Bahasa Palembang: Perbedaan antara revisi
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android |
||
Baris 1.133: | Baris 1.133: | ||
===Contoh Kalimat=== |
===Contoh Kalimat=== |
||
Berikut ini merupakan beberapa contoh ungkapan kalimat dalam bahasa Melayu Palembang: |
Berikut ini merupakan beberapa contoh ungkapan kalimat dalam bahasa Melayu Palembang: |
||
====Ucapan Selamat Hari Raya Idul Fitri<ref>{{cite web |url=https://daerah.sindonews.com/read/43903/720/sebelas-ucapan-selamat-lebaran-dalam-bahasa-palembang-1590242754?showpage=all&_gl=1*eaco1d*_ga*cnF2dnBuMU1rUy1CbXJRb29qVG9BMmVGcU4zYl9sSUpyS0R3cERkQkF6N0VyVlRjeDh4MlV4RXZiY1I0QW1acg..|title=Sebelas Ucapan Selamat Lebaran dalam Bahasa Palembang|author=<!--Not stated--> |date=2020|website=SINDOnews.com |publisher=MNC Portal}}</ref>==== |
====Ucapan Selamat Hari Raya Idul Fitri<ref>{{cite web |url=https://daerah.sindonews.com/read/43903/720/sebelas-ucapan-selamat-lebaran-dalam-bahasa-melayu-palembang-1590242754?showpage=all&_gl=1*eaco1d*_ga*cnF2dnBuMU1rUy1CbXJRb29qVG9BMmVGcU4zYl9sSUpyS0R3cERkQkF6N0VyVlRjeDh4MlV4RXZiY1I0QW1acg..|title=Sebelas Ucapan Selamat Lebaran dalam Bahasa Palembang|author=<!--Not stated--> |date=2020|website=SINDOnews.com |publisher=MNC Portal}}</ref>==== |
||
#''{{lang|plm|Semaso tangan dak pacak salaman, mato dak biso saling jingok, mangko lewat pesen singkat ini kulo mengucapke Selamet hari rayo Idul Fitri 1441 Hijrah Minal Aidin Wal Faizin Mohon Maaf Lahir dan Batin.}}'' |
#''{{lang|plm|Semaso tangan dak pacak salaman, mato dak biso saling jingok, mangko lewat pesen singkat ini kulo mengucapke Selamet hari rayo Idul Fitri 1441 Hijrah Minal Aidin Wal Faizin Mohon Maaf Lahir dan Batin.}}'' |
||
#''{{lang|plm|Dak sengajo aku nak panesan, ado bae nan nak nyaketke hati. Sering nian aku nak nyingung persaaan nan sering kito panesanke. Mohon Maaf Lahir dan Bhatin Selamet hari rayo idul fitri 1441 H.}}'' |
#''{{lang|plm|Dak sengajo aku nak panesan, ado bae nan nak nyaketke hati. Sering nian aku nak nyingung persaaan nan sering kito panesanke. Mohon Maaf Lahir dan Bhatin Selamet hari rayo idul fitri 1441 H.}}'' |
Revisi per 11 Maret 2022 05.31
Bahasa Melayu Palembang (Aksara Arab Melayu: بهاس ملايو ڤاليمبڠ) atau disebut Bahasa Palembang adalah dialek dari bahasa Melayu yang dituturkan oleh suku Melayu Palembang yang mayoritas mendiami daerah Palembang, Banyuasin dan Sebagian Timur OKI di Sumatra Selatan.[7]
Penggunaan bahasa Palembang diakui secara resmi oleh pemerintah Provinsi Sumatra Selatan sebagai salah satu bahasa pribumi Sumatra Selatan yang wajib dijaga kelestariannya. Sebagai salah satu upaya penggiatan sosialisasi dan pelestarian bahasa Palembang, pemerintah Provinsi Sumatra Selatan yang didukung oleh Kementerian Agama Republik Indonesia mengadakan peluncuran Al-Qur'an (kitab suci umat Islam) dengan terjemahan bahasa Palembang halus yang dirilis oleh Puslitbang Lektur Dan Khazanah Keagamaan[8] pada tahun 2019.[9][10][11]
Bahasa Palembang tingkatan Palembang Jegho (alias Palembang Alus) juga masuk sebagai muatan lokal (kegiatan kurikulum) bagi sekolah-sekolah tingkat dasar dan menengah di wilayah Palembang sejak 2021.[12]
Fonologi
