Bahasa Minangkabau: Perbedaan antara revisi
[revisi tidak terperiksa] | [revisi tertunda] |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
→Hubungan dengan bahasa lain: Sufiks -up → -uik; sama dengan -ut. Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(108 revisi perantara oleh 37 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Infobox Bahasa |
{{Infobox Bahasa |
||
| name=Minangkabau |
| name = Minangkabau |
||
| nativename=''Baso Minangkabau''<br>{{script|jawi|باسو |
| nativename = ''Baso Minangkabau''<br>{{script|jawi|باسو مينڠكابو}} |
||
| states = |
| states = * [[Indonesia]] |
||
* [[Malaysia]] |
|||
* [[Singapura]] |
|||
---- |
---- |
||
| region = |
| region = * [[Sumatera Barat]] |
||
* [[Sumatera Utara]] |
|||
* [[Jambi]] |
|||
| ethnicity = [[Orang Minangkabau|Minangkabau]] |
|||
* [[Bengkulu]] |
|||
| speakers=± 6.4 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa'', BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref> |
|||
* [[Riau]] |
|||
| dialects = |
|||
* [[Aceh]] |
|||
* [[Bahasa Minangkabau#Dialek|Dialek dalam bahasa Minangkabau]] |
|||
* [[Negeri Sembilan]] |
|||
** Agam |
|||
| ethnicity = [[Suku Minangkabau|Minangkabau]] |
|||
| speakers = ± 6.5 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''[https://www.google.co.id/books/edition/Kajian_serba_linguistik/hoOMcRnKWYMC?hl=en&gbpv=1&dq=Kajian+serba+linguistik:+untuk+Anton+Moeliono,+pereksa+bahasa&printsec=frontcover Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa]'', hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref> |
|||
| dialects = * [[Bahasa Minangkabau#Dialek|Dialek dalam bahasa Minangkabau]] |
|||
** Agam - Tanah Datar |
|||
** Aneuk Jamee |
** Aneuk Jamee |
||
** Lima Puluh Kota |
|||
** Batu Sangkar-Pariaman |
|||
** |
** Orang Mamak |
||
** |
** Sakai |
||
** |
** Bonai |
||
** Pancung Soal/Indojati |
|||
** Sijunjung |
|||
** |
** Penghulu |
||
** Tanah Datar |
|||
** Ulu |
** Ulu |
||
** Limapuluh kota |
|||
| familycolor=Austronesian |
|||
** Pasaman |
|||
|fam2 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]] |
|||
| familycolor = Austronesian |
|||
|fam3 = [[Rumpun bahasa Minangkabauik|Minangkabauik]] |
|||
| fam1 = [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]] |
|||
| script ='''[[Zaman modern|Modern]]''':<br> |
|||
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] |
|||
* [[Alfabet Latin]]<br> |
|||
| fam3 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] |
|||
| fam4 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa Utara dan Timur|Melayu-Sumbawa Utara dan Timur]] |
|||
| fam5 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]] |
|||
| fam6 = [[Rumpun bahasa Melayik Inti|Melayik Inti]] |
|||
| fam7 = [[Rumpun bahasa Melayu Sumatera Utara|Melayu Sumatera Utara]] |
|||
| fam8 = [[Rumpun bahasa Kerinci-Minangkabau|Kerinci-Minangkabau]] |
|||
| fam9 = [[Rumpun bahasa Minangkabauik|Minangkabauik]] |
|||
| script = '''[[Zaman modern|Modern]]''':<br> |
|||
* [[Alfabet Latin]] |
|||
'''[[Arkais|Historis]]''': |
'''[[Arkais|Historis]]''': |
||
* Aksara Minangkabau |
* Aksara Minangkabau |
||
* [[Abjad Jawi]] |
* [[Abjad Jawi]] |
||
| posteriori |
| posteriori = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa|Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau]]<ref>{{cite web |url= https://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/produk/821|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau|lang=id|author=<!--Not stated--> |work= Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia}}</ref> |
||
| minority = |
| minority = [[ASEAN]] |
||
| agency = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]] |
|||
{{flag|Indonesia}} |
|||
| iso2 = min |
|||
---- |
|||
| iso3 = min |
|||
{{flag|Riau}}<br>{{flag|Sumatra Utara}}<br>{{flag|DKI Jakarta}}<br>{{flag|Jambi}}<br>{{flag|Bengkulu}} |
|||
| glotto = mina1268 |
|||
| agency = {{flagicon|Indonesia}} [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]] |
|||
| map = Idioma minangkabau.png |
|||
| iso2=min |
|||
| mapsize = 300px |
|||
| iso3=min |
|||
| mapalt = The Minangkabau origin place |
|||
| glotto=mina1268 |
|||
| mapcaption = Wilayah di mana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau [[Sumatra]] bagian Barat; mencakup wilayah [[Sumatera Barat]], sebagian [[Sumatera Utara]], dan sebagian [[Bengkulu]]) |
|||
| map = Minangkabau (ethnic & language).png |
|||
| notice = IPA |
|||
| mapsize = 300px |
|||
| HAM = ya |
|||
| mapalt = The Minangkabau origin place |
|||
| contoh_teks = Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak. |
|||
| mapcaption = Wilayah dimana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau [[Sumatra]] bagian barat: mencakup seluruh wilayah [[Sumatra Barat]], sebagian pesisir barat [[Sumatra Utara]], perbatasan [[Jambi]], bagian barat [[Riau]], dan sebagian pesisir Barat [[Bengkulu]]) |
|||
|pranala_HAM= https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/minangkabau |
|||
| notice = IPA |
|||
}} |
}} |
||
'''Bahasa Minangkabau''' ( |
'''Bahasa Minangkabau''' (''Baso Minangkabau''; [[aksara Jawi]]: باسومينڠكابو) adalah suatu [[bahasa Austronesia]] yang dituturkan oleh [[Suku Minangkabau]].<ref>Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994</ref> Melalui [[diaspora]] masyarakat [[suku Minangkabau|bersuku Minangkabau]], bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain di [[Sumatera Utara]], [[Jambi]], [[Bengkulu]], sebagian [[Aceh]], sebagian [[Riau]], serta di wilayah luar negeri meliputi [[Negeri Sembilan]]. |
||
Bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain terutama di daerah-daerah sekitar/provinsi tetangga Sumatra Barat terutama di [[Riau]], [[Sumatra Utara]], [[Jambi]], dan [[Bengkulu]]. Selain itu, bahasa Minangkabau juga dituturkan oleh diaspora Minangkabau/masyarakat Minangkabau yang berada di perantauan maupun dalam dan luar negeri melalui para perantau/diaspora masyarakat [[Orang Minangkabau|Minangkabau]]. |
