Bahasa Palembang: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android |
||
Baris 1.140: | Baris 1.140: | ||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
{{Incubator|code= |
{{Incubator|code=mui/Main Page}} |
||
* {{id}} [https://labbineka.kemdikbud.go.id/bahasa/jendelabuku?c=Bahasa+Palembang Laboratorium Kebinekaan Bahasa dan Sastra (Bahasa Palembang)] |
* {{id}} [https://labbineka.kemdikbud.go.id/bahasa/jendelabuku?c=Bahasa+Palembang Laboratorium Kebinekaan Bahasa dan Sastra (Bahasa Palembang)] |
||
Revisi per 21 Februari 2022 21.26
Bahasa Melayu Palembang (Jawi: بهاس ملايو ڤاليمبڠ) (alias Baso Palembang (Jawi: باسو ڤليمباڠ) oleh penduduk lokal) adalah dialek Bahasa Melayu yang dituturkan oleh Melayu Palembang yang mayoritas mendiami daerah Kota Palembang, Kabupaten Banyuasin dan Sebagian Timur Ogan Komering Ilir di Sumatra Selatan.[7][1]
Penggunaan bahasa Palembang diakui secara resmi oleh pemerintah Provinsi Sumatra Selatan sebagai salah satu bahasa pribumi Sumatra Selatan yang wajib dijaga kelestariannya. Sebagai salah satu upaya penggiatan sosialisasi dan pelestarian bahasa Palembang, pemerintah Provinsi Sumatra Selatan yang didukung oleh Kementerian Agama Republik Indonesia mengadakan peluncuran Al-Qur'an (kitab suci umat Islam) dengan terjemahan bahasa Palembang yang dirilis oleh Puslitbang Lektur Dan Khazanah Keagamaan[8] pada tahun 2019.[9][10][11]
Bahasa Palembang tingkatan Palembang Jegho (alias Palembang Alus) juga masuk sebagai muatan lokal (kegiatan kurikulum) bagi sekolah-sekolah tingkat dasar dan menengah di wilayah Palembang sejak 2021.[12]
Fonologi
Dunggio (1981) mendata 30 fonem dalam bahasa Palembang, dengan rincian 24 bunyi konsonan dan 6 bunyi vokal. Namun studi lanjutan dari Aliana (1987) menyatakan bahwa hanya ada 24 fonem dalam bahasa Palembang, termasuk bunyi huruf z dan r (gh) ini.[13][14]
Vokal
depan | tengah | belakang | |
---|---|---|---|
tinggi | i | u | |
medial | e | ə | o |
rendah | a |
Konsonan
Dwi- bibir |
Rongga- gigi |
Pask. Ronggi. langit- langit |
langbel. | Celah- suara | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Sengau | /m/ | /n/ | /ɲ/ (NY) | /ŋ/ (NG) | ||
letup/gesek | nirsuara | /p/ | /t/ | /t͡ʃ/ (C) | /k/ | /ʔ/ (Q,') |
bersuara | /b/ | /d/ | /d͡ʒ/ (J) | /g/ | ||
Frikatif | nirsuara | /f/ | /s/ | /h/ | ||
bersuara | /z/ | /ʃ/ (SY) | /ɣ/ (GH) ~/r/ | |||
Hampiran | Semivokal | /w/ | /j/ (Y) | |||
Sisian | /v/ | l | kh |
Dialek
Bahasa Melayu Palembang memiliki ragam variasi dialek yang dapat dikenali melalui perbedaan fonologi, aksentologi, maupun idiomatologi yang umumya terbagi kedalam distribusi penggolongan melalui beberapa metode, yakni baik secara regional geografis maupun sosiokultural.
Klasifikasi
Tingkatan
Bahasa Palembang mempunyai dua tingkatan linguistik, yaitu Baso Palembang Jegho alias Baso Palembang Alus (kerap diidentifikasi juga sebagai Bebaso) dan Baso Palembang Sari-Sari (kerap Diidentifikasi Juga sebagai Bahasa Melayu Palembang). Baso Palembang Jegho alias Baso Palembang Alus dipergunakan dalam percakapan dengan pemuka masyarakat, orang-orang tua, atau orang-orang yang dihormati, terutama dalam upacara adat Palembang.
