Lompat ke isi

Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)

Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Warung Kopi - diskusi bahasa   kirim topik baru

Bagian ini digunakan untuk mendiskusikan dan menyelesaikan masalah yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar. Bahasa Indonesia di Wikipedia berpedoman kepada Ejaan Bahasa Indonesia. Lihat pula:

Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Warung Kopi
Kebijakan
Kebijakan
Usulan
Usulan
Teknis
Teknis
Bahasa
Bahasa
Berita
Berita
Lain-lain
Lain-lain
Komunitas
Komunitas
Semua
Semua
Kembali ke atas
Kembali ke atas


Penggunaan kata "circa"

Apakah penggunaan kata "circa" sebaiknya digunakan? Saya pernah memeriksa artikel Alun-alun dan mengubah kata "circa" pada deskripsi gambar. Akan tetapi, salah seorang rollback mengembalikan revisi, begitu pula saya dan termasuk FBN122645 dan hampir berakibat perang suntingan. Apakah sebaiknya saya ubah atau mengalah saja (jika itu benar).Star Astromvix (bicara) 10 Oktober 2020 01.38 (UTC)Balas

memanggil @Labdajiwa: untuk memberikan pernyataan atau Jawaban untuk pertanyaan ini. ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 10 Oktober 2020 02.08 (UTC)Balas
Kata "circa" boleh digunakan di Wikipedia. Kata "kira-kira" mungkin bisa dipakai sebagai pengganti "circa". Ada pendapat yang lain? Blue Sonic [ ꦉꦩ꧀ꦧꦸꦒ꧀ ] 10 Oktober 2020 02.12 (UTC)Balas
Iya, circa juga sudah ada di KBBI. Saya juga sering menemukan penggunaan "circa" dalam Wikipedia bahasa Indonesia. Terkait foto ini, deskripsi dan tanggal pembuatannya pun tertulis "...Yogyakarta, Indonesia - circa 1857-1874" dan "1857 - 1874". Kalau diubah menjadi "diambil pada tahun 1857" atau "citra 1857" malah dikira foto jepretan pada tahun tersebut. Jadi, menurutku penggunaan "circa" adalah penggunaan yang sudah tepat untuk merujuk kepada sekitar tahun berapa jepretan tersebut diambil. — Labdajiwa (bicara) 10 Oktober 2020 02.17 (UTC)Balas
kalo menurut Saya sih agar lebih dimengerti lebih baik menggunakan kata "sekitar" atau "Kira kira" agar pembaca halaman mengerti dan tau maksudnya. ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 10 Oktober 2020 02.21 (UTC)Balas
Mungkin tergantung konteksnya. Kalau untuk deskripsi gambar, saya rasa 'circa' lebih tepat digunakan. Naufal Farrasbicara 10 Oktober 2020 02.27 (UTC)Balas
Saya sih setuju dengan pengguna FBN, sebab kata itu tidak umum dan mungkin banyak yang belum tahu. Saya sarankan untuk menggunakan kata yang lebih mudah dimengerti dan dipahami asalkan baku dan cukup umum. Star Astromvix (bicara) 10 Oktober 2020 02.31 (UTC)Balas

Saya sudah memeriksa kata circa dalam kamus KBBI dan tidak ada kata "circa". Circa itu adalah kata dalam bahasa Inggris yang berarti "sekitar", "kira-kira", atau "kurang lebih". Mungkin penggunaan kata "circa" hanya umum digunakan di Wikipedia Bahasa Indonesia, dan saya lebih mengutakan penggunaan bahasa Indonesia yang benar dan baku. Para pembaca WBI pasti bingung dengan kata tersebut. Kalaupun digunakan, pasti ditulis ca. Star Astromvix (bicara) 10 Oktober 2020 08.35 (UTC)Balas