|||
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam [[rumpun bahasa |
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam [[rumpun bahasa Minangkabauik]] yang bercabang dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] ({{aka}} 'rumpun bahasa Indonesia Barat') yang diturunkan dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] yang merupakan cabang dari [[rumpun bahasa Austronesia]].<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1280|title=Minangkabauic|lang=en|first1=McDowell|first2=Jonathan|first3=Anderback|first4=Karl|location=Honolulu, Hawai'i|publisher= University of Hawai'i Press|journal=The Southeast Asian Linguistics Society Special Publication|date=2019|quote=[Rumpun bahasa Minangkabauik]}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1268|title=Minangkabau language|lang=en|trans-title=Bahasa Minangkabau|website=Glottolog 4.4}}</ref> |
||
Ada yang berpendapat bahasa Minangkabau merupakan sebuah dialek dari bahasa Melayu ada juga yang berpendapat bahasa Minangkabau merupakan variasi awal/induk bahasa Melayu. Faktanya bahasa Minangkabau dan bahasa Melayu berbeda, tetapi berkerabat dekat serta berada didalam keluarga bahasa yang sama ([[rumpun bahasa Melayik|Melayik]]) bersamaan dengan bahasa-bahasa berkerabat lainnya. |
|||
== Dialek == |
== Dialek == |
||
Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh [[sungai]] sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah Sumatera Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam 8 dialek, yaitu:{{sfn|Nadra|2006|pp=}} |
|||
Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh [[sungai]] sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah Sumatra Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam 8 atau lebih dialek, yaitu:{{sfn|Nadra|2006|pp=}} |
|||
# [[Dialek Rao Mapat]] |
# [[Dialek Rao Mapat]] |
||
Baris 62: | Baris 72: | ||
# [[Dialek Pancung Soal]] |
# [[Dialek Pancung Soal]] |
||
# [[Dialek Koto Baru]] |
# [[Dialek Koto Baru]] |
||
# [[Bahasa Pekal|Dialek Pekal]] |
|||
# [[Dialek Lintau]] |
# [[Dialek Lintau]] |
||
# dan dialek-dialek lainnya |
|||
Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.{{sfn|Nadra|1997|pp=}}.<ref>Medan, Tamsin, (1985), ''Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh'', Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.</ref><ref>Nadra, (2006), ''Rekonstruksi bahasa Minangkabau'', Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.</ref> |
Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.{{sfn|Nadra|1997|pp=}}.<ref>Medan, Tamsin, (1985), ''Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh'', Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.</ref><ref>Nadra, (2006), ''Rekonstruksi bahasa Minangkabau'', Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.</ref> |
||
Dialek bahasa Minangkabau yang dituturkan di [[Singkil]], [[Kabupaten Simeulue|Simeulue]], [[Kabupaten Aceh Selatan|Aceh Selatan]], [[Kabupaten Aceh Barat Daya|Aceh Barat Daya]], [[Kabupaten Nagan Raya|Nagan Raya]] dan [[Kabupaten Aceh Barat|Aceh Barat]] juga disebut dengan [[bahasa Aneuk Jamee]].<ref>{{Cite web |url=http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |title=AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490 |access-date=2018-08-12 |archive-date=2018-12-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181215210520/http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |dead-url=yes }}</ref> |
|||
Adapun dialek-dialek dari bahasa Minangkabau di luar provinsi [[Sumatra Barat]] oleh para penuturnya disebut sebagai bahasa tersendiri/bahasa yang terpisah dari bahasa Minang. |
|||
Sedangkan di [[Kabupaten Tapanuli Tengah|Tapanuli Tengah]], [[Kota Sibolga|Sibolga]], pantai [[Kabupaten Tapanuli Selatan|Tapanuli Selatan]] dan Pantai [[Kabupaten Mandailing Natal|Mandailing Natal]] disebut bahasa [[Bahasa Pesisir|Pesisir]]. |
|||
Dialek bahasa Minangkabau di provinsi [[Aceh]] contohnya ialah bahasa yang dituturkan di [[Singkil]], [[Kabupaten Simeulue|Simeulue]], [[Kabupaten Aceh Selatan|Aceh Selatan]], [[Kabupaten Aceh Barat Daya|Aceh Barat Daya]], dan [[Meulaboh]] di provinsi [[Aceh]] oleh penuturnya biasa disebut [[Bahasa Aneuk Jamee|bahasa Jamee]].<ref>{{Cite web |url=http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |title=AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490 |access-date=2018-08-12 |archive-date=2018-12-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181215210520/http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |dead-url=yes }}</ref> |
|||
Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi [[Riau]] terdiri dari 4 dialek,<ref>Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. ''Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau''. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180812115450/http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau|date=2018-08-12}}</ref> di antaranya: |
|||
# [[Dialek Rokan]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan |
# [[Dialek Rokan]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]] dan [[Kabupaten Rokan Hulu|Rokan Hulu]] |
||
# [[Bahasa |
# [[Bahasa Ocu|Dialek Kampar]] juga disebut sebagai ''bahaso Ocu,'' dipakai di Kabupaten Rokan Hilir, Rokan Hulu, [[Kabupaten Kampar|Kampar]], Kota [[Kota Pekanbaru|Pekanbaru]], [[Kabupaten Pelalawan|Pelalawan]], Kuantan Singingi (Kuansing), dan Indragiri Hulu |
||
# [[Dialek Basilam]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]] |
# [[Dialek Basilam]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]] |
||
# [[Dialek Indragiri]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Indragiri Hulu|Indragiri Hulu]] |
# [[Dialek Indragiri]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Indragiri Hulu|Indragiri Hulu]] dan [[Kabupaten Indragiri Hilir|Indragiri Hilir]] |
||
