Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)
Warung Kopi - diskusi bahasa kirim topik baru | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bagian ini digunakan untuk mendiskusikan dan menyelesaikan masalah yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar. Bahasa Indonesia di Wikipedia berpedoman kepada Ejaan yang Disempurnakan. Lihat pula: | |||||||||||||
Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan . Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
| |||||||||||||
|
Diskusi:
|
Halo, di ejaan yang benar, kata baku Chad adalah Cad, apa sebaiknya nama artikelnya diubah? Aans Bicara? 16 Mei 2023 07.29 (UTC)
- Yang baku itu adalah Chad, bukan Cad@ SafaDhirgham2004 (bicara) 27 Mei 2023 09.59 (UTC)
- Itu pranala ke KBBI dan KBBI menyatakan bahwa Cad adalah negara yang terletak di Afrika Tengah, beribu kota N'Djamena. Firman.Nst ✉ 9 Juni 2023 08.00 (UTC)
- @Firman.Nst, @SafaDhirgham2004: lihat di Pembicaraan:Paraguay ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 25 Juni 2023 04.00 (UTC)
- Itu pranala ke KBBI dan KBBI menyatakan bahwa Cad adalah negara yang terletak di Afrika Tengah, beribu kota N'Djamena. Firman.Nst ✉ 9 Juni 2023 08.00 (UTC)
- Sebaiknya jangan gegabah. Baiknya kita ikuti kata apa yang pemerintah gunakan di sini. Pelautmalaka (bicara) 16 Juli 2023 11.24 (UTC)
tidak setuju mengubah artikel karena nama chad tetap lebih banyak muncul di mesin pencari ketimbang cad cc @Aans03:
- Ustad abu gosok (bicara) 10 Juli 2023 12.45 (UTC)
- KBBI memang radak-radak. Pelautmalaka (bicara) 16 Juli 2023 11.21 (UTC)
Penamaan/pemberian judul baru kereta api lokal
Per 1 Juni 2023, KAI Commuter menambahkan "Commuter Line" di awal nama kereta api lokal yang mereka operasikan. Menurut saya, hal ini dapat menimbulkan ketidakkonsistenan penamaan pada artikel di Wikipedia. Penamaan yang umum digunakan saat ini ialah "Kereta api + [Nama kereta api]". Namun, jenama "Commuter Line" sebenarnya sudah berarti "layanan kereta api komuter" sehingga penambahan sufiks "Kereta api" merupakan pemborosan.
Oleh karena itu, saya mengusulkan standarisasi penamaan KA lokal sebagai berikut, dengan mengambil contoh Commuter Line Bandung Raya:
- Kereta api komuter Bandung Raya, mengikuti kebiasaan masyarakat yang lebih mengenal istilah "lokal/komuter". Penamaan ini juga tidak serta merta menghilangkan jenama "Commuter Line" karena merupakan terjemahan dari frase tersebut. Jika "Commuter Line" dianggap sebagai jenama yang tidak dapat dipisahkan, maka Lin Lingkar Cikarang dan lin KRL Jabodetabek lainnya juga seharusnya menggunakan jenama tersebut, bukan hanya kereta konvensional saja.
- Commuter Line Bandung Raya, mengikuti jenama yang digunakan, meskipun akan tidak konsisten dengan halaman lain. Penambahan "kereta api" di awal judul tidak diperlukan karena "Commuter Line" sudah menegaskan bahwa ini adalah layanan kereta komuter.
- Lin Bandung Raya, opsi terakhir. Penggunaan "Lin" dilakukan supaya sejalan dengan penamaan rute KRL, meskipun belum umum digunakan di kereta api lokal.
Naufal Farrasbicara 1 Juni 2023 12.40 (UTC)
- Izin memanggil @Refreshermtid @FarhanNF @RaFaDa20631 Naufal Farrasbicara 1 Juni 2023 12.49 (UTC)
saya setuju dengan tata penamaan di nomor satu karena wikipedia mengambil dasar notabilita/mana yang lebih duluan masyhur/terkenal/dipakai secara luas di masyarakatmengikuti kebiasaan masyarakat yang lebih mengenal istilah "lokal/komuter".