Bahasa Palembang secara umum memiliki unsur serapan linguistik dari bahasa Melayu dan bahasa Jawa yang kental dikarenakan adanya hubungan historis Kemaharajaan Sriwijaya dan Kesultanan Palembang Darussalam dengan kerajaan di pulau Jawa yaitu kerajaan Mataram yang pernah menguasai wilayah Palembang. Itulah sebabnya perbendaharaan kata dalam bahasa Palembang (khususnya pada Palembang Jegho alias Palembang Alus) memiliki persamaan karakteristik dengan perbendaharaan kata dalam bahasa Jawa.
Sebagai hasil realisasi upaya pemerintah Sumatra Selatan sejak tahun 2002 dalam pelestarian bahasa Palembang, pada tahun 2021 Palembang Jegho (alias Palembang Alus) secara resmi masuk sebagai muatan lokal (kegiatan kurikulum) bagi sekolah-sekolah tingkat dasar dan menengah di wilayah Palembang.[15]
Kosakata
Berikut merupakan contoh kosakata untuk bilangan dalam bahasa Palembang:
Bahasa Palembang (Sari-Sari) | Bahasa Palembang (Jegho/Alus) | Arti dalam bahasa Indonesia[16] | Dalam angka |
---|---|---|---|
|
Sios | Satu | 1 |
Duo | Kale | Dua | 2 |
Tigo | Telu | Tiga | 3 |
Empa | Sekawan | Empat | 4 |
Limo | Gangsal | Lima | 5 |
Selaweh | Selaweh | Dua puluh lima | 25 |
Umum
Bahasa Palembang (Sari-Sari) | Bahasa Palembang (Jegho/Alus) | Arti dalam bahasa Indonesia[17] |
---|---|---|
Agam | Agam | Suka |
Agok | Agok | Tanggap |
Ampok | - | Pamer |
Asak | - | Asal |
Atok | - | Tutur |
Awak | Niko | Dirimu |
Ayo | Banyu | Air |
Bae | - | Saja |
Bange | - | (perilaku yang suka tidak mendengarkan) |
Bangat | - | Banget |
Balen | - | Ulang |
Bala | - | Kelahi |
Balak | - | Masalah |
Baseng | - | Terserah |
Baso | Baso | Bahasa |
Bengak | - | Bodoh |
Bingen | Bingen | Zaman dahulu |
Biso | Pacak |
|
Buntang | - | Bangkai |
Buyan | - | Bodoh |
Cacam | - | Wah |
|
Makpundi | Bagaimana |
|
Makniki | Begini |
Calak | - | Curang |
Caluk | Caluk | Terasi |
Campak | - | Jatuh |
Caro | - | Cara |
Cemeke'an | - | Pelit |
Ceto | Ceto | Pasti |
Cetok | Cetok | Patuk |
|
Sae |
|
Cinto | - | Sayang |
Ciren | Katon | Kelihatan |
Cucung | - | Cucu |
Cugak | - | Kecewa |
|
- |
|
Dalu | Dalu | Tengah malam |
Dendak | - | Enggan |
Dengen | Dengen | Dengan |
Denget | Denget | Sebentar |
Desau | - | Risau |
Dukin | - | Dulu |
Ecak-ecak | Ecak-ecak | Pura-pura |
Ekar | - | Kelereng |
Emek | - | Ibu |
Galak | - | Mau |
|
|
|
Gek | Gek | Nanti |
Gerobok | - | Lemari |
Gino | - | Keterlaluan |
Goco | - |
|
Ibak | - | Peduli |
Igo | - | Terlalu |
Iwak | Iwak | Ikan |
Iyo | - |
|
Jajo | - | Dagang |
|
|
|
Jelit | - | Seringai |
Jingok | - | Lihat |
Julak | - | Dorong |
Jurai | - | Keturunan |
Kacek | - | Selisih |
Kagek | - | Nanti |
Kajang angkap | - | Atap rumah |
Kambang | - | Kolam |
Kanji | - | Genit |
Kasak | Kasak | Sikat |
Katek | - | Tiada |