# [[Dialek Talang Mamak]], dituturkan oleh masyarakat suku Talang Mamak |
|||
# [[Dialek Sakai]], dituturkan oleh masyarakat suku Sakai |
|||
# [[Bahasa Kuantan|Dialek Kuantan]], dituturkan di [[Kabupaten Kuantan Singingi]] |
|||
Dialek-dialek bahasa Minangkabau yang berada di Provinsi Riau dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari [[bahasa Melayu]] di sekitarnya. Oleh sebagian masyarakat pengguna dialek tersebut mengganggapnya sebagai bahasa tersendiri.<ref>Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) ''Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985).'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/]</ref><ref>Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) ''persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h.'' Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/]</ref><ref>Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). ''[http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ Tata Bahasa Minangkabau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190413113811/http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ |date=2019-04-13 }}.'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. <nowiki>ISBN 979-459-294-3</nowiki></ref> Bahasa Minangkabau Umum ini juga disebut sebagai dialek Padang yang biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}} |
|||
Ada pula dialek Batin-Penghulu di Jambi serta dialek Mukomuko di Bengkulu. |
|||
Dialek Bahasa Minang yang berada di Provinsi Riau mendapat pengaruh kuat dari [[bahasa Melayu]]. Oleh para penuturnya dialek tersebut dianggap sebagai bahasa mandiri yang terpisah dari Minangkabau. Hingga kini, masih terdapat pro-kontra/kontroversi terhadap bahasa-bahasa tersebut.<ref>Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) ''Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985).'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/]</ref><ref>Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) ''persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h.'' Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/]</ref><ref>Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). ''[http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ Tata Bahasa Minangkabau].'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. <nowiki>ISBN 979-459-294-3</nowiki></ref> |
|||
Meski terdapat kontroversi/pro dan kontra dalam penggolongan dialek/bahasa tersebut, para ahli bahasa menggolongkan bahasa-bahasa tersebut berada dalam keluarga bahasa yang sama yaitu [[rumpun bahasa Minangkabau]] bersamaan dengan beberapa bahasa lain dan juga bahasa Minang itu sendiri. Bentuk baku/standar dari bahasa Minang ialah "Bahasa Minangkabau Umum/Bahasa Minang Pesisir/Bahasa Minang Padang". Bahasa ini juga disebut sebagai dialek Padang yang juga biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}} |
|||
== Karya sastra == |
== Karya sastra == |
||
Baris 92: | Baris 95: | ||
== Fonologi == |
== Fonologi == |
||
Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.<ref>{{cite book |last=Adelaar |first=K. Alexander |year=1992 |title=Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology |series=Pacific Linguistics, Series C, no. 119 |location= Canberra |publisher=Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University }}</ref> |
Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.<ref>{{cite book |last=Adelaar |first=K. Alexander |year=1992 |title=Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology |series=Pacific Linguistics, Series C, no. 119 |location= Canberra |publisher=Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University }}</ref> |
||
=== Konsonan === |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
||
|+Konsonan |
|||
! colspan="2" | |
! colspan="2" | |
||
![[Konsonan dwibibir|Dwi-<br>bibir]] |
![[Konsonan dwibibir|Dwi-<br>bibir]] |
||
Baris 155: | Baris 157: | ||
|} |
|} |
||
=== Vokal === |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
||
|+Monoftong |
|||
|+Vokal |
|||
! |
! |
||
![[Vokal depan|Depan]] |
![[Vokal depan|Depan]] |
||
Baris 178: | Baris 181: | ||
|} |
|} |
||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
Diftong: [iə̯], [uə̯], [ui̯], [ai̯], [au̯]. |
|||
|+Diftong |
|||
! |
|||
![[Vokal depan|Depan]] |
|||
![[Vokal belakang|Belakang]] |
|||
|- |
|||
![[Vokal tertutup|Tertutup]] |
|||
|{{IPA|iə̯⁓ie̯}} {{angbr|ia}} |
|||
|{{IPA|uə̯⁓uo̯}} {{angbr|ua}}, {{IPA|ui̯}} {{angbr|ui}} |
|||
|- |
|||
![[Vokal tengah|Tengah]] |
|||
|{{IPA|eə̯}} {{angbr|ea}} |
|||
|{{IPA|oə̯}} {{angbr|oa}} |
|||
|- |
|||
![[Vokal terbuka|Terbuka]] |
|||
|colspan=2|{{IPA|ai̯}} {{angbr|ai}}, {{IPA|au̯}} {{angbr|au}} |
|||
|} |
|||
== Hubungan dengan bahasa lain == |
== Hubungan dengan bahasa lain == |
||
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah ''pasisia'' yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah ''darek'' yang terfokus pada [[Luhak Nan Tigo]] yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat. |
|||
Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah ''darek'', karena wilayah ''darek'' sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah ''darek'' merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah ''pasisia'' merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya [[Bahasa Melayu]] adalah bahasa ''lingua franca'' sehingga bisa saja terdapat pengaruh ''pergeseran'' ataupun ''percampuran'' terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri. |
|||
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. |
|||
=== |
=== Bahasa Melayu dan Indonesia === |
||
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.<ref>S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986</ref> Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.<ref>Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009</ref><ref>Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003</ref> |