Dunggio (1981) mendata 30 fonem dalam bahasa Palembang, dengan rincian 24 bunyi konsonan dan 6 bunyi vokal.[13] Namun studi lanjutan dari Aliana (1987) menyatakan bahwa hanya ada 25 fonem dalam bahasa Palembang, yang disebabkan oleh analisa ulang konsonan /z/ sebagai alofoni dari /s/ dan /d͡ʒ/.[14]
Vokal
Depan | Madya | Belakang | |
---|---|---|---|
Tertutup | /i/ | /u/ | |
1/2 Tertutup | /e/ | /o/ | |
Tengah | /ə/ | ||
Terbuka | /a/ |
Dalam suku kata tertutup, /i/ dan /u/ dilepaskan sebagai bentuk alofoninya, yakni [ɪ] dan [ʊ].[15]
Konsonan
Dwi- bibir |
Rongga- gigi |
Pask. Ronggi. langit- langit |
langbel. | Celah- suara | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Sengau | /m/ | /n/ | /ɲ/ ⟨ny⟩ | /ŋ/ ⟨ng⟩ | ||
letup/gesek | nirsuara | /p/ | /t/ | /t͡ʃ/ ⟨c⟩ | /k/ | /ʔ/ ⟨q,'⟩ |
bersuara | /b/ | /d/ | /d͡ʒ/ ⟨j⟩ | /g/ | ||
Frikatif | nirsuara | /f/ | /s/ | /h/ | ||
bersuara | /z/ | /ʃ/ ⟨sy⟩ | /ɣ/ ⟨gh⟩ ~/r/ | |||
Hampiran | Semivokal | /w/ | /j/ ⟨y⟩ | |||
Sisian | /v/ | /l/ |
Dialek
Bahasa Melayu Palembang memiliki ragam variasi dialek yang dapat dikenali melalui perbedaan fonologi, aksentologi, maupun idiomatologi yang umumya terbagi kedalam distribusi penggolongan melalui beberapa metode, yakni baik secara regional geografis maupun sosiokultural.
Klasifikasi
Tingkatan
Bahasa Palembang mempunyai dua tingkatan linguistik, yaitu Baso Palembang Jegho alias Baso Palembang Alus (kerap diidentifikasi juga sebagai Bebaso) dan Baso Palembang Sari-Sari. Baso Palembang Jegho alias Baso Palembang Alus dipergunakan dalam percakapan dengan pemuka masyarakat, orang-orang tua, atau orang-orang yang dihormati, terutama dalam upacara adat Melayu Palembang.
Bahasa Palembang secara umum memiliki unsur serapan linguistik dari bahasa Melayu yang kental dikarenakan adanya hubungan historis Kemaharajaan Sriwijaya dan Kesultanan Palembang Darussalam dengan kerajaan di Semenanjung Malaya dan pulau Jawa yaitu Kerajaan Malaka dan kerajaan Mataram yang pernah menguasai wilayah Palembang. Itulah sebabnya perbendaharaan kata dalam bahasa Palembang (khususnya pada Palembang Jegho alias Palembang Alus) memiliki persamaan karakteristik dengan perbendaharaan kata dalam bahasa Jawa.
Sebagai hasil realisasi upaya pemerintah Sumatra Selatan sejak tahun 2002 dalam pelestarian bahasa Palembang, pada tahun 2021 Palembang Jegho (alias Palembang Alus) secara resmi masuk sebagai muatan lokal (kegiatan kurikulum) bagi sekolah-sekolah tingkat dasar dan menengah di wilayah Palembang.[16]
Kosakata
Berikut merupakan contoh kosakata untuk bilangan dalam bahasa Palembang:
Bahasa Melayu Palembang (Sari-Sari) | Bahasa Palembang Bebaso (Jegho/Alus) | Arti dalam bahasa Indonesia[17] | Dalam angka |
---|---|---|---|
|
Sios | Satu | 1 |
Duo | Kale | Dua | 2 |
Tigo | Telu | Tiga | 3 |
Empat | Sekawan | Empat | 4 |
Limo | Gangsal | Lima | 5 |
Selaweh | Selaweh | Dua puluh lima | 25 |
Umum
Bahasa Melayu Palembang (Sari-Sari) | Bahasa Palembang Bebaso (Jegho/Alus) | Arti dalam bahasa Indonesia[18] |
---|---|---|
Agam | Agam | Suka |
Asak | - | Asal |
Awak | Niko | Kamu |
Azab | Azab | Azab |
Azam | Azam | Niat |
Bae | - | Saja |
Balen | - | Ulang |
Bala | - | Kelahi |
Balak | - | Masalah |
Baseng | - | Terserah |
Baso | Baso | Bahasa |
Bengak | - | Bodoh |
Bingen | Bingen | Zaman dahulu |
Buntang | - | Bangkai |
Buyan | - | Bodoh |
Cacam | - | Wah |
|