Kelenger | Kelenger | - |
Kendak | - | Hendak |
Kepekan | Kepekan | Contekan |
Kerjo | Gawe |
|
Ketek | - | Perahu |
Kiuk | - | Bohong |
Klepeh | - | Dompet |
Kocek | Kocek | Kupas |
Kodak | - | Sempat |
Kreto | - | Speda |
Kulu kilir | - | Hilir mudik |
|
|
Pisau |
Lago | - | Tengkar |
|
- |
|
Lantak | - | Gara-gara |
Lebak | - | Rawa |
Lemak | - | Enak |
Linjangan | - | Pacaran |
Lokak | - | Kerjaan |
Lolo | - | Tolol |
Luan | Luan | Depan |
Lum | - | Belum |
Madak'i | - | Masa sih |
Makini | Makini | Zaman kini |
Mamang | Mamang | Paman |
Melok | Melok | Ikut |
Mengot | Mengot | Miring |
Meseng | Meseng | Berak |
Nan | Nan | Yang |
Nian | - | Banget |
Nianan | - | Benaran |
|
|
Nenek |
Nyampak | - | Jatuh |
Nyenyes | - | Cepu |
Olai | - | Nipu |
Oncak | - | Jagoan |
Oplet | - | Angkot |
Ota'i | - | Bohong |
Pacak | Pacak | Bisa |
Padek | Padek |
|
Pakek | - | Pakai |
Palak | - | Kepala |
|
- | Pasar |
Pati | - | Santan |
Payo | - | Ayo |
|
|
Seperti |
Peci | - | Menembak |
Peh la | Peh la | Mari lah |
Pekak | Pekak | Tuli |
Pempek | Pempek | - |
Penesan | Penesan | Bercanda |
Potos | - | Atas |
Prei | Prei | Libur |
Rago | - | Lemari |
Rai | Rai |
|
Rami | Rami | Ramai |
Rando | Rando | Janda |
Rasoke | Rasoke | Rasakan |
Rego | Rego | Harga |
Rengko | Rengko | Capek |
Renti | - | Berhenti |
Reti | Reti | Arti |
Rimau | - | Harimau |
Ringam | - | Usil |
Ruma | - | Rumah |
Rejo | - | Upaya |
Saban | Saban | Setiap |
Samo | - | Sama |
Samo dengen | Samo dengen | Tanda sama (dengan) |
Sanjo | - | Bertamu |
Sangkek | - | Keranjang |
Sapo | Sapo | Siapa |
Saro | Saro | Susah |
Sepur | Sepur | Kereta api |
Simbat | Simbat | Sahut |
Sincia | Sincia | Imlek |
Singgo | Singgo | Sehingga |
Singit | Singit | Sembunyi |
Sir | Sir | Naksir |
Siru | Siru | Heboh |
Sisip | - | Hampir |
|
- | Kampungan |
Songket | Songket | Sungkit |
Sungi | - | Sungai |
Suri | Suri | Sisir |
Tako'an | Tako'an | Sombong |
Tangani | - | Pukuli |
Teberongak | - | Acuh tak acuh |
Tebok | - | Lubang |
Tebudi | - | Tertipu |
Tededeh | - | Tak sanggup |
Tedok | - | Tidur |
Tembes | - | Nyaris |
Tekacip | - | Ditinggal (sendirian) |
Tekaguk | - | Nganggur |
Terajang | - |
|
Tetak | - | Potong |
|
- | Wanita |
|
|
Saya |
Tujah | Tujah | Tikam |
Tumbur | Tumbur | Tabrak |
Tungkupan | Tungkupan | Petak umpet |
Tunak | - | Diam |
Tunu | - | Bakar |
Tutus | - | Pukul |
|
- |
|
Untal | Untal | Lempar |
Urikan | - | Berkejaran |
Utak | Utak |
|
Uyok | - | Ejek |
|
|
Orang |
|
|
Kakek |
Yasi | Yasi | Sah |
Kata Serapan
