Lompat ke isi

Bahasa Betawi: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Asma Maneehiya (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 91: Baris 91:
|}
|}


== Subdialek Melayu Betawi ==
== Subdialek ==
=== Betawi Tengahan ===
=== Betawi Tengahan ===
[[Bahasa Betawi Tengahan|Subdialek Betawi Tengahan]] ini dituturkan di pusat kota [[Daerah Khusus Ibukota Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya, seperti; [[Tanah Abang]], [[Kebon Jeruk]], [[Palmerah]], [[Kemayoran]]. [[Kramat Jati, Jakarta Timur|Kramat Jati]], [[Menteng, Jakarta Pusat|Menteng]], [[Jatinegara]], [[Senen, Jakarta Pusat|Senen]], dan kawasan lainnya. Subdialek ini memiliki ciri khas, yaitu; umumnya akhiran yang berfonem 'a' pada bahasa Melayu ([[Bahasa Indonesia]]) berubah menjadi 'è' = /ɛ/, seperti pada; ada > adè, apa > apè, siapa > siapè, dan lainnya. Akan tetapi, tidak kesemuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka > buka', nganga > nganga', dan doa > do'a.
[[Bahasa Betawi Tengahan|Subdialek Betawi Tengahan]] ini dituturkan di pusat kota [[Daerah Khusus Ibukota Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya, seperti; [[Tanah Abang]], [[Kebon Jeruk]], [[Palmerah]], [[Kemayoran]]. [[Kramat Jati, Jakarta Timur|Kramat Jati]], [[Menteng, Jakarta Pusat|Menteng]], [[Jatinegara]], [[Senen, Jakarta Pusat|Senen]], dan kawasan lainnya. Subdialek ini memiliki ciri khas, yaitu; umumnya akhiran yang berfonem 'a' pada bahasa Melayu ([[Bahasa Indonesia]]) berubah menjadi 'è' = /ɛ/, seperti pada; ada > adè, apa > apè, siapa > siapè, dan lainnya. Akan tetapi, tidak kesemuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka > buka', nganga > nganga', dan doa > do'a.

Revisi per 18 Januari 2022 12.05

Bahasa Melayu Betawi
BPS: 0082 5
Basè / Basa Betawi
باسا بتاوي
Dituturkan diDKI Jakarta

Jawa Barat

Banten

Penutur
5 juta (2000)
Lihat sumber templat}}
Dialek
Status resmi
Diatur olehBadan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Kode bahasa
ISO 639-1-
ISO 639-2bew
ISO 639-3bew
Glottologbeta1252[1]
IETFbew
BPS (2010)0082 5
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC6b Threatened
Bahasa Betawi dikategorikan sebagai C6b Threatened menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini mulai terancam dan mengalami penurunan jumlah penutur dari waktu ke waktu
Referensi: [2]
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 6°13′S 107°1′E / 6.217°S 107.017°E / -6.217; 107.017 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Betawi (Basè Betawi, Jawi: باسا بتاوي) atau Melayu Betawi adalah dialek bahasa Melayu yang dituturkan oleh Suku Betawi yang mendiami daerah Jakarta dan sekitarnya.[3][4] Bahasa ini banyak menyerap kosakata dari berbagai bahasa asing, seperti; Belanda, Portugis, Arab, Farsi, Hokkien, dan juga bahasa Austronesia lain; Sunda, Jawa, Bali, Bugis, Ambon, dll., imbas para imigran dan budak multietnis yang didatangkan dari berbagai tempat ke Batavia oleh VOC pada abad ke 16-18, juga perdagangan dan pertukaran yang terjadi sejak ratusan tahun.[5]

Bahasa ini pun juga turut menjadi dasar atas bahasa gaul (ragam Indonesia tak-baku), yang digunakan orang-orang di Jabodetabek, dan menyebar ke seluruh Indonesia, karena penayangan media yang Jakartasentris. Laras ini memiliki ciri khas, yaitu sebagian kosakata dengan fonem /a/ pada suku akhir tertutup berubah menjadi /ə/, dan akhiran /-in/ untuk mengganti sufiks /-kan/ pada bahasa Indonesia.[6]

Contoh Kosakata Melayu Betawi

Subdialek
Betawi Pinggiran
Subdialek
Betawi Tengahan
Bahasa Indonesia
apa apè apa
siapa siapè siapa
pegimana/begimana/gimana pegimanè/begimanè/gimanè bagaimana
kenapa/ngapah kenapè/ngapè kenapa
ada adè ada
iya iyè iya (baiklah)
aja/baè ajè saja
kaga/ga/ngga/ora kaga/ga/ngga tidak
gua/saya gua/guè/ayè/sayè aku
baba babèh ayah
biarin/bagén biarin biarkan
amat/pisan/bangat amat/banget sangat
berantakan/ngamprak berantakan/berarakan berantakan
ilok/masa? masa? apa benar?

