Lompat ke isi

Popiah: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Glorious Engine (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan aplikasi seluler
Wagino Bot (bicara | kontrib)
k top: minor cosmetic change
Baris 17: Baris 17:
'''Popiah''' ({{zh|poj=pȯh-piáⁿ}}) adalah sebuah [[lumpia]] basah [[masakan Fujian|gaya Fujian]]/[[masakan Chaozhou|Chaozhou]] yang umum di [[Taiwan]], [[Singapura]], [[Malaysia]] dan [[Thailand]]. ''Popiah'' sering dimakan di provinsi [[Fujian]], [[China]] (biasanya di [[Xiamen]]) dan wilayah tetangganya [[Chaoshan]] (dan oleh diaspora [[suku Teochew|Teochew]] dan [[suku Hoklo|Hokkien]] di berbagai wilayah di seluruh [[Asia Tenggara]]) pada saat [[Perayaan Qingming]].
'''Popiah''' ({{zh|poj=pȯh-piáⁿ}}) adalah sebuah [[lumpia]] basah [[masakan Fujian|gaya Fujian]]/[[masakan Chaozhou|Chaozhou]] yang umum di [[Taiwan]], [[Singapura]], [[Malaysia]] dan [[Thailand]]. ''Popiah'' sering dimakan di provinsi [[Fujian]], [[China]] (biasanya di [[Xiamen]]) dan wilayah tetangganya [[Chaoshan]] (dan oleh diaspora [[suku Teochew|Teochew]] dan [[suku Hoklo|Hokkien]] di berbagai wilayah di seluruh [[Asia Tenggara]]) pada saat [[Perayaan Qingming]].


Dalam [[dialek Teochew|dialek Teochew (Chaozhou)]], popiah dibaca "Bo-BEE-a" (薄餅仔).<ref>{{cite news| url=http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/chronicle/archive/2007/09/19/FD2SRSDKH.DTL | work=The San Francisco Chronicle | first=Olivia | last=Wu | title=Full-moon feast | date=10 Januari 2011}}</ref> yang artinya "wafer kurus". Dalam varian dari dialek Hokkien, makanan tersebut juga umum disebut sebagai "lun-BEE-a"(潤餅仔), yang diyakini merupakan asal muasal kenapa makanan tersebut disebut sebagai "[[lumpia]]" di Indonesia dan Filipina. Makanan tersebut terkadang disebut sebagai ''runbing'' (潤餅) atau ''baobing'' (薄饼) dalam [[Mandarin Standar|Mandarin]], dan juga sebagai ''bópíjuǎn'' (薄皮卷). "Popiah" masuk bahasa Inggris dari [[bahasa Melayu]] pada 1986.<ref>{{cite web| title= Does English still borrow words from other languages?| url= http://www.bbc.co.uk/news/magazine-26014925 | date= 3 Februari 2014| publisher= [[BBC News Online]]| accessdate= 2014-02-05| quote= Beberapa contoh bahwa Kamus Bahasa Inggris Oxford memasukkan kata-kata dalam bahasa Inggris pada 30 tahun yang yang lampau meliputi tarka [[dal]], sebuah hidangan lentil India berkrim (1984, dari bahasa Hindi), [[quinzhee]], sejenis rumah es (1984, dari bahasa Slavia atau bahasa lainnya dari Pesisir Pasifik Amerika Utara), popiah, sejenis [[lumpia]] Singapura atau Malaysia (1986, dari bahasa Melayu), [[izakaya]], sejenis bar Jepang yang menyediakan makanan (1987), affogato, sebuah makanan penutup Italia yang dibuat dari es krim dan kopi (1992).}}</ref>
Dalam [[dialek Teochew|dialek Teochew (Chaozhou)]], popiah dibaca "Bo-BEE-a" (薄餅仔).<ref>{{cite news|url=http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/chronicle/archive/2007/09/19/FD2SRSDKH.DTL |work=The San Francisco Chronicle |first=Olivia |last=Wu |title=Full-moon feast |date=10 Januari 2011}}</ref> yang artinya "wafer kurus". Dalam varian dari dialek Hokkien, makanan tersebut juga umum disebut sebagai "lun-BEE-a"(潤餅仔), yang diyakini merupakan asal muasal kenapa makanan tersebut disebut sebagai "[[lumpia]]" di Indonesia dan Filipina. Makanan tersebut terkadang disebut sebagai ''runbing'' (潤餅) atau ''baobing'' (薄饼) dalam [[Mandarin Standar|Mandarin]], dan juga sebagai ''bópíjuǎn'' (薄皮卷). "Popiah" masuk bahasa Inggris dari [[bahasa Melayu]] pada 1986.<ref>{{cite web| title= Does English still borrow words from other languages?| url= http://www.bbc.co.uk/news/magazine-26014925 | date= 3 Februari 2014| publisher= [[BBC News Online]]| accessdate= 2014-02-05| quote= Beberapa contoh bahwa Kamus Bahasa Inggris Oxford memasukkan kata-kata dalam bahasa Inggris pada 30 tahun yang yang lampau meliputi tarka [[dal]], sebuah hidangan lentil India berkrim (1984, dari bahasa Hindi), [[quinzhee]], sejenis rumah es (1984, dari bahasa Slavia atau bahasa lainnya dari Pesisir Pasifik Amerika Utara), popiah, sejenis [[lumpia]] Singapura atau Malaysia (1986, dari bahasa Melayu), [[izakaya]], sejenis bar Jepang yang menyediakan makanan (1987), affogato, sebuah makanan penutup Italia yang dibuat dari es krim dan kopi (1992).}}</ref>