Secara historis, bahasa Melayu Palembang memiliki beberapa pengaruh dari elemen linguistik bahasa Melayu dan bahasa lain, utamanya dari bahasa Minangkabau dan bahasa Jawa. Hal ini disebabkan oleh faktor kontak perdagangan antar etnis Melayu dan Minangkabau dan etnis Jawa di tanah Palembang yang telah berlangsung sejak ribuan tahun lalu, salah satu faktor utama lainnya yakni karena Kota Palembang pernah berada di bawah kekuasaan langsung Jawa untuk masa yang cukup lama,[18] hal-hal tersebutlah yang menyebabkan varietas lingustik dalam bahasa Melayu Palembang memiliki elemen linguistik bahasa Melayu dan bahasa Jawa yang merasuk hingga ke kosakata intinya.[19]
Serapan dari bahasa Minangkabau
Bahasa Palembang | Bahasa Minangkabau | Arti dalam bahasa Indonesia[20] |
---|---|---|
Ado | Ado | Ada |
Ambo | Ambo | Saya |
|
Apo | Apa |
Baso | Baso | Bahasa |
Bongok | Bongok | Dungu |
Bungo | Bungo | Bunga |
Duo | Duo | Dua |
Gadang | Gadang | Besar |
Gelak | Galak | Tertawa |
Idak | Indak | Tidak |
Kida | Kidal | Kiri |
Kito | Kito | Kami |
Limo | Limo | Lima |
Lemak | Lamak | Enak |
Mano | Mano | Mana |
Nak | Nak |
|
Rodong | Rodong | Karib |
Saka | Saka | Gula tebu |
Tigo | Tigo | Tiga |
Serapan dari bahasa Jawa
Bahasa Palembang | Bahasa Jawa | Arti dalam bahasa Indonesia[21] |
---|---|---|
Abang | Abang | Merah |
Abot | Abot | Berat |
Ageng | Agĕng | Besar |
Awak | Awakmu | Dirimu |
Awan | Awan | Siang |
Bae |
|
|
Balen | Balèn | Ulang |
Banyu | Banyu | Air |
Buri |
|
Belakang |
Cokot | Cokot | Gigit |
Dewe | Déwé | Sendiri |
Dulang | Dulang | Suap |
Dulur | Dulur | Saudara |
Enjuk | Unjuk | Beri |
Eso | Esa | Satu |
Gancang | Gancang | Tangkas |
Gawe | Gawé | Kerja |
Godong | Godong | Daun |
Gulu | Gulu | Leher |
Iwak | Iwak | Ikan |
Jabo | Jaba | Luar |
|
|
Dalam |
Kacek | Kacèk | Selisih |
Kelaso | Kloso | Tikar |
Kemul | Kemul | Selimut |
Kuping | Kuping | Telinga |
Lading | Lading | Pisau |
Lanang | Lanang | Lelaki |
Lawang | Lawang | Pintu |
Mambu | Mambu | Bau |
Melok | Mèlok | Ikut |
Metu | Mĕtu | Keluar |
Pecak | Pacak | Seperti |
Prei | Prèi | Libur |
Rai | Rai | Muka |
Sikil | Sikil | Kaki |
Sokor | Sokor | - |
Tangi | Tangi | Bangun |
Truwelu | Truwĕlu | Kelinci |
Ulo | Ulo | Ular |
Umbel | Umbĕl | Ingus |
Umep | Umup |
|
|
|
Orang |
Kalimat
Contoh Kalimat
Berikut ini merupakan beberapa contoh ungkapan kalimat dalam bahasa Melayu Palembang:
Ucapan Selamat Hari Raya Idul Fitri[22]
- Waktu tangan dak pacak salaman, mato dak pacak saling jingok, mangko lewat pesen singkat ini tubu ngucapke Selamet hari rayo Idul Fitri 1441 Hijrah Minal Aidin Wal Faizin Mohon Maaf Lahir dan Batin.
- Dak sengajo tubu galak panesan, ado bae nan galak nyaketke hati. Sering nian tubu galak nyingung perasaan nan sering kito panesanke. Mohon Maaf Lahir dan Bhatin Selamet hari rayo idul fitri 1441 H.
- Mato galak salah jingok, molot galak salah berucap, hati galak salah sangko, dengen niat nan tolos dan suci tubu ngucapke mohon maaf lahir dan bhatin.