Subdialek

Betawi Tengahan

Subdialek Betawi Tengahan ini dituturkan di pusat kota Jakarta dan sekitarnya, seperti; Tanah Abang, Kebon Jeruk, Palmerah, Kemayoran. Kramat Jati, Menteng, Jatinegara, Senen, dan kawasan lainnya. Subdialek ini memiliki ciri khas, yaitu; umumnya akhiran yang berfonem 'a' pada bahasa Melayu (Bahasa Indonesia) berubah menjadi 'è' = /ɛ/, seperti pada; ada > adè, apa > apè, siapa > siapè, dan lainnya. Akan tetapi, tidak kesemuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka > buka', nganga > nganga', dan doa > do'a.

Contoh kalimat dalam subdialek Tengahan:

''Abisan tu bocah asal nyelonong 'ajè si, tumpah dah tu kupi kena sénggol."

"Lantas anak itu asal main lewat saja, alhasil tumpahlah kopi itu tersenggolnya."

"Gini-ari pentér amat panasnyè,'ènaknyè sih jemur rengginang."

"Hari ini panasnya terik sekali, waktunya cocok untuk menjemur rengginang."

Betawi Pinggiran

Subdialek Betawi Pinggiran ini rata-rata dituturkan di pinggiran daerah dari pusat ibukota, seperti; Pulo Gadung, Kebayoran Lama, Cakung, Cilandak, Duren Sawit, Pasar Minggu, Cipayung, dan sekitarnya. Juga Bekasi, Kab. Bekasi, Depok, Tangerang dan Kab. Tangerang.[6] Tidak seperti subdialek Tengahan yang mengganti akhiran fonem 'a' menjadi 'è', subdialek ini tetap menjadi 'a' (kadang dengan glottal stop), dan sering pula menekan menjadi 'ah', seperti pada contoh; saya > sayah, siapa > sapah, kenapa > napah dan ada > ada', kata > kata', dan iya > iya'.

Contoh kalimat dalam subdialek Pinggiran:

"Sumbrah bet romannyah, tengari-ngari ginih madang di tengah kebon, nasi timpalannyah sayur asem 'ama ikan témbang, lalabnya pucuk putat."

"Nikmat sekali rasanya, siang hari seperti ini makan di tengah kebun, dengan nasi berlauk sayur asam dan ikan tembang, juga lalap pucuk daun putat "

"Ètt dah, kunyungan trèkélan baè' si lu, mangkanyah kalo orang-tua ngomong tuh diwaro'in, jato 'kan lu dari pu'unan ."

"Astaga, sudah dibilangi kau malah main panjat pohon, makanya jika orang tua menasehati indahkanlah nasehat tersebut, alhasil jatuhlah kau dari pohon itu."

Tokoh

Tokoh-tokoh bahasa Betawi modern:

  • Firman Muntaco, yang terkenal dengan cerpen/artikel di koran tahun 1960an s.d. 1980an
  • Ganes TH., yang terkenal dengan komik "Si-Jampang: Jago Betawi" yang isinya berbahasa betawi, tahun 1965an
  • Benyamin Sueb, yang terkenal memainkan film-film yang bergenre "bahasa Betawi", tahun 1970an
  • Sjumandjaja, yang terkenal sebagai sutradara film "Si Doel: Anak Betawi", tahun 1970an

Acara televisi

Acara TV (Televisi) yang menggunakan bahasa Betawi dalam acaranya ialah;

Bacaan

  • S. Wallace (1976). Linguistic and Social Dimensions of Phonological Variation in Jakarta Malay. PhD. Dissertation, Cornell University.
  • Klarijn Loven (2009). Watching Si Doel: Television, Language and Cultural Identity in Contemporary Indonesia, 477 halaman, ISBN-10: 90-6718-279-6. Penerbit: The KITLV/Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies at Leiden.
  • Lilie M. Roosman (April 2006). Lilie Roosman: Phonetic experiments on the word and sentence prosody of Betawi Malay and Toba Batak, Penerbit: Universiteit Leiden

Buku-buku yang menjadi pastokan "Sastra Betawi" adalah:

Referensi

  1. ^ a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Melayu Betawi". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  2. ^ "Bahasa Betawi". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  3. ^ Chaer, Abdul. Folklor Betawi : kebudayaan & kehidupan orang Betawi. ISBN 9786029625691. OCLC 843021310. 
  4. ^ Nothofer, Bernd (1995-06). "The History of Jakarta Malay". Oceanic Linguistics. 34 (1): 86. doi:10.2307/3623113. 
  5. ^ Chaer, Abdul (2012). Folklor Betawi : kebudayaan & kehidupan orang Betawi (edisi ke-Cetakan pertama). Beji Timur, Depok. ISBN 978-602-96256-9-1. OCLC 843021310. 
  6. ^ a b Chaer, Abdul (2009). Kamus dialek Jakarta. Abdul Chaer (edisi ke-Ed. rev). Depok: Masup Jakarta. ISBN 978-979-15706-7-1. OCLC 437055594. 

Pranala luar