== Jenis ==
== Jenis ==

Revisi per 16 Maret 2016 08.25

Popiah
Penampakan dari jarak dekat dari gulungan popiah yang berisi taoge dan bahan lainnya
Nama lainBaobing, Runbing, Bopijuan
Tempat asalFujian, China
DaerahTaiwan, Malaysia, Singapura (wilayah-wilayah pemakai dialek Teochew dan Hokkien)
Bahan utamakulit popiah, saus kacang, berisi lobak, bekuang, taoge, kacang Perancis, daun selada, wortel yang dicincang, potongan sosis Tionghoa, tahu goreng yang dipotong, bubuk kacang atau remukan kacang, bawang goreng, dan telur dadar suwir yang dikukus atau digoreng
VariasiLumpia, bò bía
Sunting kotak info
Sunting kotak info • L • B
Info templat
Bantuan penggunaan templat ini
Popiah
Hanzi tradisional: 薄餅
Hanzi sederhana: 薄饼
nama alternatif
Hanzi: 潤餅

Popiah (Pe̍h-ōe-jī: pȯh-piáⁿ) adalah sebuah lumpia basah gaya Fujian/Chaozhou yang umum di Taiwan, Singapura, Malaysia dan Thailand. Popiah sering dimakan di provinsi Fujian, China (biasanya di Xiamen) dan wilayah tetangganya Chaoshan (dan oleh diaspora Teochew dan Hokkien di berbagai wilayah di seluruh Asia Tenggara) pada saat Perayaan Qingming.

Dalam dialek Teochew (Chaozhou), popiah dibaca "Bo-BEE-a" (薄餅仔).[1] yang artinya "wafer kurus". Dalam varian dari dialek Hokkien, makanan tersebut juga umum disebut sebagai "lun-BEE-a"(潤餅仔), yang diyakini merupakan asal muasal kenapa makanan tersebut disebut sebagai "lumpia" di Indonesia dan Filipina. Makanan tersebut terkadang disebut sebagai runbing (潤餅) atau baobing (薄饼) dalam Mandarin, dan juga sebagai bópíjuǎn (薄皮卷). "Popiah" masuk bahasa Inggris dari bahasa Melayu pada 1986.[2]

Jenis

Di China daratan, Singapura, Malaysia dan Taiwan, terdapat "partai-partai popiah" di rumah-rumah, dimana bahan-bahannya disediakan dan tamu-tamu membuat popiah milik mereka sendiri dengan bahan-bahan yang mereka sukai sendiri.

Lain-lain

Makanan mirip dari masakan lainnya meliputi Lumpia Basah dari Indonesia dan lumpiang sariwa dari Filipina. Di Vietnam, bò bía adalah varian Vietnam dari popiah, yang diperkenalkan oleh para imigran Teochew. Bò bía biasa dijual oleh pria atau wanita Teochew di gerai pinggir jalan. Dalam masakan Thai, terdapat dua jenis popia (bahasa Thai: เปาะเปี๊ยะ): popia sot (lumpia basah) dan popia thot (lumpia goreng). Selain itu, masakan Thai juga meliputi gulungan musim panas Vietnam dengan nama kuaitiao lui suan (bahasa Thai: ก๋วยเตี๋ยวลุยสวน). Sementara di Burma/Myanmar, makanan tersebut dikenal dengan nama kawpyan (ကော်ပြန့်).

See also

Referensi

  1. ^ Wu, Olivia (10 Januari 2011). "Full-moon feast". The San Francisco Chronicle. 
  2. ^ "Does English still borrow words from other languages?". BBC News Online. 3 Februari 2014. Diakses tanggal 2014-02-05. Beberapa contoh bahwa Kamus Bahasa Inggris Oxford memasukkan kata-kata dalam bahasa Inggris pada 30 tahun yang yang lampau meliputi tarka dal, sebuah hidangan lentil India berkrim (1984, dari bahasa Hindi), quinzhee, sejenis rumah es (1984, dari bahasa Slavia atau bahasa lainnya dari Pesisir Pasifik Amerika Utara), popiah, sejenis lumpia Singapura atau Malaysia (1986, dari bahasa Melayu), izakaya, sejenis bar Jepang yang menyediakan makanan (1987), affogato, sebuah makanan penutup Italia yang dibuat dari es krim dan kopi (1992). 

Pranala luar