Ada kok. dwf² (runding) 10 Oktober 2020 09.16 (UTC)Balas

WWW dan kategorinya

WBI telah memiliki artikel Waring Wera Wanua (sebelumnya World Wide Web, log pemindahan). Namun, kategori yang dipakai masih Kategori:World Wide Web. Apakah kategori tersebut bisa langsung dipindah dan perlukah kategori tersebut dipindah? Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 6 September 2020 15.00 (UTC)Balas

Sudah yakin artikelnya enggak dipindah-pindah lagi? Ada 9 pengguna yang pernah memindahkan judul sejak artikel itu dibuat, yaitu: Aris riyanto, Kenrick95, Wongso J, IvanLanin, Gunarto adam, Imanuel NS Uen, Kevdave, Bennylin, dan Rex Aurorum (ternyata saya juga pernah). —―Rex AurōrumDisputātiō
Harapan saya, artikel tersebut tidak dipindah lagi dan tetap menggunakan Waring Wera Wanua (lema di KBBI, entah kapitalisasinya). Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 19 September 2020 08.00 (UTC)Balas

Kata "Laik huni" dan "Layak huni"

Halo. Mungkin masalah kaya "Laik huni" dan "Layak huni" mungkin pernah dibicarakan. Kenapa kata layak huni diubah menjadi laik huni?. Dalam kamus KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) tidak ada kata laik huni dan sebaliknya hanya ada kata layak huni. Mungkin beberapa sumber menyebutnya laik huni huni tetapi belum tentu itu benar. Kata Layak huni dan Laik huni merupakan kata dari layak dan laik. Pernakah kata "laik" pernah digunakan? Mohon untuk ditindaklanjuti mengenai penggunaan kata tersebut, dan boleh disarankan, sebaiknya pakailah kata layak huni. – komentar tanpa tanda tangan oleh Astrom Geo (bk).

Kata laik sudah digunakan pada istilah laik terbang dan laik jalan. Menurut saya, kata laik juga tepat digunakan pada kelaikhunian karena menurut KBBI, laik berarti "memenuhi persyaratan yang ditentukan atau yang harus ada". Saya juga ingin mengutip pernyataan @Akmal agassi: bahwa KBBI dapat dijadikan patokan, namun jangan terlalu bergantung pada KBBI. Kasus seperti ini sering terjadi ketika saya dan rekan-rekan Wikipediawan lainnya merintis artikel bertopik penerbangan antariksa dan perkeretaapian. Kedua topik tersebut memiliki banyak istilah yang tidak ada atau bahkan tidak sesuai dengan KBBI sehingga konten artikel terpaksa sedikit "melanggar" aturan di KBBI. Naufal Farrasbicara8 September 2020 02.57 (UTC)Balas
@Astrom Geo: Alasan pengubahan layak huni menjadi laik huni telah dibahas di sini. Anda bisa membacanya dahulu, lalu bertanya jika ada yang Anda rasa kurang jelas. Metal Zero-1 (bicara) 8 September 2020 12.34 (UTC)Balas

Wikidata

Apakah keintiman bener untuk di-wikidata-kan ke en:Partnership? Saya baca isinya beda banget loh... --Nicholas Michael Halim (bicara) 12 September 2020 12.45 (UTC)Balas

Ya, mungkin bisa dipindahkan saja ke d:Q736922. RXerself (bicara) 16 September 2020 13.28 (UTC)Balas
Kalau mau dipindah ke d:Q736922, topik utama artikelnya harus membahas "hubungan intim" bukan "keintiman". —―Rex AurōrumDisputātiō 18 September 2020 12.40 (UTC)Balas

Babi rusa

KBBI mencatat babi rusa dengan spasi (lema di KBBI). Namun, WBI masih menggunakan babirusa yang disambung: Babirusa, Babirusa buru, Babirusa sulawesi-utara, Babirusa togean, Babirusa bolabatu, dll. Perlukah artikel-artikel tersebut dipindahkan? Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 19 September 2020 08.00 (UTC)Balas