|||
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu Klasik/Tinggi pada zaman kesultanan Riau-Lingga yang distandarisasi menjadi Bahasa Melayu Standar/Bahasa Melayu Baku serta menjadi cikal bakal [[bahasa Indonesia]] yang merupakan bahasa resmi/nasional Indonesia.<ref>S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986</ref> Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.<ref>Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009</ref><ref>Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003</ref> |
|||
Bahasa Minangkabau juga mempunyai keterkaitan dengan bahasa Melayu. Bahasa Minang dan bahasa Melayu mempunyai banyak kemiripan/beberapa persamaan kosakata serta saling mempengaruhi. Bahasa Minang dan Melayu juga digolongkan kedalam keluarga bahasa yang sama yaitu [[rumpun bahasa Melayik]]. |
|||
Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti [[Bahasa Jawa]] (27,5%) dan [[Bahasa Sunda]] (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.<ref>Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997</ref> |
Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti [[Bahasa Jawa]] (27,5%) dan [[Bahasa Sunda]] (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.<ref>Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997</ref> |
||
Baris 194: | Baris 211: | ||
Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut: |
Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut: |
||
# Bunyi akhir BI ''-ul'' |
# Bunyi akhir BI ''-ul'' > -''ua: bandul > bandua'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-ut'' |
# Bunyi akhir BI ''-ut'' > -''uik: rumput > rumpuik'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-us'' |
# Bunyi akhir BI ''-us'' > -''uih: putus > putuih'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-is'' |
# Bunyi akhir BI ''-is'' > -''ih: baris > barih'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-it'' |
# Bunyi akhir BI ''-it'' > -''ik: sakit > sakik'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-as'' |
# Bunyi akhir BI ''-as'' > -''eh: batas > bateh'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-ap'' |
# Bunyi akhir BI ''-ap'' > -''ok: atap > atok'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-at'' |
# Bunyi akhir BI ''-at'' > -''ek: rapat > rapek'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-at'' (dari Arab) |
# Bunyi akhir BI ''-at'' (dari Arab) > -''aik: adat > adaik'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-al/-ar'' |
# Bunyi akhir BI ''-al/-ar'' > -''a: jual > jua, kabar > kaba'' |
||
# Bunyi akhir BI ''-a'' |
# Bunyi akhir BI ''-a'' > -''o: kuda > kudo'' |
||
# Bunyi ''-e'' (pepet) |
# Bunyi ''-e'' (pepet) > -''a: beban > baban'' |
||
# Awalan ''ter-, ber-, per''- |
# Awalan ''ter-, ber-, per''- > ''ta-, ba-, pa-: berlari, termakan, perdalam > balari, tamakan, padalam''<ref>{{Cite book|title=Penentuan Dialek Baku Bahasa Minangkabau Dalam Penulisan Daring|last=Ruskhan|first=Abdul Gaffar|publisher=Badan Bahasa|year=2015|isbn=|location=Bogor|pages=}}</ref> |
||
==== Lafal ==== |
==== Lafal ==== |
||
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau (umum) adalah sebagai berikut: |
|||
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau adalah sebagai berikut: |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Baris 218: | Baris 234: | ||
| a ||''o''|| nama—''namo'', kuda—''kudo'', cara—''caro'' |
| a ||''o''|| nama—''namo'', kuda—''kudo'', cara—''caro'' |
||
|- |
|- |
||
| al dan ar ||''a''|| jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa'' |
| al dan ar ||''a''|| jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa'', tukar—''tuka'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| ap ||''ok''|| lembap—''lambok'', tiap—''tiok'', kurap—''kurok'', atap—''atok'' <!-- asap—''asok'', hinggap—''hinggok'' --> |
||
|- |
|- |
||
| as ||''eh''|| batas—''bateh'', alas—''aleh'', balas—''baleh'' |
|||
| at ||''ek'' atau ''aik''|| dapat—''dapek'', kawat—''kawek'', surat—''surek'', dekat–''dekek'' <!-- masyarakat—''masyarakaik'', adat—''adaik''(Catatan Teluk Bayur)--> |
|||
|- |
|- |
||
| |
| at ||''ek'' atau ''aik'' (diftong "ai")|| dapat—''dapek'', kawat—''kawek'', semangat—''sumangaik'', barat–''baraik''<!-- masyarakat—''masyarakaik'', adat—''adaik''(Catatan Teluk Bayur)--> |
||
|- |
|- |
||
| |
| eng ||''eang'' (diftong "ea")|| kelereng—''kalereang'', loteng—''loteang'', beleng—''beleang'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| ih ||''iah'' (diftong "ia")|| kasih—''kasiah'', putih—''putiah'', pilih—''piliah'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| ik ||''iak'' (diftong "ia")|| adik—''adiak'', balik—''baliak'', itik—''itiak'', kubik—''kubiak'' |
||
|- |
|||
| il dan ir ||''diftong "ia"''|| labil—''labia'', adil—''adia'', pasir—''pasia'', lahir—''lahia'' |
|||
|- |
|||
| ing ||''iang'' (diftong "ia")|| kucing—''kuciang'', sanding—''sandiang'', gading—''gadiang'' |
|||
|- |
|- |
||
| is ||''ih''|| baris—''barih'', manis—''manih'', alis—''alih'' |
| is ||''ih''|| baris—''barih'', manis—''manih'', alis—''alih'' |
||
|- |
|- |
||
| it ||''ik''|| sakit—''sakik'', kulit—''kulik'', jahit—''jahik'', |
| it ||''ik''|| sakit—''sakik'', kulit—''kulik'', jahit—''jahik'', pelit–''pilik'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| ong ||''oang'' (diftong "oa")|| sokong—''sokoang'', tolong—''toloang'', lorong—''loroang'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| uh ||''uah'' (diftong "ua")|| tujuh—''tujuah'', patuh—''patuah'', seluruh—''saluruah'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| uk ||''uak'' (diftong "ua")|| untuk—''untuak'', buruk—''buruak'', busuk—''busuak'' |
||
|- |
|- |
||
| ur || |