Makpundi | Bagaimana |
|
Makniki | Begini |
Campak | - | Jatuh |
Caro | - | Cara |
|
Sae |
|
Cinto | - | Cinta |
Cucung | - | Cucu |
Cugak | - | Kecewa |
|
- |
|
Dalu | Dalu | Tengah malam |
Dendak | - | Enggan |
Dengen | Dengen | Dengan |
Denget | Denget | Sebentar |
Desau | - | Risau |
|
- | Dulu |
Ecak-ecak | Ecak-ecak | Pura-pura |
Ekar | - | Kelereng |
Emak | Emek | Ibu |
Faseh | - | Fasih |
Filasat | - | Filasat |
Galak | Ayun | Mau |
|
|
|
Gek | Gek | Nanti |
Gerobok | - | Lemari |
Gino | - | Amat |
Iwak | Iwak | Ikan |
Iyo | Engge |
|
|
|
|
Jelit | - | Seringai |
Jingok | - | Lihat |
Julak | - | Dorong |
Jurai | - | Keturunan |
Kacek | - | Selisih |
Kagek | - | Nanti |
Kambang | - | Kolam |
Kelenger | Kelenger | - |
Kendak | - | Hendak |
Kepekan | Kepekan | Contekan |
Kerjo | Gawe |
|
Ketek | - | Perahu |
Kiuk | - | Bohong |
Klepeh | - | Dompet |
Kocek | Kocek | Kupas |
Kodak | - | Sempat |
Kereto | - | Speda |
Kulu kilir | - | Hilir mudik |
|
|
Pisau |
Lago | - | Tengkar |
|
- |
|
Lantak | - | Gara-gara |
Lebor | - | Libur |
Lebak | - | Rawa |
Lemak | - | Enak |
Linjangan | - | Pacaran |
Lokak | - | Kerjaan |
Lolo | - | Tolol |
Luan | Luan | Depan |
Lum | - | Belum |
Madaki | - | Masa sih |
Makini | Makniki | Zaman kini |
Mamang | Mamang | Paman |
Melok | Melok | Ikut |
Mengot | Mengot | Miring |
Meseng | Meseng | Berak |
|
Nan | Yang |
Nian | - | Benar |
Nianan | - | Benaran |
|
|
Nenek |
Nyampak | - | Jatuh |
Nyenyes | - | Cepu |
Olai | - | Nipu |
Oncak | - | Jagoan |
Oplet | - | Angkot |
Ota'i | - | Bohong |
Pacak | Pacak | Bisa |
Pake | - | Pakai |
|
- | Pasar |
Pati | - | Santan |
Payo | - | Ayo |
|
|
|
Peci | - | Menembak |
Peh la | Peh la | Mari lah |
Pekak | Pekak | Tuli |
Pempek | Pempek | - |
Penesan | Penesan | Bercanda |
Pucuk | - | Atas |
Qur'an | - | Al-Qur'an |
Rai | Rai |
|
Rami | Rami | Ramai |
Rasoke | Rasoke | Rasakan |
Rego | Rego | Harga |
Rengko | Rengko | Capek |
Renti | - | Berhenti |
Reti | Reti | Arti |
Rimau | - | Harimau |
Ringam | - | Usil |
Ruma | Rompok | Rumah |
Rejo | - | Upaya |
Saban | Saban | Setiap |
Samo | - | Sama |
Samo dengen | Samo dengen | Tanda sama (dengan) |
Sanjo | - | Bertamu |
Sangkek | - | Keranjang |
Sapo | Sapo | Siapa |
Saro | Saro | Susah |
Sepur | Sepur | Kereta api |
Simbat | Simbat | Sahut |
Singgo | Singgo | Sehingga |
Singit | Singit | Sembunyi |
Nakser | - | Naksir |
Siru | Siru | Heboh |
Songket | Songket | Sungkit |
Sungi | - | Sungai |
Syukur | - | Syukur |
Tako'an | Tako'an | Sombong |
Tangani | - | Pukuli |
Teberongak | - | Acuh tak acuh |
Tebudi | - | Terbudi |
Tedok | - | Tidur |
Tekacip | - | Ditinggal (sendirian) |
Tekaguk | - | Nganggur |
Terajang | - |
|
Tetak | - | Potong |
|
- | Wanita |
|
|
Saya |
Tujah | Tujah | Tikam |
Tumbur | Tumbur | Tabrak |
Tungkupan | Tungkupan | Petak umpet |
Tunak | - | Diam |
Tunu | - | Bakar |
Tutus | - | Pukul |
|
- |
|
Untal | Untal | Lempar |
Urikan | - | Berkejaran |
Utak | Utak | Otak |
Uyok | - | Ejek |
Uzur | Uzur | Uzur |
|
|
Orang |
|
|
Kakek |
Yasi | Yasi | Sah |
Zolim | - | Zolim |
Serapan dari bahasa Melayu Palembang ke bahasa Indonesia
Bahasa Palembang merupakan salah satu bahasa di Indonesia yang terdaftar secara resmi dengan kode bahasa [ Plb ] dalam sistem kode linguistik Republik Indonesia.
