bahasa Dayak Ngaju sebesar 95,75%.
Di Provinsi Kalimantan Selatan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Maanyan dituturkan oleh masyarakat di Desa Warukin, Kecamatan Tanta, Kabupaten Tabalong, Provinsi Kalimantan Selatan. Menurut pengakuan penduduk, di sekitar Desa Warukin merupakan wilayah tutur bahasa Maanyan dan bahasa Banjar. Selain di Provinsi Kalimantan Selatan, bahasa Maanyan juga dituturkan oleh masyarakat di Desa Batapah, Kecamatan Timpah, Kabupaten Kapuas, dan di Desa Malungai, Kecamatan Gunung Timang, Kabupaten Barito Timur, Provinsi Kalimantan Tengah.
Bahasa Maanyan yang dituturkan di Provinsi Kalimantan Selatan dan Provinsi Kalimantan Tengah adalah bahasa yang sama karena keduanya hanya mempunyai persentase perbedaan sebesar 48% (beda subdialek).
Berdasarkan hasil penghitungan dialektometri, isolek Maanyan merupakan sebuah bahasa dengan persentase perbedaan berkisar 87%--98% jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa di sekitarnya. Misalnya persentase perbedaan bahasa Maanyan dengan bahasa Banjar sebesar 95%; dengan bahasa Bugis sebesar 98%; dengan bahasa Lawangan sebesar 92%; dengan bahasa Dusun Deyah sebesar 87%; bahasa Samihin sebesar 96%; dengan bahasa Berangas sebesar 91%.
Kekerabatan Bahasa Banjar (Melayik) dan Bahasa Maanyan (Barito)
[sunting | sunting sumber]Kekerabatan Bahasa Banjar (Melayik Borneo Timur) dengan bahasa Maanyan (Barito Timur) sekitar 32 % dan kekerabatan bahasa Banjar dengan bahasa Ngaju (Barito Barat) 39 %, berdasarkan penelitian Zaini HD (2000:4).[13]
Menurut Zaini HD (2000:4), bahasa Banjar berkognat dengan bahasa Maanyan (32 %), dan dengan bahasa Ngaju (39 %).[14]
Bahasa Maanyan bertetangga dengan Bahasa Banjar Hulu. Ditemukan adanya persamaan kosakata antara Bahasa Maanyan dengan Bahasa Banjar Hulu, namun kosakata tersebut tidak ditemukan dalam bahasa Banjar Kuala.
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar Kuala | Bahasa Banjar Hulu | Bahasa Maanyan |
---|---|---|---|
Masih | Masih | Pagun/Magun | Pagun |
Senang | Himung | Aray | Aray |
Punya-ku | Ampun-ku | Bat-ku | Wat-ku |
Tanah yang meninggi | Munggu | Mungkur | Wungkur |
Jika konsonan m tengah perkataan bertemu dengan konsonan b atau d pada suku kata kedua, maka konsonan b atau d tersebut digugurkan. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Tembakau | Timbaku | Tamaku |
Kepala Desa | Pambakal | Pamakal |
Suku Dusun Tumbang | Suku Dusun Tumbang | Suku Dusun Tumang |
Tumbuhan Bemban | Tumbuhan Bamban | Tumbuhan Waman |
Desa Bamban | Desa Bamban | Desa Waman |
Desa Bambulung | Desa Bambulung | Desa Wamulung |
Kancil | Palanduk | Palanuk |
Jika konsonan m tengah perkataan bertemu dengan konsonan p pada suku kata kedua, maka konsonan m tersebut digugurkan. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Empat | Ampat | Epat |
Umpan | Umpan | Upan |
Jika konsonan m tengah perkataan bertemu dengan konsonan b pada suku kata kedua, maka konsonan b tersebut digugurkan. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Ikut | Umpat | Uma (Umba) |
Ayah | Abah | Amah (Ambah) |
Jika konsonan n tengah perkataan bertemu dengan konsonan d pada suku kata kedua, maka konsonan d tersebut digugurkan. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Ber-bicara | Ba-pander | Ba-paner |
Konsonan b di awal perkataan berubah menjadi konsonan w. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Bunuh | Bunuh | Wunu |
Bibir | Bibir | Wiwi |
Batang | Batang | Watang |
Bulu | Bulu | Wulu (= rambut) |
Janda | Balu | Wallu |
Bubu (penangkap ikan) | Lukah | Wuwu |
Uban | Huban | Uwan |
Bulan | Bulan | Wulan |
Kemaluan lelaki | Butuh | Wutu |
Konsonan l berubah menjadi konsonan d. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Balian/Bulian | Balian | Wadian |
Tali | Tali | Tadi |
Kulit | Kulit | Kudit / Upak |
Lembu Mangku Rat | Lambung Mangkurat | Damung Mangkurat |
Konsonan d pada suku kata kedua perkataan berubah menjadi konsonan r. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Jadi | Jadi | Jari |
Konsonan b pada suku kata kedua perkataan berubah menjadi konsonan g. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Bumi | Bumi | Gumi |
Konsonan s berubah menjadi konsonan h. Contoh:
Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Maanyan |
---|---|---|
Lama | Lawas | Lawah |
Nasi | Nasi | Nahi |
Pusar | Pusat | Puhet |
Patih | Patih | Patis |
Melayu | Banjar | Maanyan |
monyet/beruk | warik | werukk |
maharaja | maharaja | miharaja |
teman | kawal | hengau |
obat | tatamba | tatamba |
arya | aria | uria |
demang | damang | damhong |
Perbandingan Bahasa Siang-Murung dan Bahasa Maanyan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Siang-Murung | Bahasa Maanyan |
---|---|---|---|
Bemban | Bamban | Bumban | Wamman |
Perbandingan Bahasa Malagasi dan Bahasa Maanyan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Indonesia | Bahasa Banjar | Bahasa Malagasi | Bahasa Maanyan |
---|---|---|---|
Penguburan sekunder | Aruh Buntang | Famadihana | Aruh Buntang |
mem-beli | ma-nukar | mividy | midi |
air | banyu | rano | ranu |
laut/air asin | laut | ranomasina | ranu |
orang | urang | ulun | ulun |
nama | ngaran | anarana | ngaran |
lemur/monyet | warik | varika | weruk |
angin ribut | angin/ribut | rivotra | riwut |
sendiri | sorangan | iray | ra'erai |
Rujukan
[sunting | sunting sumber]- ^ Ethnologue (dalam bahasa Inggris) (edisi ke-25, 19), Dallas: SIL International, ISSN 1946-9675, OCLC 43349556, Wikidata Q14790
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Maanyan". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Bahasa Maanyan". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ (Inggris) Simanjuntak, Truman (2006). Austronesian diaspora and the ethnogeneses of people in Indonesian archipelago: proceedings of the international symposium. Yayasan Obor Indonesia. hlm. 205. ISBN 9792624368. ISBN 978-979-26-2436-6
- ^ (Inggris) Evans (2010). Dying words: endangered languages and what they have to tell us - The language library. John Wiley and Sons. hlm. 117. ISBN 0631233059. ISBN 978-0-631-23305-3
- ^ (Inggris) Pirrotta, Nino. Essays for a Humanist. Theodore Front Music. hlm. 190.
- ^ Otto Chr. Dahl, Malgache et Maanjan: une comparaison linguistique, Egede-Instituttet Avhandlinger, no. 3 (Oslo: Egede-Instituttet, 1951), p. 13.
- ^ There are also some Sulawesi loanwords, which Adelaar attributes to contact prior to the migration to Madagascar: See K. Alexander Adelaar, “The Indonesian Migrations to Madagascar: Making Sense of the Multidisciplinary Evidence”, in Truman Simanjuntak, Ingrid Harriet Eileen Pojoh and Muhammad Hisyam (eds.), Austronesian Diaspora and the Ethnogeneses of People in Indonesian Archipelago, (Jakarta: Indonesian Institute of Sciences, 2006), pp. 8–9.
- ^ Dewar, Robert E.; Wright, Henry T. (1993). "The culture history of Madagascar". Journal of World Prehistory. 7 (4): 417–466. doi:10.1007/bf00997802. hdl:2027.42/45256 .
- ^ Burney DA, Burney LP, Godfrey LR, Jungers WL, Goodman SM, Wright HT, Jull AJ (August 2004). "A chronology for late prehistoric Madagascar". Journal of Human Evolution. 47 (1–2): 25–63. doi:10.1016/j.jhevol.2004.05.005. PMID 15288523.
- ^ Kumar, Ann (2012). 'Dominion Over Palm and Pine: Early Indonesia’s Maritime Reach', dalam Geoff Wade (ed.), Anthony Reid and the Study of the Southeast Asian Past (Singapore: Institute of Southeast Asian Studies), 101–122.
- ^ (Indonesia) Santosa, Imam Budhi (2009). Kumpulan Peribahasa Indonesia dari Aceh sampai Papua. IndonesiaTera. hlm. 62. ISBN 9789797750619. ISBN 979-775-061-2
- ^ https://banuahujungtanah.wordpress.com/2010/03/24/sejarah-kehidupan-di-tanah-banjar/
- ^ (Indonesia) Tajuddin Noor Ganie. Sejarah kehidupan di tanah Banjar. Tuas Media.
- https://dapobas.kemdikbud.go.id/search?q=Maanyan
- https://dapobas.kemdikbud.go.id/homecat.php?show=url/petabahasa&cat=&page=1
- https://dapobas.kemdikbud.go.id/category?cat=Persebaran+Bahasa+Daerah+Berdasarkan+Provinsi
- https://dapobas.kemdikbud.go.id/homecat.php?show=url/regbahasa&cat=5&page=3&listby=1
- https://dapobas.kemdikbud.go.id/category?cat=Registrasi+Bahasa
- https://petabahasa.kemdikbud.go.id/databahasa.php
- https://petabahasa.kemdikbud.go.id/provinsi.php
- https://labbineka.kemdikbud.go.id/bahasa/daftarbahasa
- https://labbineka.kemdikbud.go.id/bahasa/vitalitas
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Ma'anyan - kanal I Love Languages di Youtube