Perlu. Dalam kaidah kata majemuk bahasa Indonesia, kata penyusun pada kata majemuk harus ditulis terpisah kecuali ia dianggap padu. Atau mungkin bisa diadakan pemungutan suara. ―Rex AurōrumDisputātiō 19 September 2020 23.17 (UTC)Balas
Wah, sepertinya Babi rusa sudah menjadi pengalihan ke Babirusa. Apakah bisa dipindah lagi? Juga, apakah ada bot yang dapat memperbaiki artikel-artikel yang menyebut tentang babi rusa (atau perbaikan lain yang sejenis)? Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 29 September 2020 03.10 (UTC)Balas

Penyeragaman akhiran pada nama skala masa geologi.

Silakan lihat . Nama-nama skala geologi masih belum seragam. Ada yang menggunakan serapan dari bahasa Inggris dan ada yang menggunakan serapan dari bahasa Latin.

Berikut akhiran yang masih belum konsisten:

b. Inggris b. Latin b. Indonesia (via b. Inggris) b. Indonesia (via b. Latin)
-ian -ium -ian -ium
-ean -aicum -ean -aikum
-ic -icum -ik -ikum

N.B. 1. Tabel tidak mencantumkan akhiran -gen dan -sen. 2. Yang dimaksud akhiran pada pembahasan ini adalah bentuk terikat dan bentuk terikat semu.

Kita perlu mengacu ke bahasa Latin atau Inggris?

Kalau saya lebih condong ke bahasa Latin. Karena untuk nama-nama skala geologi yang sudah 'umum' bentukannya lebih dikenal dengan serapan dari bahasa Latin, contohnya: Paleolitikum. —―Rex AurōrumDisputātiō 25 September 2020 10.18 (UTC)Balas

Saya setuju jika mengacu ke Latin, mengingat bahwa nama-nama skala masa geologi (terutama yang berakhiran -ikum) telah lama ada sebelum istilah-istilah Inggris hadir di segala ranah pengetahuan. Saya pikir istilah Latin di Indonesia telah diperkenalkan lewat bahasa Belanda.
Saya sedikit mengoreksi akhirannya, ke kata yang lebih tepat, yaitu -an dan -icum. -- Adiputra बिचर -- 25 September 2020 12.32 (UTC)Balas
Memang sengaja saya tulis begitu. Makanya di n.b. saya tulis semu. —―Rex AurōrumDisputātiō 28 September 2020 18.23 (UTC)Balas

Ketonggeng, Tungau

  • Ketonggeng itu nama ilmiahnya Thelyphonida atau Heterometrus cyaneus?
  • Tungau itu mites atau Acari?

—―Rex AurōrumDisputātiō 28 September 2020 19.49 (UTC)Balas

Subkelas Acari/Acarina terdiri atas mites (tungau) dan ticks (caplak). Halaman tungau saya pindahkan dari acari (wikidata:Q19137) ke mite (wikidata:Q2441993). — RianHS (bicara) 2 Oktober 2020 07.44 (UTC)Balas
Baik. Saya sudah perbaiki definisi tungau dan caplak di English Wiktionary. Tinggal ketonggeng saja yang masih belum selaras. —―Rex AurōrumDisputātiō 6 Oktober 2020 12.44 (UTC)Balas

Odading dan variasi nama makanan daerah

Video Odading Mang Oleh mengingatkan saya bahwa nama suatu makanan bisa berbeda-beda antardaerah, terlebih setelah Uda Ivan mengetwit tentang variasi nama odading (utas). Di WBI, apakah ada ketentuan/konvensi mengenai pemilihan judul artikel utama bila tiada nama dalam bahasa Indonesia? Saat ini, judul artikel yang dipakai untuk odading adalah Bolang Baling (bolang-baling?). Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 29 September 2020 03.45 (UTC)Balas

Penulisan huruf kapital pada judul artikel benda langit

Halo. Maaf jika pertanyaan ini sudah pernah diajukan sebelumnya
Apakah judul pada artikel-artikel yang mencantumkan benda langit seperti "atmosfer bumi", "suar matahari", dan sebagainya ditulis menggunakan huruf kapital atau dibiarkan dengan huruf kecil saja?