— @NFarras
— Ustad abu gosok (bicara) 2 Juni 2023 09.26 (UTC)
- @NFarras saya memilih nomor 3 karena kereta api sudah boros makna Badak Jawa (bicara) 2 Juni 2023 14.05 (UTC)
- @Badak Jawa Karena alasan standarisasi, sebenarnya saya juga ingin menggunakan terminologi "Lin". Namun, baik masyarakat maupun operator layanan belum pernah menggunakan istilah tersebut untuk KRL. Naufal Farrasbicara 4 Juni 2023 08.51 (UTC)
- @NFarras memang, karena Keretanya baru dikonversi jadi KRL tahun depan Badak Jawa (bicara) 4 Juni 2023 09.01 (UTC)
- @Badak Jawa Berarti apakah lebih baik menggunakan opsi lain selain nomor 3 saja untuk saat ini? Naufal Farrasbicara 4 Juni 2023 09.13 (UTC)
- @NFarras entahlah, untuk sementara hanya opsi 2 dan 3 saja yang bisa digunakan sebagai alternatif penamaan Badak Jawa (bicara) 4 Juni 2023 13.21 (UTC)
- @Badak Jawa Berarti apakah lebih baik menggunakan opsi lain selain nomor 3 saja untuk saat ini? Naufal Farrasbicara 4 Juni 2023 09.13 (UTC)
- @NFarras memang, karena Keretanya baru dikonversi jadi KRL tahun depan Badak Jawa (bicara) 4 Juni 2023 09.01 (UTC)
- @Badak Jawa Karena alasan standarisasi, sebenarnya saya juga ingin menggunakan terminologi "Lin". Namun, baik masyarakat maupun operator layanan belum pernah menggunakan istilah tersebut untuk KRL. Naufal Farrasbicara 4 Juni 2023 08.51 (UTC)
- Karena "Commuter Line" adalah sebuah merek dari KAI Commuter untuk layanan kereta api yang dikelolanya, menurut saya opsi nomor 2 lebih cocok dibandingkan dengan opsi nomor 1 dan 3 yang menurut saya agak kurang familiar. Ronniecoln Loudtiago (bicara) 5 Juni 2023 14.23 (UTC)
- Tidak usah diubah kalau memang nama merek. Illchy (bicara) 9 Juni 2023 06.57 (UTC)
- Sebenarnya menurut saya opsi paling ideal adalah kombinasi opsi 2 dan 3, Commuter Line Lin Bandung Raya. Commuter Line sebagai merek dan pengganti awalan "kereta api" (yang jamak di artikel tentang layanan KA) dan Lin Bandung Raya sebagai subjek artikel.
- Berlaku juga ke judul artikel jalur Commuter Line lain yang sudah ada, seharusnya diubah menjadi Commuter Line Lin Lingkar Cikarang supaya seragam dan tidak rancu merujuk ke jalur yang manakah artikel tsb, MRT? LRT? KRL? Yoshiharu10 Mau ngomong? Klik disini 10 Juni 2023 17.25 (UTC)
Penamaan Tokoh
Saya ingin menanyakan pendapat nama tokoh Kristoforus Kolumbus apakah sebaiknya tetap menggunakan nama tersebut atau menggunakan nama Christopher Columbus atau penggunaan nama lainnya yang lebih dikenal di telinga masyarakat Indonesia ?? Karena menurut saya:
- nama Christopher Columbus lebih familiar dan sudah dikenal dibandingkan dengan nama yang di Indonesia-kan menjadi Kristoforus Kolumbus. Memang pada Wikipedia bahasa lainnya penyebutan nama tokoh ini juga berbeda-beda sesuai penyebutan nama yang dikenal sesuai bahasa masing-masing. Sementara di Indonesia, kita mengenal sejak dahulu dengan nama Christopher Columbus (pengucapan di Indonesia: Kristofer Kolumbus atau Kristoper Kolumbus).
- Pada beberapa teks menyebutkan nama pertama, namun pada teks yang lainnya seperti buku, majalah, jurnal, dsb. menyebutkan nama kedua.
Jadi sebaiknya menggunakan nama yang mana ?? Terimakasih. Ariandi Lie Ngobrol aja 6 Juni 2023 16.23 (UTC)
- Sudah jadi tradisi di Wikipedia kalau nama tokoh terkenal, misalnya Josef Stalin, Jenghis Khan, di-Indonesia-nisasikan. Jalan tengahnya kalau mau pakai nama selain nama Inggris pakai nama bahasa aslinya, atau pakai nama bahasa Latin. Illchy (bicara) 9 Juni 2023 06.56 (UTC)
- Nama Christopher Columbus sendiri jelas penginggrisan nama Latinnya (Kristoforus Kolumbus). Ini sering terjadi sebenarnya dalam bahasa Inggris. Raja Spanyol misanya jadi Philip, bukan Felipe. Kalau mau konsisten sih diindonesiakan. Saya cenderung pakai nama Latinnya saja. Gombang (bicara) 21 Juni 2023 05.06 (UTC)
- @Ariandi Lie:Sependapat dengan @Illchy: seperti artikel Muammar Khadafi misalnya. Sebenarnya kalau mau ditransliterasikan dari Arab, harusnya Qadzafi, karena namanya adalah (معمر القذافي, translit. Muʿammar al-Qadzdzāfī). Tetapi, kata قذافي yang harusnya memakai huruf ق (qāf) ini malah di خ (khāʾ)-kan. Sedangkan bahasa Inggrisnya memakai kata Gaddafi yang tentu saja pakai huruf غ (ġain). Uniknya lagi, kata Gaddafi pada bahasa Inggris dan Khadafi dalam bahasa Indonesia ini memakai huruf د (dāl) padahal harusnya pakai huruf ذ (ḏāl/dzāl). Namun sekali lagi, kembali ke pendapat @Gombang, kalimat-kalimat ini di-Indonesia-kan saja. ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 25 Juni 2023 04.16 (UTC)