Beberapa kosakata ataupun terminologi dalam bahasa Melayu Palembang menjadi salah satu unsur linguistik dalam bahasa Indonesia, diantaranya yaitu:
Bahasa Melayu Palembang | Arti dalam bahasa Indonesia[19] |
---|---|
Betam | Menghitam |
Bontet | Gemuk dan pendek (tentang tubuh) |
Brengkes | Pepes ikan |
Buntel kadut | Adat perkawinan etnis Palembang (serupa dengan konsep mahar) |
Burgo | Penganan tradisional khas Palembang |
Cacap-cacapan | Upacara adat etnis Palembang saat perayaan pernikahan |
Cengek | Sambal khas Palembang |
Cung | Terong |
Dadar jiwo | Makanan tradisional khas Palembang |
Engkak | Penganan tradisional khas Palembang |
Gangan ikan | Masakan tradisional khas Palembang |
Gelenak | Penganan tradisional (seperti dodol) khas Palembang |
Gelumpai | Bilah bambu tempat menuliskan naskah |
Guguk | Kelompok masyarakat (etnis Palembang) berdasarkan kesamaan keturunan ataupun gelar kebangsawanan |
Ibung | Tante |
Kekas | Sebidang tanah |
Klisar | Daun nipah kering |
Ladas |
|
Laksan | Irisan pempek berkuah santan |
Lapan jam | Penganan tradisional khas Palembang |
Limar | Motif songket khas Palembang |
Limas | Rumah adat Palembang |
Madik | Utusan dalam upacara lamaran adat Palembang |
Masagus | Gelar bangsawan lelaki etnis Palembang |
Masayu | Gelar bangsawan wanita etnis Palembang |
Merenggang Gawai | Pemerkosaan (terhadap wanita) |
Mi celor | Mi tradisional khas Palembang |
Model | Pempek berisi tahu |
Munggah | Pesta adat perkawinan Palembang |
Paksangko | Pakaian adat etnis Palembang |
Pecah bulu | Pubertas dini |
Pempek | Penganan tradisional khas Palembang |
Penganggon | Pakaian adat etnis Palembang (biasanya dikenakan ketika prosesi adat Munggah) |
Ragit | Makanan tradisional khas Palembang |
Rumah Rakit | Salah satu rumah adat Palembang |
Rusip | Makanan tradisional khas Palembang |
Senantu | Beberapa hari yang lalu |
Songket | Tenun bersulam |
Tajung | Tenun khas etnis Palembang yang biasanya dikenakan lelaki |
Tekwan | Makanan tradisional khas Palembang |
Kata Serapan
Secara historis, bahasa Melayu Palembang memiliki beberapa pengaruh dari elemen linguistik bahasa Melayu dan bahasa lainnya, utamanya dari bahasa Minangkabau dan bahasa Jawa. Hal ini disebabkan oleh faktor kontak perdagangan antar etnis Minangkabau dan etnis Jawa di tanah Melayu Palembang yang telah berlangsung sejak ribuan tahun lalu, salah satu faktor utama lainnya yakni karena Kota Palembang pernah berada di bawah kekuasaan langsung untuk masa yang cukup lama,[20] hal-hal tersebutlah yang menyebabkan varietas lingustik dalam bahasa Melayu Palembang memiliki elemen linguistik bahasa Melayu yang merasuk hingga ke kosakata intinya.[21]
Serapan dari bahasa Minangkabau
Bahasa Melayu Palembang | Bahasa Minangkabau | Arti dalam bahasa Indonesia[22] |
---|---|---|
Ado | Ado | Ada |
|
Ambo | Saya |
Apo | Apo | Apa |
Baso | Baso | Bahasa |
Bongok | Bongok | Dungu |
Bungo | Bungo | Bunga |
Duo | Duo | Dua |
Gadang | Gadang | Besar |
Gelak | Galak | Tertawa |
Idak | Indak | Tidak |
Kiri | Kidal | Kiri |
Kito | Kito | Kita |
Limo | Limo | Lima |
Lemak | Lamak | Enak |
Mano | Mano | Mana |
Nak | Nak |
|
Rodong | Rodong | Karib |
Saka | Saka | Gula tebu |
Tigo | Tigo | Tiga |
Serapan dari bahasa Jawa
Bahasa Melayu Palembang | Bahasa Jawa | Arti dalam bahasa Indonesia[23] |
---|---|---|
Abang | Abang | Merah |
Abot | Abot | Berat |
Awak | Awakmu | Kamu |
Bae |
|
|
Banyu | Banyu | Air |
Buri |
|
Belakang |
Cokot | Cokot | Gigit |
Dewe | Déwé | Sendiri |
Dulang | Dulang | Suap |