| ul dan ur ||diftong "ua"|| unggul—''unggua'', bakul—''bakua'', kasur—''kasua'', angsur—''ansua'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| ung ||''uang'' (diftong "ua")|| langsung—''lansuang'', hidung—''iduang'', untung—''untuang'' |
||
|- |
|- |
||
| ut ||''uik''|| |
| up dan ut ||''uik'' (diftong "ui")|| tutup–tutuik, letup–latuik, rumput—''rumpuik'', takut—''takuik'' |
||
|- |
|||
| us ||''uih'' (diftong "ui")|| putus—''putuih'', halus—''aluih'', bungkus—''bungkuih'' |
|||
|} |
|} |
||
* Selain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] awalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-'' dan ''se-'' dalam bahasa Minang menjadi ''ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-''. Contohnya ''meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''setiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik,'' dan ''satiok''. |
* Selain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] awalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-'' dan ''se-'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-''. Contohnya ''meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''setiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik,'' dan ''satiok''. |
||
* Sementara itu, imbuhan akhiran seperti ''-kan'' dan ''-nya'' dalam bahasa Minang menjadi ''-an'' dan ''-nyo''. Contohnya ''memusnahkan'' dan ''selamanya'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan'' dan ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> |
* Sementara itu, imbuhan akhiran seperti ''-kan'' dan ''-nya'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''-an'' dan ''-nyo''. Contohnya ''memusnahkan'' dan ''selamanya'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan'' dan ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> |
||
* Perbedaan lainnya adalah setiap [[suku kata]] pertama yang mengandung [[huruf]] "[[e]]" dalam bahasa Minang menjadi huruf "''[[a]]''". Contohnya ''selama'' dan '' |
* Perbedaan lainnya adalah setiap [[suku kata]] pertama yang mengandung [[huruf]] "[[e]] pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "''[[a]]''" (terkadang "''[[i]]''" atau "''[[u]]''"). Contohnya ''selama'', ''percaya'' dan ''semangat'' dalam bahasa Minang menjadi ''salamo'', ''picayo'' dan ''sumangaik''. |
||
* |
|||
==== Kosa kata ==== |
==== Kosa kata ==== |
||
Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut: |
|||
Bahasa Minangkabau termasuk rumpun Melayu. Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut: |
|||
{| class="wikitable" width="70%" style="text-align:center" |
{| class="wikitable" width="70%" style="text-align:center" |
||
Baris 305: | Baris 327: | ||
==== Frasa ==== |
==== Frasa ==== |
||
{| |
{| |
||
| Bahasa Minangkabau: |
| Bahasa Minangkabau: |
||
Baris 352: | Baris 373: | ||
==== Penamaan dokumen hukum ==== |
==== Penamaan dokumen hukum ==== |
||
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]: |
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]: |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Baris 365: | Baris 385: | ||
==== Kalimat positif dan kalimat negatif ==== |
==== Kalimat positif dan kalimat negatif ==== |
||
Kalimat negatif seperti dibuat [[bahasa Prancis]]. |
Kalimat negatif seperti dibuat [[bahasa Prancis]]. |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
Baris 383: | Baris 402: | ||
==== Kalimat pertanyaan ==== |
==== Kalimat pertanyaan ==== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
|- |
|- |
||
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang |
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang |
||
|- |
|- |
||
| Apa || Apo/A |
| Apa || Apo / A |
||
|- |
|- |
||
| Bagaimana || Bagaimano/ |
| Bagaimana || Bagaimano / Ba'a |
||
|- |
|- |
||
| Berapa || Barapo/Bara |
| Berapa || Barapo / Bara |
||
|- |
|- |
||
| Di mana || |
| Di mana || Di mano / Di ma |
||
|- |
|- |
||
| |
| Ke mana || Ka mano / Ka ma |
||
|- |
|- |
||
| Dari mana || Dari mano/Dari ma |
| Dari mana || Dari mano / Dari ma |
||
|- |
|- |
||
| Mana || Mano/Ma |
| Mana || Mano / Ma |
||
|- |
|- |
||
| Siapa || Siapo/Sia |
| Siapa || Siapo / Sia |
||
|- |
|- |
||
| Mengapa || Mangapo/Manga /Dek a |
| Mengapa || Mangapo / Manga / Dek a |
||
|- |
|- |
||
| Kapan || Bilo |
| Kapan || Bilo |
||
|} |
|} |
||
==== Kalimat petunjuk ==== |
==== Kalimat petunjuk ==== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
|- |
|- |
||
Baris 427: | Baris 443: | ||
==== Kata pengganti ==== |
==== Kata pengganti ==== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
|- |
|- |
||
Baris 438: | Baris 453: | ||
==== Bilangan ==== |
==== Bilangan ==== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
|- |
|- |
||
Baris 471: | Baris 485: | ||
==== Silsilah keluarga ==== |
==== Silsilah keluarga ==== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
|- |
|- |
||
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang |
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang |
||
|- |
|- |
||
| Kakek || Pak Gaek, Antan, Angku, Inyiak, Gayiek, Datuak |
| Kakek || Pak Gaek, Antan, Angku, Inyiak, Anduang, Gayiek, Datuak |
||
|- |
|- |
||
| Nenek || Mak Gaek, Enek, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo |
| Nenek || Mak Gaek, Enek, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo |
||
Baris 484: | Baris 497: | ||
| Ibu || Amak, Mandeh, Biyai, Bundo |
| Ibu || Amak, Mandeh, Biyai, Bundo |
||
|- |
|- |
||
| Paman || Mamak, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang |
| Paman || Mamak, Mak Dang, Mak Ngah, Mak Uncu, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang |
||
|- |
|- |
||
| Bibi || Etek, Ande, Amay, Uncu |
| Bibi || Etek, Uwo, Ande, Amay, Uncu |
||
|- |
|- |
||
| Kakak Laki-laki || Uda, Ajo, Udo, |
| Kakak Laki-laki || Uda, Ajo, Udo, Uwan |
||
|- |
|- |
||
| Kakak Perempuan || Uni, |
| Kakak Perempuan || Uni, Uniang, Akak |
||
|} |
|} |
||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
* [[Bahasa Aneuk Jamee]] |