- Jika di-Indonesia kan pilihannya mungkin:
- Kristofer Kolumbus
- Kristoper Kolumbus
- Jika Kristoforus Kolumbus agak asing di telinga dan di Indonesia sendiri lebih sering menyebut diantara dua nama tersebut dibandingkan Kristoforus Kolumbus. Pilihannya mungkin pada dua nama di atas. Ariandi Lie Ngobrol aja 25 Juni 2023 10.22 (UTC)
- Saya sarankan menggunakan penamaan no. 1, karena dalam bahasa Inggris, ph seringkali diterjemahkan menjadi f. Contoh Philip diterjemahkan menjadi Filipus dalam bahasa Indonesia, lalu Cartography diterjemahkan menjadi Kartografi. ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 25 Juni 2023 10.34 (UTC)
- Jika di-Indonesia kan pilihannya mungkin:
- @Ariandi Lie:Sependapat dengan @Illchy: seperti artikel Muammar Khadafi misalnya. Sebenarnya kalau mau ditransliterasikan dari Arab, harusnya Qadzafi, karena namanya adalah (معمر القذافي, translit. Muʿammar al-Qadzdzāfī). Tetapi, kata قذافي yang harusnya memakai huruf ق (qāf) ini malah di خ (khāʾ)-kan. Sedangkan bahasa Inggrisnya memakai kata Gaddafi yang tentu saja pakai huruf غ (ġain). Uniknya lagi, kata Gaddafi pada bahasa Inggris dan Khadafi dalam bahasa Indonesia ini memakai huruf د (dāl) padahal harusnya pakai huruf ذ (ḏāl/dzāl). Namun sekali lagi, kembali ke pendapat @Gombang, kalimat-kalimat ini di-Indonesia-kan saja. ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 25 Juni 2023 04.16 (UTC)
- Nama Christopher Columbus sendiri jelas penginggrisan nama Latinnya (Kristoforus Kolumbus). Ini sering terjadi sebenarnya dalam bahasa Inggris. Raja Spanyol misanya jadi Philip, bukan Felipe. Kalau mau konsisten sih diindonesiakan. Saya cenderung pakai nama Latinnya saja. Gombang (bicara) 21 Juni 2023 05.06 (UTC)
Traktat atau Perjanjian?
Halo. Yang baku itu Traktat atau Perjanjian ya? dalam konteks hubungan antar negara, misalnya: Traktat Anglo-Irlandia, Perjanjian Trianon, Perjanjian Versailles, dll. Illchy (bicara) 9 Juni 2023 13.19 (UTC)
- @Illchy saya telah mengubah judulnya menjadi Traktat Versailles dan Traktat Trianon Bung Badak (☕)(kontribusi) 10 Juni 2023 04.34 (UTC)
- Dasarnya apa? Apa tidak sebaiknya dibaca lebih mendalam apakah traktat dan perjanjian itu adalah dua hal yang berlainan atau tidak? Ini untuk menghindari kesalahpahaman. Maulana.AN (bicara) 10 Juni 2023 04.44 (UTC)
- @Maulana.AN Traktat itu merupakan perjanjian damai internasional yang melibatkan banyak negara seperti yang disebutkan oleh Illchy sedangkan perjanjian itu banyak jenisnya ga cuma traktat saja. Misal: perjanjian dagang, kontrak, konsensus atau musyawarah, Pakta dan lain-lain Bung Badak (☕)(kontribusi) 10 Juni 2023 04.46 (UTC)
- Tapi di Wikipedia kata Perjanjian (ditulis huruf kapital) hanya mengacu pada Traktat/Perjanjian antar negara. Kalau perjanjian dagang itu di luar konteks yang saya maksud. Illchy (bicara) 10 Juni 2023 15.32 (UTC)
- Secara garis besar Perjanjian dan Traktat adalah dua hal yang sama. Tapi untuk kaitan teknis kata Traktat mungkin lebih tepat. Keduanya sering digunakan berganti (mirip kasusnya seperti kata Referensi dan Rujukan yang sering digunakan bergantian) Illchy (bicara) 10 Juni 2023 15.35 (UTC)
- @Maulana.AN Traktat itu merupakan perjanjian damai internasional yang melibatkan banyak negara seperti yang disebutkan oleh Illchy sedangkan perjanjian itu banyak jenisnya ga cuma traktat saja. Misal: perjanjian dagang, kontrak, konsensus atau musyawarah, Pakta dan lain-lain Bung Badak (☕)(kontribusi) 10 Juni 2023 04.46 (UTC)
- Jangan tergesa gesa. Kebanyakan buku sejarah menulisnya Perjanjian Versailles, bukan Traktat Versailles. Illchy (bicara) 10 Juni 2023 15.33 (UTC)
- Dasarnya apa? Apa tidak sebaiknya dibaca lebih mendalam apakah traktat dan perjanjian itu adalah dua hal yang berlainan atau tidak? Ini untuk menghindari kesalahpahaman. Maulana.AN (bicara) 10 Juni 2023 04.44 (UTC)
- @Illchy "Traktat" disadur dari bahasa Inggris "Treaty" , "Pakta" disadur dari bahasa Inggris "Pact", "Konvensi" disadur dari bahasa Inggris "Convention"...