Dulur | Dulur | Saudara |
Enjuk | Unjuk | Beri |
Eso | Esa | Satu |
Gancang | Gancang | Tangkas |
|
|
Kerja |
Gulu | Gulu | Leher |
Iwak | Iwak | Ikan |
Jabo | Jaba | Luar |
|
|
Dalam |
Kacek | Kacèk | Selisih |
Lading | Lading | Pisau |
Lanang | Lanang | Lelaki |
Lawang | Lawang | Pintu |
Mambu | Mambu | Bau |
Melok | Mèlu | Ikut |
Metu | Mĕtu | Keluar |
Pecak | Pacak | Seperti |
Rai | Rai | Muka |
Tangi | Tangi | Bangun |
Ulo | Ulo | Ular |
Umep | Umup |
|
|
|
Orang |
Kalimat
Contoh Kalimat
Berikut ini merupakan beberapa contoh ungkapan kalimat dalam bahasa Melayu Palembang:
Ucapan Selamat Hari Raya Idul Fitri[24]
- Semaso tangan dak pacak salaman, mato dak biso saling jingok, mangko lewat pesen singkat ini kulo mengucapke Selamet hari rayo Idul Fitri 1441 Hijrah Minal Aidin Wal Faizin Mohon Maaf Lahir dan Batin.
- Dak sengajo aku nak panesan, ado bae nan nak nyaketke hati. Sering nian aku nak nyingung persaaan nan sering kito panesanke. Mohon Maaf Lahir dan Bhatin Selamet hari rayo idul fitri 1441 H.
- Mato galak salah jingok, molot yang salah berucap, hati yang salah sangko, dengen niat nan tolos dan suci kulo mengucapke mohon maaf lahir dan bhatin.
Sejarah
Bahasa Melayu Palembang merupakan bentuk amalgamasi linguistik bahasa Melayu dan bahasa yang lainnya di antara bahasa Minangkabau (Baso Minangkabau) dan bahasa Jawa (Basa Jawa) yang lahir disebabkan oleh faktor kontak perdagangan antar etnis Minangkabau dan etnis Jawa di tanah Melayu Palembang yang telah berlangsung sejak ribuan tahun lalu, salah satu faktor utama lainnya yakni karena Sumatra (yang termasuk juga Palembang di Sumatra Selatan) pernah berada di bawah kekuasaan langsung Kemaharajaan Sriwijaya untuk masa yang cukup lama khususnya selama era dinasti Syailendra[20] dan kemaharajaan Majapahit, yang menyebabkan varietas lingustik dalam bahasa Melayu dan bahasa-bahasa daerah di sekitarnya sangat dipengaruhi oleh bahasa Jawa, yang merasuk hingga ke kosakata intinya.[21] Pernyataan tersebut didukung oleh McDonnell (2016), yang menyebutkan bahwa bahasa Melayu Palembang adalah sebuah koiné language (terj. 'bahasa campuran') yang lahir di Palembang dan wilayah sekitarnya.[25]
William Marsden mencatat dua ragam bahasa berbeda yang digunakan di Palembang pada abad ke-18. Bahasa di keraton adalah dialek bahasa Melayu dan Jawa variasi halus dengan campuran kosakata asing, sementara bahasa sehari-hari penduduk Palembang adalah dialek bahasa Melayu dan Minangkabau yang berciri utama memiliki pengucapan 'o' di posisi akhir kata.[26]
Referensi
- ^ Bahasa Melayu Palembang
بهاس ملايو ڤاليمبڠ di Ethnologue (ed. ke-18, 2015) - ^ "Pedoman Ejaan Bahasa Palembang". Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Palembang
بهاس ملايو ڤاليمبڠ". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. templatestyles stripmarker di|chapter=
pada posisi 28 (bantuan) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Palembang
بهاس ملايو ڤاليمبڠ". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. templatestyles stripmarker di|chapter=
pada posisi 28 (bantuan) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Melayu Palembang
بهاس ملايو ڤاليمبڠ". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. templatestyles stripmarker di|chapter=
pada posisi 28 (bantuan) - ^ "Bahasa Palembang". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ Arif, R. M. (1981). Kedudukan dan Fungsi Bahasa Palembang. 74. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "Alquran dengan Terjemahan Bahasa Palembang". IDXchannel.com. 2022.