Sejarah
Bahasa Melayu Palembang merupakan bentuk amalgamasi linguistik Bahasa Melayu di antara bahasa Minangkabau (Baso Minangkabau) dan bahasa Jawa (Basa Jawa) yang lahir disebabkan oleh faktor kontak perdagangan antar etnis Minangkabau dan etnis Jawa di tanah Palembang yang telah berlangsung sejak ribuan tahun lalu, salah satu faktor utama lainnya yakni karena Sumatra (yang termasuk juga Palembang di Sumatra Selatan) pernah berada di bawah kekuasaan langsung Jawa untuk masa yang cukup lama khususnya selama era dinasti Syailendra[18] dan kemaharajaan Majapahit, yang menyebabkan varietas lingustik dalam bahasa Melayu Palembang dan bahasa-bahasa daerah di sekitarnya sangat dipengaruhi oleh bahasa Jawa, yang merasuk hingga ke kosakata intinya.[19] Pernyataan tersebut didukung oleh McDonnell (2016), yang menyebutkan bahwa bahasa Palembang adalah sebuah koiné language (terj. 'bahasa campuran') yang lahir di Palembang dan wilayah sekitarnya.[23]
William Marsden mencatat dua ragam bahasa berbeda yang digunakan di Palembang pada abad ke-18. Bahasa di keraton adalah dialek bahasa Jawa variasi halus dengan campuran kosakata asing, sementara bahasa sehari-hari penduduk Palembang adalah dialek bahasa Melayu dan Minangkabau yang berciri utama memiliki pengucapan 'o' di posisi akhir kata.[24]
Referensi
- ^ a b Bahasa Melayu Palembang di Ethnologue (ed. ke-18, 2015)
- ^ "Pedoman Ejaan Bahasa Palembang". Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Palembang". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Palembang". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Palembang". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Bahasa Palembang". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ Arif, R. M. (1981). Kedudukan dan Fungsi Bahasa Palembang. 74. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "Alquran dengan Terjemahan Bahasa Palembang". IDXchannel.com. 2022.
- ^ "Al Quran terjemahan Bahasa Palembang dan Sunda". 2019.
- ^ "Alquran Terjemahan Bahasa Palembang Hanya Dicetak 100 Eksemplar". liputan6.com. 2020.
- ^ "UIN Raden Fatah Serahkan Alquran Terjemahan Bahasa Palembang ke Sumeks.co". sumeks.co. Sumatera Ekspres. 2022.
- ^ "Alhamdulillah, Bahasa Palembang Jegho (Alus) Masuk Muatan Lokal Pada Sekolah Dasar Di Kota Palembang". Pustipd UIN Raden Fatah. 2021.
- ^ Dunggio 1983, hlm. 7-10.
- ^ Aliana 1987, hlm. 14.
- ^ "Alhamdulillah, Bahasa Palembang Jegho (Alus) Masuk Muatan Lokal Pada Sekolah Dasar Di Kota Palembang". Pustipd UIN Raden Fatah. 2021.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ a b Coedès, George (1968). Walter F. Vella, ed. The Indianized States of Southeast Asia. trans.Susan Brown Cowing. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-0368-1.
- ^ a b Tadmor, Uri (16–17 June 2001). Language Contact and Historical Reconstruction: The Case of Palembang. 5th International Symposium on Indonesian Linguistics. Leipzig.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "Sebelas Ucapan Selamat Lebaran dalam Bahasa Melayu Palembang". SINDOnews.com. MNC Portal. 2020.
- ^ McDonnell 2016, hlm. 35.
- ^ Marsden 1811, hlm. 562.
Daftar pustaka
- Kedudukan dan Fungsi Bahasa Palembang. Kerjasama Lembaga Bahasa dan Fakultas Keguruan Universitas Sriwijaya dengan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Sumatra Selatan. 1978.
- Arif, R. M. (1981). Kedudukan dan Fungsi Bahasa Palembang. 74. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- Trisman, Bambang; Amalia, Dora; Susilawati, Dyah; Twilovita, Nursis (2007). Pedoman Ejaan Bahasa Palembang. Balai Bahasa Palembang, Provinsi Sumatera Selatan, Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional.
- Adelaar, K. Alexander (1992). Proto-Malayic: The reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology. Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University. ISBN 9780858834088.
- Anderbeck, Karl; McDowell, Jonathan (2020). The Malay Lects of Southern Sumatra. JSEALS Special Publication. 7. University of Hawai'i Press. hdl:10524/52466.
- Hanifah, Abu (1999). Undang-Undang Simbur Cahaya. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 9794593869.
- Marsden, William (1811). History of Sumatra, Containing an Account of the Government (etc.). London: Longman.
- Dunggio, P.D. (1983). Struktur bahasa Palembang. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- Aliana, Zainul Arifin (1987). Morfologi dan sintaksis bahasa Melayu Palembang. Jakarta: Pursat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- McDonnell, Bradley James (2016). Symmetrical Voice Constructions in Besemah: A Usage-based Approach. Santa Barbara: University of California Santa Barbara.