Semuanya adalah jenis dari perjanjian.
Veracious ^(•‿•)^ 23 Juni 2023 05.22 (UTC)
- Lagi lagi di luar konteks yang saya maksud. Tapi kalau mau baku mending Traktat saja sih. Illchy (bicara) 23 Juni 2023 05.37 (UTC)
- Traktat saja menurutku ✰𝔄𝔢𝔰𝔱𝔥𝔢𝔱𝔦𝔠 𝔬𝔣 𝔪𝔢✰ (bicara) 23 Juni 2023 07.17 (UTC)
"ilmu bumi" vs "ilmu Bumi" vs "ilmu kebumian"
KBBI:
- https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/ilmu%20bumi "ilmu bumi" = "geografi"
- https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/ilmu%20Bumi "ilmu Bumi" -> salah
- https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/ilmu%20kebumian "ilmu kebumian" = geologi + meteorologi + ...
Saya menyelesaikan pemindahan "ilmu bumi" -> "ilmu Bumi" dimulai oleh pengguna lain beberapa bulan yang lalu, tetapi mungkin itu kurang bagus. Apakah Kategori:Ilmu Bumi dan Portal:Ilmu Bumi seharusnya dipindahkan ke Kategori:Ilmu kebumian dan Portal:Ilmu kebumian? Halman Ilmu kebumian terletak di judul itu sejak tahun 2014. Taylor 49 (bicara) 18 Juni 2023 13.08 (UTC)
- Berarti istilah "Ilmu Bumi" sebelumnya dipakai sebagai terjemahan untuk Earth science. Kalau Earth science tidak hanya mencakup geografi, maka seharusnya earth science diterjemahkan menjadi ilmu kebumian. -- Adiputra बिचर -- 19 Juni 2023 05.56 (UTC)
- Saya mengusulkan pengunaan istilah geografi, geologi dan ilmu kebumian saja, dan jangan mengguna istilah "ilmu bumi" atau "ilmu Bumi" yang maknanya ambigu dan gelap. Taylor 49 (bicara) 19 Juni 2023 21.29 (UTC)
- Iya. Setuju. Pindahkan semua halaman "Ilmu bumi" (yang diterjemahkan dari "Earth science") menjadi "Ilmu kebumian".
- Earth science --> ilmu kebumian. Adapun geografi (geography), geologi (geology), geofisika (geophysics), dsb merupakan bagian dari Ilmu kebumian (Earth science). -- Adiputra बिचर -- 20 Juni 2023 09.03 (UTC)
- Saya mengusulkan pengunaan istilah geografi, geologi dan ilmu kebumian saja, dan jangan mengguna istilah "ilmu bumi" atau "ilmu Bumi" yang maknanya ambigu dan gelap. Taylor 49 (bicara) 19 Juni 2023 21.29 (UTC)
- Sebagai masukan tambahan, ITB menggunakan istilah ilmu kebumian sebagai terjemahan Earth Science. Dari situs web resmi Fakultas Ilmu dan Teknologi Kebumian ITB:
Ilmu kebumian atau kerap disebut sebagai earth science atau geoscience bersama ilmu dasar lainnya, seperti matematika, fisika, kimia, dan biologi sudah selayaknya menjadi bagian dari strategi nasional untuk meningkatkan “melek sains” (science literacy)
Jadi paling tidak para profesionalnya sendiri sudah pakai istilah Ilmu Kebumian. Gombang (bicara) 21 Juni 2023 03.20 (UTC)
- Kalau tidak muncul protes dengan segera, besok saya akan pindah secara massal Kategori:Ilmu Bumi dan Portal:Ilmu Bumi ke Kategori:Ilmu kebumian dan Portal:Ilmu kebumian. Taylor 49 (bicara) 21 Juni 2023 15.21 (UTC)
- Selesai Taylor 49 (bicara) 22 Juni 2023 18.55 (UTC)
Sumat(e)ra Utara, Barat, dan Selatan
Langkah selanjutnya
Bot diperlukan untuk melaksanakan konsensus ini. Apakah ada operator bot yang bersedia untuk mengerjakannya? dwadieff ✉ 19 Juli 2023 16.39 (UTC)
- Sepertinya agak susah dilakukan dengan bot (kecuali pengalihan judul). Gombang (bicara) 20 Juli 2023 05.16 (UTC)
- Saya akan melakukan pengalihan artikel-artikelnya. Saya akan coba daftarkan dulu halaman yang akan dialihkan. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「bicara」 21 Juli 2023 19.41 (WIB) 21 Juli 2023 12.41 (UTC)