- ^ "Al Quran terjemahan Bahasa Palembang dan Sunda". 2019.
- ^ "Alquran Terjemahan Bahasa Palembang Hanya Dicetak 100 Eksemplar". liputan6.com. 2020.
- ^ "UIN Raden Fatah Serahkan Alquran Terjemahan Bahasa Palembang ke Sumeks.co". sumeks.co. Sumatera Ekspres. 2022.
- ^ "Alhamdulillah, Bahasa Palembang Jegho (Alus) Masuk Muatan Lokal Pada Sekolah Dasar Di Kota Palembang". Pustipd UIN Raden Fatah. 2021.
- ^ Dunggio 1983, hlm. 7-10.
- ^ Aliana 1987, hlm. 14.
- ^ Dunggio 1983, hlm. 21-22.
- ^ "Alhamdulillah, Bahasa Palembang Jegho (Alus) Masuk Muatan Lokal Pada Sekolah Dasar Di Kota Palembang". Pustipd UIN Raden Fatah. 2021.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ a b Coedès, George (1968). Walter F. Vella, ed. The Indianized States of Southeast Asia. trans.Susan Brown Cowing. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-0368-1.
- ^ a b Tadmor, Uri (16–17 June 2001). Language Contact and Historical Reconstruction: The Case of Palembang. 5th International Symposium on Indonesian Linguistics. Leipzig.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "KBBI Daring". kbbi.kemdikbud.go.id. Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ "Sebelas Ucapan Selamat Lebaran dalam Bahasa Palembang". SINDOnews.com. MNC Portal. 2020.
- ^ McDonnell 2016, hlm. 35.
- ^ Marsden 1811, hlm. 562.
Daftar pustaka
- P.D., Dunggio; N., Suwarni; S., Asnah; Indones, Nur (1983). Struktur bahasa Melayu Palembang. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
- Kedudukan dan Fungsi Bahasa Palembang. Kerjasama Lembaga Bahasa dan Fakultas Keguruan Universitas Sriwijaya dengan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Sumatra Selatan. 1978.
- Arif, R. M. (1981). Kedudukan dan Fungsi Bahasa Palembang. 74. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- Trisman, Bambang; Amalia, Dora; Susilawati, Dyah; Twilovita, Nursis (2007). Pedoman Ejaan Bahasa Palembang. Balai Bahasa Palembang, Provinsi Sumatera Selatan, Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional.
- Adelaar, K. Alexander (1992). Proto-Malayic: The reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology. Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University. ISBN 9780858834088.
- Anderbeck, Karl; McDowell, Jonathan (2020). The Malay Lects of Southern Sumatra. JSEALS Special Publication. 7. University of Hawai'i Press. hdl:10524/52466.
- Hanifah, Abu (1999). Undang-Undang Simbur Cahaya. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 9794593869.
- Marsden, William (1811). History of Sumatra, Containing an Account of the Government (etc.). London: Longman.
- Dunggio, P.D. (1983). Struktur bahasa Palembang. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- Aliana, Zainul Arifin (1987). Morfologi dan sintaksis bahasa Palembang. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- McDonnell, Bradley James (2016). Symmetrical Voice Constructions in Besemah: A Usage-based Approach. Santa Barbara: University of California Santa Barbara.
Pranala luar
Cari tahu mengenai Bahasa Palembang pada proyek-proyek Wikimedia lainnya: | |
Definisi dan terjemahan dari Wiktionary | |
Gambar dan media dari Commons | |
Berita dari Wikinews | |
Kutipan dari Wikiquote | |
Teks sumber dari Wikisource | |
Buku dari Wikibuku |