* [[Bahasa Aneuk Jamee]] |
||
* [[Ejaan Bahasa Minangkabau]] |
* [[Ejaan Bahasa Minangkabau]] |
||
Baris 500: | Baris 512: | ||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
== Bacaan lanjutan == |
== Bacaan lanjutan == |
||
#{{cite book|first=Gérard|last=Moussay|editor= Rahayu S. Hidayat|url= http://books.google.co.id/books?id=T6pkAAAAMAAJ&q=dialek+Padang&dq=dialek+Padang&hl=en&sa=X&ei=MmPaUd2TMYTqrAe32oHQCQ&ved=0CDUQ6AEwAQ|title=Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: ''La Langue Minangkabau'')|language=Indonesia|year=1998|publisher=Kepustakaan Popular Gramedia|location=[[Jakarta]]|id= ISBN 979-9023-16-5|ref=harv}} |
#{{cite book|first=Gérard|last=Moussay|editor= Rahayu S. Hidayat|url= http://books.google.co.id/books?id=T6pkAAAAMAAJ&q=dialek+Padang&dq=dialek+Padang&hl=en&sa=X&ei=MmPaUd2TMYTqrAe32oHQCQ&ved=0CDUQ6AEwAQ|title=Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: ''La Langue Minangkabau'')|language=Indonesia|year=1998|publisher=Kepustakaan Popular Gramedia|location=[[Jakarta]]|id= ISBN 979-9023-16-5|ref=harv}} |
||
#{{cite web |
#{{cite web|url=https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|last1=Eberhard|first1=David M.|last2=Simons|first2=Gary F.|last3=Fennig|first3=Charles D.|date=2021|lang=en|title=Ethnologue: Languages of the World|location=Dallas|publisher=SIL International|access-date=2021-09-18|archive-date=2021-10-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20211004234032/https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|dead-url=yes}} |
||
== Pranala luar == |
== Pranala luar == |
||
Baris 528: | Baris 538: | ||
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]] |
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]] |
||
[[Kategori:Bahasa di Sumatra]] |
[[Kategori:Bahasa di Sumatra]] |
||
[[Kategori:Bahasa di |
[[Kategori:Bahasa di Sumatera Barat]] |
||
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]] |
|||
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayik]] |
Revisi terkini sejak 30 September 2024 12.51
Bahasa Minangkabau (Baso Minangkabau; aksara Jawi: باسومينڠكابو) adalah suatu bahasa Austronesia yang dituturkan oleh Suku Minangkabau.[5] Melalui diaspora masyarakat bersuku Minangkabau, bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain di Sumatera Utara, Jambi, Bengkulu, sebagian Aceh, sebagian Riau, serta di wilayah luar negeri meliputi Negeri Sembilan.
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam rumpun bahasa Minangkabauik yang bercabang dari rumpun Melayu-Sumbawa (alias 'rumpun bahasa Indonesia Barat') yang diturunkan dari rumpun Melayu-Polinesia yang merupakan cabang dari rumpun bahasa Austronesia.[6][7]
Dialek
[sunting | sunting sumber]Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh sungai sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah Sumatera Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam 8 dialek, yaitu:[8]
- Dialek Rao Mapat
- Dialek Muara Lolo
- Dialek Lubuak Alai
- Dialek Payakumbuh
- Dialek Agam
- Dialek Pancung Soal
- Dialek Koto Baru
- Dialek Pekal
- Dialek Lintau
Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.[9].[10][11]
Dialek bahasa Minangkabau yang dituturkan di Singkil, Simeulue, Aceh Selatan, Aceh Barat Daya, Nagan Raya dan Aceh Barat juga disebut dengan bahasa Aneuk Jamee.[12]
Sedangkan di Tapanuli Tengah, Sibolga, pantai Tapanuli Selatan dan Pantai Mandailing Natal disebut bahasa Pesisir.
Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi Riau terdiri dari 4 dialek,[13] di antaranya:
- Dialek Rokan, dipakai di Kabupaten Rokan Hilir dan Rokan Hulu
- Dialek Kampar juga disebut sebagai bahaso Ocu, dipakai di Kabupaten Rokan Hilir, Rokan Hulu, Kampar, Kota Pekanbaru, Pelalawan, Kuantan Singingi (Kuansing), dan Indragiri Hulu
- Dialek Basilam, dipakai di Kabupaten Rokan Hilir
- Dialek Indragiri, dipakai di Kabupaten Indragiri Hulu dan Indragiri Hilir
Dialek-dialek bahasa Minangkabau yang berada di Provinsi Riau dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari bahasa Melayu di sekitarnya. Oleh sebagian masyarakat pengguna dialek tersebut mengganggapnya sebagai bahasa tersendiri.[14][15][16] Bahasa Minangkabau Umum ini juga disebut sebagai dialek Padang yang biasa disebut Bahaso Padang atau Bahaso Urang Awak.[17]
Karya sastra
[sunting | sunting sumber]Karya sastra tradisional berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (kaba) atau dinyanyikan (dendang). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi adat Minang, seperti pepatah-petitih dan persembahan (pasambahan). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.[18]
Fonologi
[sunting | sunting sumber]Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.[19]
Konsonan
[sunting | sunting sumber]Dwi- bibir |
Rongga- gigi |
langit- langit |
lang. bel. |
Celah- suara | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Sengau | m ⟨m⟩ | n ⟨n⟩ | ɲ ⟨ny⟩ | ŋ ⟨ng⟩ | ||
Letup/ Gesek |
nirsuara | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | tʃ ⟨c⟩ | k ⟨k⟩ | ʔ ⟨'⟩ |
bersuara | b ⟨b⟩ | d ⟨d⟩ | dʒ ⟨j⟩ | ɡ ⟨g⟩ | ||
Geser | s ⟨s⟩ | h ⟨h⟩ | ||||
Sisian | l ⟨l⟩ | |||||
Getar | r ⟨r⟩ | |||||
Semivokal | w ⟨w⟩ | j ⟨y⟩ |
Vokal
[sunting | sunting sumber]Depan | Madya | Belakang | |
---|---|---|---|
Tertutup | i ⟨i⟩ | u ⟨u⟩ | |
Tengah | e ⟨e⟩ | o ⟨o⟩ | |
Terbuka | a ⟨a⟩ |
Depan | Belakang | |
---|---|---|
Tertutup | iə̯⁓ie̯ ⟨ia⟩ | uə̯⁓uo̯ ⟨ua⟩, ui̯ ⟨ui⟩ |
Tengah | eə̯ ⟨ea⟩ | oə̯ ⟨oa⟩ |
Terbuka | ai̯ ⟨ai⟩, au̯ ⟨au⟩ |
Hubungan dengan bahasa lain
[sunting | sunting sumber]Orang Minangkabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. Marah Roesli dalam Peladjaran Bahasa Minangkabau menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah pasisia yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah darek yang terfokus pada Luhak Nan Tigo yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat.
Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah darek, karena wilayah darek sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah darek merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah pasisia merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya Bahasa Melayu adalah bahasa lingua franca sehingga bisa saja terdapat pengaruh pergeseran ataupun percampuran terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri.
Bahasa Melayu dan Indonesia
[sunting | sunting sumber]Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.[20] Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.[21][22]
Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti Bahasa Jawa (27,5%) dan Bahasa Sunda (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.[23]
Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut:
- Bunyi akhir BI -ul > -ua: bandul > bandua
- Bunyi akhir BI -ut > -uik: rumput > rumpuik
- Bunyi akhir BI -us > -uih: putus > putuih
- Bunyi akhir BI -is > -ih: baris > barih
- Bunyi akhir BI -it > -ik: sakit > sakik
- Bunyi akhir BI -as > -eh: batas > bateh
- Bunyi akhir BI -ap > -ok: atap > atok
- Bunyi akhir BI -at > -ek: rapat > rapek
- Bunyi akhir BI -at (dari Arab) > -aik: adat > adaik
- Bunyi akhir BI -al/-ar > -a: jual > jua, kabar > kaba
- Bunyi akhir BI -a > -o: kuda > kudo
- Bunyi -e (pepet) > -a: beban > baban
- Awalan ter-, ber-, per- > ta-, ba-, pa-: berlari, termakan, perdalam > balari, tamakan, padalam[24]
Lafal
[sunting | sunting sumber]Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau (umum) adalah sebagai berikut:
Akhiran | Menjadi | Contoh |
---|---|---|
a | o | nama—namo, kuda—kudo, cara—caro |
al dan ar | a | jual—jua, kabar—kaba, kapal—kapa, tukar—tuka |
ap | ok | lembap—lambok, tiap—tiok, kurap—kurok, atap—atok |
as | eh | batas—bateh, alas—aleh, balas—baleh |
at | ek atau aik (diftong "ai") | dapat—dapek, kawat—kawek, semangat—sumangaik, barat–baraik |
eng | eang (diftong "ea") | kelereng—kalereang, loteng—loteang, beleng—beleang |
ih | iah (diftong "ia") | kasih—kasiah, putih—putiah, pilih—piliah |
ik | iak (diftong "ia") | adik—adiak, balik—baliak, itik—itiak, kubik—kubiak |
il dan ir | diftong "ia" | labil—labia, adil—adia, pasir—pasia, lahir—lahia |
ing | iang (diftong "ia") | kucing—kuciang, sanding—sandiang, gading—gadiang |
is | ih | baris—barih, manis—manih, alis—alih |
it | ik | sakit—sakik, kulit—kulik, jahit—jahik, pelit–pilik |
ong | oang (diftong "oa") | sokong—sokoang, tolong—toloang, lorong—loroang |
uh | uah (diftong "ua") | tujuh—tujuah, patuh—patuah, seluruh—saluruah |
uk | uak (diftong "ua") | untuk—untuak, buruk—buruak, busuk—busuak |
ul dan ur | diftong "ua" | unggul—unggua, bakul—bakua, kasur—kasua, angsur—ansua |
ung | uang (diftong "ua") | langsung—lansuang, hidung—iduang, untung—untuang |
up dan ut | uik (diftong "ui") | tutup–tutuik, letup–latuik, rumput—rumpuik, takut—takuik |
us | uih (diftong "ui") | putus—putuih, halus—aluih, bungkus—bungkuih |
- Selain perbedaan akhiran, imbuhan awalan seperti me-, ber-, ter-, ke-, pe- dan se- dalam bahasa Minang (umum) menjadi ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-. Contohnya meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut, dan setiap dalam bahasa Minang menjadi maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik, dan satiok.
- Sementara itu, imbuhan akhiran seperti -kan dan -nya dalam bahasa Minang (umum) menjadi -an dan -nyo. Contohnya memusnahkan dan selamanya dalam bahasa Minang menjadi mamusnahan dan salamonyo.[25]
- Perbedaan lainnya adalah setiap suku kata pertama yang mengandung huruf "e pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "a" (terkadang "i" atau "u"). Contohnya selama, percaya dan semangat dalam bahasa Minang menjadi salamo, picayo dan sumangaik.
Kosa kata
[sunting | sunting sumber]Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut:
Bahasa Indonesia | apa | laut | lihat | kucing | pergi | ular | keras | manis | lutut |
Bahasa Minangkabau | apo | lauik | liaik/caliak | kuciang | pai | ula | kareh | manih | lutuik |
Bahasa Pekal | apo | lawik | liek | kucing | lalui | ulah | kehas | manis | lutuik |
Bahasa Urak Lawoi' | nama | lawoiʔ | lihaiʔ | mi'aw | pi | ulal | kras | maneh | lutoiʔ |
Frasa
[sunting | sunting sumber]Bahasa Minangkabau: | Sadang kayu di rimbo tak samo tinggi, kok kunun manusia (peribahasa) | |
Bahasa Indonesia: | Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apa lagi manusia | |
Bahasa Minangkabau: | Co a koncek baranang co itu inyo (peribahasa) | |
Bahasa Indonesia: | Bagaimana katak berenang, seperti itulah dia. | |
Bahasa Minangkabau: | Indak buliah mambuang sarok di siko! | |
Bahasa Indonesia: | Tidak boleh membuang sampah di sini! | |
Bahasa Minangkabau: | Bungo indak satangkai, kumbang indak sa ikua (peribahasa) | |
Bahasa Indonesia: | Bunga tidak setangkai, kumbang tidak seekor | |
Bahasa Minangkabau: | A tu nan ang karajoan? | |
Bahasa Indonesia: | Apa yang sedang kamu kerjakan? | |
kata Apa dalam Bahasa Minangkabau yaitu Apo tetapi lebih sering disingkat dengan kata A |
Penamaan dokumen hukum
[sunting | sunting sumber]Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia:
Bahasa Inggris | Bahasa Indonesia | Bahasa Melayu (Baku) | Bahasa Minangkabau |
---|---|---|---|
Universal Declaration of Human Rights | Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia | Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat | Deklarasi Sadunia Hak-Hak Asasi Manusia |
Article 1 | Pasal 1 | Perkara 1. | Pasal 1 |
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. | Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. | Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan. | Sadoalah urang dilahiaan mardeka jo punyo martabaik sarato hak-hak nan samo. Inyo dikaruniai aka jo hati nurani, supayo nan ciek jo nan lain bagaua dalam samangaik badunsanak. |
Kalimat positif dan kalimat negatif
[sunting | sunting sumber]Kalimat negatif seperti dibuat bahasa Prancis.