"pemusik" dan "musisi"
- https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/pemusik
- https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/musikus
- https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/musisi
- Kategori:Pemusik -- 143 kat
- Kategori:Musikus tidak dibuat tetapi 2 halaman di dalam -- 3 kat
- Kategori:Musisi tanpa interwiki -- 41 kat
- Kategori:Pemusik_Indonesia berisi baik "pemusik" baik "musisi"
Kata yang mana harus digunakan? Menurut KBBI "pemusik" dan "musikus" bukan sinonim yang sempurna ... tetapi perbedaan makna terlalu kecil, dan tidak bisa mematuhi dengan andal. Taylor 49 (bicara) 2 Juli 2023 21.32 (UTC)
- Wikipedia sudah terlanjur menggunakan "pemusik" sebagai ganti "musikus" dan "musisi". sama seperti "komposer" yang diganti menjadi "komponis". Illchy (bicara) 3 Juli 2023 07.35 (UTC)
- Mohon izin menimbrung. Kalau menurut KBBI, tetap berbeda arti. Pemusik tidak menciptakan lagu, tetapi musikus (musisi), turut menciptakan lagu. Secara umum, para musikus juga dapat memainkan alat musik. Dalam konteks ini per KBBI, pemusik dan musikus (musisi) berbeda, sehingga tergantung konsensus apakah musikus dapat diubah/dialihkan ke musisi, karena musikus dan musisi adalah sama. Salam. 🅷🅴🅽🆁🅸 ngopi lur? ✉ 3 Juli 2023 07.59 (UTC)
- Karena kita sekarang sudah ada Wikidata, tidak sulit untuk memecahkan masalah seperti ini:
- Kalau musisi/musikus tidak sama dengan pemusik, apakah butir Wikidatanya?
- Kalau menurut pendapat saya, (yang memilih setuju untuk kedua pertanyaan di atas) seharusnya hanya ada satu artikel saja dan satu kategori saja untuk profesi ini. Perbedaan-perbedaan makna di antara istilah2nya bisa dijelaskan di dalam tubuh artikel. Sedangkan, kalau Anda tidak setuju, berarti ada dua pilihan, 1) tidak setuju Pemusik dan Musisi adalah sama, dan mau dibuat artikel (dan butir Wikidata) terpisah, atau 2) tidak setuju istilah untuk (kedua) butir Wikidata ini dinamai Pemusik, dan mau mengganti keduanya menjadi Musisi (dan konsekuensinya artikel dan kategori juga perlu ganti nama).
- Sebagai tambahan, Q639669 cukup lengkap dalam memberi penjelasan, antara lain:
- berbeda dengan: d:Q713200 (penampil) dan d:Q21087376 (profesional musik), masing-masing memiliki artikel Wikipedia yang terpisah dari Q639669
- mungkin sama dengan: d:Q1294626 (artis musik)
- ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「bicara」 4 Juli 2023 23.47 (WIB) 4 Juli 2023 16.47 (UTC)
- Q6606401 Category:Musicians kat utama untuk Q639669 -- SETUJU
- Q639669 musician -- SETUJU
- d:Q713200 (penampil) berbeda
- d:Q21087376 (profesional musik) berbeda
- d:Q55155762 duplikat buruk
- Memang arti "pemusik" dan "musikus" berbeda sedikit ... meskipun demikian, saya mengusulakn hanya satu tipe kategori bernama "musikus", untuk semua orang yang mencipta atau bermain musik. Taylor 49 (bicara) 9 Juli 2023 03.56 (UTC)
- Beberapa judul artikel dengan tanda kurung (musikus) sudah dialihkan menjadi (musisi). ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「dialog」 21 Juli 2023 20.00 (WIB) 21 Juli 2023 13.00 (UTC)
"politikus" dan "politisi"
Karena masih terkait dengan diskusi "musikus"/"musisi", maka saya letakkan diskusi ini di subbagian utas ini.
Istilah mana yang sebaiknya digunakan? ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「bicara」 21 Juli 2023 20.24 (WIB)
- Seingat saya, politikus adalah bentuk tunggal, sementara politisi bentuk jamak. Tetapi, bahasa Indonesia tidak (terlalu) mengenal bentuk tunggal/jamak sepertinya. Saya sertakan juga pernyataan Mas Ivan Lanin berikut. Jika boleh memilih, saya condong ke politisi, karena ada kata 'tikus' dalam 'politikus' . Namun, melihat di diskusi di atas bahwa yang terpilih ada musikus, maka untuk penyeragaman bentuk, dapat dipilih politikus. Salam. Medelam (bicara) 22 Juli 2023 13.00 (UTC)
Shipping dalam konteks kepenggemaran
Pengiriman (fandom) adalah halaman terjemahan dari en:Shipping (fandom). Dari asal katanya, shipping dalam konteks kepenggemaran itu berasal dari relationship, bukan dari ship (kapal). Jadi kalau diterjemahkan menjadi pengiriman atau kapal kok aneh, karena ini mengenai hubungan romantis antara karakter fiksi. Apakah sebaiknya dipindahkan ke judul bahasa Inggrisnya (shipping) atau ada terjemahan yang lebih tepat? Terima kasih. Hanif Al Husaini (bicara) 9 Juli 2023 06.03 (UTC)
- Kalau saya baca artikel yang terjemahan Indonesia-nya kayaknya itu terjemahan mesin yang tidak diperiksa. Karena banyak kata-kata yang kurang pas menurut saya. F1fans (bicara) 9 Juli 2023 12.53 (UTC)
- Komentar dikit. Saya setuju pakai judul bahasa Inggris Shipping dan iya, kurang cocok (pengiriman) apa lagi judul dan isi pada konteksnya berbeda. Mungkin saya tag bung Lim Natee (buat klarifikasi) karena dia yang buat halaman. Meabook (bicara) 9 Juli 2023 13.25 (UTC)
- Maaf sebelumnya, mungkin karena di Indonesia untuk shipping ini sendiri memang disebut sebagai pengiriman. Tapi kalau dilihat dari yang sudah teman-teman jelaskan juga benar. Hanya saja saya bingung untuk memilih judul apa yang cocok, karena mayoritas penggemar di Indonesia mengenal istilah penggiriman/mengirimkan sepasang idol/karakter fiksi mereka dalam sebuah hubungan/relationship. Dan untuk kata kapal, ini diartikan sebuah hubungan yang di khayalkan/diimpikan oleh para penggemar dan mereka sebagai penumpang kapal tersebut, dan berharap kapal itu bisa berlayar (benar-benar menjadi pasangan sesungguhnya). Jadi, saya memilih menggunakan itu, karena lebih akrab kepada teman-teman fanboy/fangirl tersebut. Tapi, jika ingin menyesuaikan atau merubahnya, juga tidak masalah, Terima kasih sebelumnya, telah mengomentarinya. Lim Natee (bicara) 9 Juli 2023 14.34 (UTC)
- Mohon perhatikan bagian etimologi dari kata Shipping. Kata tersebut tidak ada kaitannya dengan kapal.
Kata SHIPPING berasal dari kata SHIPPER, yang merupakan clipping dari kata relationshippers.
Relationshipper --> R'shipper --> Shipper (ini merupakan clipping). Jadi, sangat keliru jika dipadankan dengan Kapal atau Pengiriman. Tidak usah membuat false etymology. Mari hindari false etymology yang jauh dari kata Kapal atau Pengiriman. -- Adiputra बिचर -- 10 Juli 2023 05.59 (UTC)- @Lim Natee ubah saja ke Shipping (fandom), toh Furry fandom tidak diterjemahkan menjadi "Berbulu (fandom)". Lalu, saya sarankan untuk mengoreksi ulang terjemahan mesinnya. Menerjemahkan menggunakan mesin tidak mengapa, asal dikoreksi secara ketat dan teliti. ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 10 Juli 2023 10.45 (UTC)
- Hmmm...mungkin setiap kata-kata dalam bahasa Inggris bisa dimiringkan saja? ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 10 Juli 2023 10.47 (UTC)
- benar
- Ustad abu gosok (bicara) 10 Juli 2023 12.04 (UTC)- Saya menemukan arti ini dari versi dewiki:
- benar
- Hmmm...mungkin setiap kata-kata dalam bahasa Inggris bisa dimiringkan saja? ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 10 Juli 2023 10.47 (UTC)
- @Lim Natee ubah saja ke Shipping (fandom), toh Furry fandom tidak diterjemahkan menjadi "Berbulu (fandom)". Lalu, saya sarankan untuk mengoreksi ulang terjemahan mesinnya. Menerjemahkan menggunakan mesin tidak mengapa, asal dikoreksi secara ketat dan teliti. ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 10 Juli 2023 10.45 (UTC)
- Mohon perhatikan bagian etimologi dari kata Shipping. Kata tersebut tidak ada kaitannya dengan kapal.