# | Bahasa Indonesia | Bahasa Minang | Bahasa Prancis |
---|---|---|---|
kalimat positif | Subjek + Predikat + Objek | Subjek + Predikat + Objek | Subjek + Kata Kerja + Objek/Pelengkap |
kalimat negatif | Subjek + tidak + Predikat + Objek | Subjek + indak + Predikat + Objek + do | Subjek + ne + Kata Kerja + pas + Objek/Pelengkap |
Contoh:
- Iko lamak (ini enak)
- Iko indak lamak do
- Ba a (bagaimana)
- Ndak ba a do
Kalimat pertanyaan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Indonesia | Bahasa Minang |
---|---|
Apa | Apo / A |
Bagaimana | Bagaimano / Ba'a |
Berapa | Barapo / Bara |
Di mana | Di mano / Di ma |
Ke mana | Ka mano / Ka ma |
Dari mana | Dari mano / Dari ma |
Mana | Mano / Ma |
Siapa | Siapo / Sia |
Mengapa | Mangapo / Manga / Dek a |
Kapan | Bilo |
Kalimat petunjuk
[sunting | sunting sumber]Bahasa Indonesia | Bahasa Minang |
---|---|
Ini | Iko/Ko |
Itu | Itu/Tu |
Sini | Siko |
Situ | Situ |
Sana | Sinan |
Kata pengganti
[sunting | sunting sumber]Saya | Ambo, Denai, Awak, Aden |
Kamu | Sanak (Formal), Awak (Formal), Ang (Laki-laki) Kau (Perempuan) |
Dia | Inyo |
Bilangan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Indonesia | Bahasa Minang |
---|---|
Satu | Ciek |
Dua | Duo |
Tiga | Tigo |
Empat | Ampek |
Lima | Limo |
Enam | Anam |
Tujuh | Tujuah |
Delapan | Salapan |
Sembilan | Sambilan |
Sepuluh | Sapuluah |
Sebelas | Sabaleh |
Seratus | Saratuih |
Seribu | Saribu |
Silsilah keluarga
[sunting | sunting sumber]Bahasa Indonesia | Bahasa Minang |
---|---|
Kakek | Pak Gaek, Antan, Angku, Inyiak, Anduang, Gayiek, Datuak |
Nenek | Mak Gaek, Enek, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo |
Ayah | Apak, Abak |
Ibu | Amak, Mandeh, Biyai, Bundo |
Paman | Mamak, Mak Dang, Mak Ngah, Mak Uncu, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang |
Bibi | Etek, Uwo, Ande, Amay, Uncu |
Kakak Laki-laki | Uda, Ajo, Udo, Uwan |
Kakak Perempuan | Uni, Uniang, Akak |
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Moeliono, A.M., (2000), Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa, hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.
- ^ "Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau". Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Minangkabau". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Bahasa Minangkabau". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994
- ^ "Minangkabauic". The Southeast Asian Linguistics Society Special Publication (dalam bahasa Inggris). Honolulu, Hawai'i: University of Hawai'i Press. 2019.
[Rumpun bahasa Minangkabauik]
- ^ "Minangkabau language" [Bahasa Minangkabau]. Glottolog 4.4 (dalam bahasa Inggris).
- ^ Nadra 2006.
- ^ Nadra 1997.
- ^ Medan, Tamsin, (1985), Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh, Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- ^ Nadra, (2006), Rekonstruksi bahasa Minangkabau, Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.
- ^ "AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2018-12-15. Diakses tanggal 2018-08-12.
- ^ Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [1] Diarsipkan 2018-08-12 di Wayback Machine.
- ^ Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985). Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[2]
- ^ Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h. Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [3]
- ^ Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). Tata Bahasa Minangkabau Diarsipkan 2019-04-13 di Wayback Machine.. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. ISBN 979-459-294-3
- ^ Moussay 1998, hlm. 24.
- ^ Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001
- ^ Adelaar, K. Alexander (1992). Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology. Pacific Linguistics, Series C, no. 119. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University.
- ^ S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986
- ^ Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009
- ^ Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003
- ^ Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997
- ^ Ruskhan, Abdul Gaffar (2015). Penentuan Dialek Baku Bahasa Minangkabau Dalam Penulisan Daring. Bogor: Badan Bahasa.
- ^ Edwar Djamaris, Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau[pranala nonaktif permanen]
Bacaan lanjutan
[sunting | sunting sumber]- Moussay, Gérard (1998). Rahayu S. Hidayat, ed. Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: La Langue Minangkabau) (dalam bahasa Indonesia). Jakarta: Kepustakaan Popular Gramedia. ISBN 979-9023-16-5.
- Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (2021). "Ethnologue: Languages of the World" (dalam bahasa Inggris). Dallas: SIL International. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2021-10-04. Diakses tanggal 2021-09-18.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- (Indonesia) Artikel Kategori Bahasa Minang[pranala nonaktif permanen]
- (Indonesia) Beberapa kata sulit Bahasa Minangkabau
- (Indonesia) Kamus Bahasa Indonesia – Minangkabau / Minangkabau – Indonesia
- (Inggris) Bahasa Minangkabau di Ethnologue
- (Inggris) Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia dalam Bahasa Minangkabau
- Kamus Bahasa Indonesia – Minangkabau I – Depdikbud
- Kamus Minangkabau Indonesia – Depdikbud
- kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf
- Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Minangkabau - kanal I Love Languages di Youtube