- Maaf sebelumnya, mungkin karena di Indonesia untuk shipping ini sendiri memang disebut sebagai pengiriman. Tapi kalau dilihat dari yang sudah teman-teman jelaskan juga benar. Hanya saja saya bingung untuk memilih judul apa yang cocok, karena mayoritas penggemar di Indonesia mengenal istilah penggiriman/mengirimkan sepasang idol/karakter fiksi mereka dalam sebuah hubungan/relationship. Dan untuk kata kapal, ini diartikan sebuah hubungan yang di khayalkan/diimpikan oleh para penggemar dan mereka sebagai penumpang kapal tersebut, dan berharap kapal itu bisa berlayar (benar-benar menjadi pasangan sesungguhnya). Jadi, saya memilih menggunakan itu, karena lebih akrab kepada teman-teman fanboy/fangirl tersebut. Tapi, jika ingin menyesuaikan atau merubahnya, juga tidak masalah, Terima kasih sebelumnya, telah mengomentarinya. Lim Natee (bicara) 9 Juli 2023 14.34 (UTC)
“ | Shipper (dari bahasa Inggris relationship) adalah anggota dari fanscene (fandom) serial televisi, film, novel atau komik yang sangat peduli dengan perkembangan kemungkinan hubungan romantis antar karakter. Oleh karena itu, shipper mengacu pada spekulasi tentang atau menginginkan hubungan romantis atau ketertarikan seksual antara karakter tertentu. Dalam arti kiasan, shipper juga dapat digambarkan sebagai berspekulasi tentang atau menciptakan hubungan cinta antara orang-orang nyata, seperti aktor terkemuka atau musisi. Istilah ini terutama digunakan dalam konteks forum Internet untuk penggemar, di mana shipper yang berurusan dengan pekerjaan yang sama bertukar ide dan mendiskusikan kemungkinan pengembangan lebih lanjut dari hubungan cinta yang dipilih. Beberapa shipper menulis teks sastra mereka sendiri (fiksi penggemar) tentang tindakan alternatif di mana pasangan yang disukai berkumpul dan mengembangkan hubungan cinta. Terkadang video dibuat – dalam kasus anime yang disebut Anime Music Videos (AMV) – di mana apa yang disebut “adegan shippy” (yaitu adegan yang menunjukkan kasih sayang dan daya tarik khusus dari karakter di benak pengirim) diedit bersama-sama dan diiringi musik. Motifnya bisa berkisar dari situasi sehari-hari hingga penggambaran erotis yang eksplisit. Manga yang dibuat oleh penggemar, yang disebut dōjinshi, sering membahas kisah cinta karakter yang dikirim. Sementara itu, bahkan ada banyak situs web yang didedikasikan untuk pasangan fiktif tertentu | ” |
- Mungkin konteksnya mesti diubah dan dibuat sederhana. Ariandi Lie Diskusi disini saja 10 Juli 2023 12.34 (UTC)
- Mungkin konteksnya mesti diubah dan dibuat sederhana. Ariandi Lie Diskusi disini saja 10 Juli 2023 12.34 (UTC)
silakan diubah jika memang perlu diubah. saya pikir saya setuju untuk mengganti semua kata pengirim/pengiriman menjadi shipper/shipping. sayang saya bukan pakar dalam hal fandom sehingga saya menyerahkan pada yang lebih paham saja
- Ustad abu gosok (bicara) 10 Juli 2023 12.39 (UTC)
- lalu saya menemukan dari versi jpwiki :
“ | Coupling (juga disingkat Cap, CP) adalah kata yang mewakili hubungan romantis antar karakter dalam kegiatan penciptaan doujin. Ini juga digunakan untuk homoseksualitas laki-laki (yaoi, cinta laki-laki), homoseksualitas perempuan (yuri), dan heteroseksualitas. Kata "Shipping" berasal dari kata "relationship", dan dianggap sebagai "salah satu budaya penggemar yang berkhayal dan menganggap romantisme karakter", dan penggemar semacam itu adalah shipper | ” |
Ariandi Lie Diskusi disini saja 10 Juli 2023 12.48 (UTC)
- Mungkin yang ahli bahasa bisa membuat versi kesimpulan terbaiknya dari kedua terjemahan tersebut. Saya lihat dari kedua pengertian tersebut memiliki penggambaran yang sama. Karena saya juga bukan ahli bahasa. Saya serahkan kepada ahlinya. Mungkin bung @Nyilvoskt tertarik memperbaiki ? Ariandi Lie Diskusi disini saja 10 Juli 2023 12.50 (UTC)
- Menurut saya tidak usah diterjemahkan. Ship atau nge-ship itu kayak semacam menjodoh jodohkan idola/tokoh terkenal. Misalnya nge-ship Justin Bieber dengan Selena Gomez. Tapi sampai saat ini memang tidak ada padanan untuk itu, dan kebanyakan istilah ship juga hanya ada di sosmed, jarang ditemukan istilah ini di media cetak dan lain lain. Illchy (bicara) 15 Juli 2023 08.43 (UTC)
- Pada artikel ini sebelumnya malah diterjemahkan sebagai"pengiriman" dan "kapal". Malah kedua kata tersebut masih ada pada isi artikel. Ariandi Lie Diskusi disini saja 16 Juli 2023 14.41 (UTC)
- Sudah saya perbaiki.
- Dari pengalaman saya di fandom-fandom dan dari yang saya temukan di Google Scholar, "ship" sebagai kata benda bisa dipadankan menjadi "pasangan" sementara "ship" sebagai kata kerja bisa dipadankan menjadi "menjodohkan". Namun, "shipping" sebagai fenomena dan "shipper" belum ada padanannya; paper-paper biasanya hanya memberikan definisi dalam bahasa Indonesia, bukan padanan, lalu mereka menggunakan istilah bahasa Inggris apa adanya. Kita sebenarnya bisa menurunkan istilah "pemasangan", "penjodoh", dsb. dari istilah yang sudah ada, tapi saya khawatir itu neologisme. Daud (hubungi) 18 Juli 2023 08.19 (UTC)
- Pada artikel ini sebelumnya malah diterjemahkan sebagai"pengiriman" dan "kapal". Malah kedua kata tersebut masih ada pada isi artikel. Ariandi Lie Diskusi disini saja 16 Juli 2023 14.41 (UTC)
- Menurut saya tidak usah diterjemahkan. Ship atau nge-ship itu kayak semacam menjodoh jodohkan idola/tokoh terkenal. Misalnya nge-ship Justin Bieber dengan Selena Gomez. Tapi sampai saat ini memang tidak ada padanan untuk itu, dan kebanyakan istilah ship juga hanya ada di sosmed, jarang ditemukan istilah ini di media cetak dan lain lain. Illchy (bicara) 15 Juli 2023 08.43 (UTC)
- Mungkin yang ahli bahasa bisa membuat versi kesimpulan terbaiknya dari kedua terjemahan tersebut. Saya lihat dari kedua pengertian tersebut memiliki penggambaran yang sama. Karena saya juga bukan ahli bahasa. Saya serahkan kepada ahlinya. Mungkin bung @Nyilvoskt tertarik memperbaiki ? Ariandi Lie Diskusi disini saja 10 Juli 2023 12.50 (UTC)
Mohon pendapat dan petunjuknya, wahai komunitas Wikipedia Bahasa Indonesia. Apa terjemahan dari arctic? Arktik atau arktika?
Terutama kepada pengguna:Illchy, pengguna:Dessyamylia94, dan Pengguna:2404:C0:5C20:0:0:0:3A4:D1E0, mengapa saudara/i menggunakan arktik? Bisa saja saya salah memahami Wikipedia:Pedoman penamaan/Lokasi geografis.
Karena antarctic terkait erat dengan arctic, maka bisa jadi saya selama ini juga salah menggunakan antarktika. Bisa saja yang benar adalah antarktik. Waktunya perubahan dan pemindahan besar-besaran. Terima kasih. Hysocc, Let's talk 16 Juli 2023 13.20 (UTC)
- @Hysocc: saya lihat antara antarktik dan antarktika terdapat perbedaan penggunaan. Namun untuk arktik dan arktika, sepertinya keduanya merujuk kepada satu obyek, dalam hal ini lingkaran utara Bumi. Saran bagaimana kalau dikembalikan ke WP:COMMONNAME? ▪ ꧋ꦩꦣꦪ. Fazoffic ( ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ) 16 Juli 2023 15.01 (UTC)
- ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「diskusi」 18 Juli 2023 13.19 (WIB) 18 Juli 2023 06.19 (UTC)
Kondensator atau kapasitor
Saya ingin meminta pendapat mengenai penggunaan istilah kapasitor untuk menggantikan istilah kondensator, terkhusus untuk topik dalam artikel yang merujuk ke peralatan listrik yang berfungsi sebagai penyimpan energi (menimbulkan kapasitansi). Penerapan awalnya pada artikel Kondensator dan sejenisnya. Saya menilai penggunaan istilah kondensator kurang tepat jika dikaitkan dengan penyimpanan energi listrik atau teori-teori dalam bidang kelistrikan khususnya elektronika. Dasar pendapat saya merujuk dari pengertian kondensator dalam KBBI yang memiliki beberapa pengertian teknis yang berbeda meskipun prinsip kerja alatnya mirip (pemadat uap menjadi embun atau cairan, penghimpun energi listrik, penghimpun cahaya). Sementara penggunaan istilah kapasitor dalam KBBI lebih spesifik. Salam, JumadilM Diskusi 17 Juli 2023 11.58 (UTC)
Taiwan atau Republik Tiongkok ??
Mengenai penamaan negara Taiwan atau Republik Tiongkok, saya lihat usulan mengenai penamaan negara ini berjalan buntu serta tidak ada kemajuan sejak 2019. Jika melihat Wikidata memang masih ada yang menamakan Republik China dan ada juga yang memakai nama Taiwan. Di Indonesia sendiri lebih familiar/umum dengan nama Taiwan dibandingkan dengan Republik Tiongkok. Jadi kita gunakan yang mana ?? Ariandi Lie Diskusi disini saja 22 Juli 2023 11.02 (UTC)
- Apa lebih bagus di bahas pada halaman pembicaraan langsung saja ya? Kebetulan, ada yang memberikan tanda usul pindah juga itu. Meabook (bicara) 22 Juli 2023 12.53 (UTC)
- Sayangnya masalah ini belum ada titik terang hingga kini. Makanya saya coba tanyakan disini. Ariandi Lie Diskusi disini saja 22 Juli 2023 13.20 (UTC)
Pemindahan halaman 'Moskwa' ke 'Moskow'
Melanjutkan usulan dari sini. @Rachmat04, @Fazoffic, @Wagino 20100516, @Rahmatdenas, izin colek mohon baiknya bagaimana? Pelautmalaka (bicara) 22 Juli 2023 12.49 (UTC)
- ya ini perlu di diskusikan lebih lanjut di mana ,baik Moskwa ataupun Moskow sering di gunakan di media masa 🌹VρυιρV ✉ 22 Juli 2023 13.51 (UTC)
Pemindahan agama Yahudi ke Yahudi
Diskusi tentang pemindahan ada di sini.