Naufal Farrasbicara 30 September 2020 15.55 (UTC)Balas

@NFarras: Kalo misalkan Matahari, Bumi, Bulan, itu semuakan benda langit, maka harus diawali dengan huruf kapital. Sebaliknya, kalo atmosfer, luminositas, itu diawali dengan huruf kecil (pengecualian kalo kata-kata tersebut terletak di awal kalimat). --Nicholas Michael Halim (bicara) 1 Oktober 2020 01.00 (UTC)Balas
Setuju Setuju♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 2 Oktober 2020 05.52 (UTC)Balas
Bumi, Matahari, atau Bulan adalah nama diri, jadi harusnya sih pakai huruf kapital. Blue Sonic [ ꦉꦩ꧀ꦧꦸꦒ꧀ ] 6 Oktober 2020 08.24 (UTC)Balas

Terjemahkan

"This gives me a level of detachment from the proceedings and yet a lot of attachment. It has released a plethora of unexplored emotions in my head." Kalo kalimat tersebut diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, enaknya kayak gimana ya...? (Sumber) --Nicholas Michael Halim (bicara) 6 Oktober 2020 08.13 (UTC)Balas

@Nicholas Michael Halim: bukannya menyinggung anda, tetapi Warung Kopi Bahasa bertujuan untuk membantu para pengguna mengenai kaidah kebahasaan istilah, dan lain lain bukan meminta terjemahan paragraf atau kalimat.

Catatan:Jika anda meminta terjemahan paragraf B.Inggris, saran Saya sih menggunakan google terjemahan atau aplikasi terjemahan inggris atau meminta kepada pengguna yang berpengalaman menggunakan B. Inggris (sekalian uji Ilmu kebahasaan inggrisnya 😅😅😅). ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 6 Oktober 2020 14.41 (UTC)Balas

Mungkin lebih tepat di halaman Wiktionary:Wiktionary:Translation requests . —―Rex AurōrumDisputātiō 6 Oktober 2020 22.19 (UTC)Balas

Undang-Undang Cipta Kerja

Kayaknya judul halaman Undang-Undang Cipta Kerja salah deh, bukannya semestinya Undang-undang Cipta Kerja..? Kalo semisal saya salah, tolong kasih tau ya... --Nicholas Michael Halim (bicara) 9 Oktober 2020 03.01 (UTC)Balas

Nama artikel undang-undang masih belum konsisten. Memang mayoritasnya dikapitalkan (Undang-Undang) tetapi masih ada yang belum. Nih, contohnya:
Mungkin bisa (sekalian) semuanya dikapitalkan? ―Rex AurōrumDisputātiō 9 Oktober 2020 05.55 (UTC)Balas

Idealnya "Undang-undang" itu merujuk pada sebuah produk hukum peraturan perundang-undangan secara umum, dan "Undang-Undang" merujuk kepada peraturan perundang-undangan RI sebagaimana diatur oleh UU Pembentukan Peraturan Perundang-undangan. Bagi UU RI, kapitalkan saja. dwf² (runding) 9 Oktober 2020 15.16 (UTC)Balas

Kata ulang pada nama dikapitalisasi. UU yang sudah disahkan masuk dalam kategori nama. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin dialog 15 Oktober 2020 22.11 (WIB)

mengenai kata "tepercaya"

Halo, Saya sering sekali lihat kata "tepercaya" yang menurut saya seharusnya "terpercaya" lebih tepatnya, kenapa ya diubah? Ada yang tau. ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 10 Oktober 2020 13.08 (UTC)Balas

Yang tepat adalah "tepercaya". Ter- jadi te- jika kata dasar diawali r atau suku awal diakhiri -er-. --Gervant of Shiganshina (bicara) 10 Oktober 2020 13.15 (UTC)Balas
Kalo menurut KBBI, yang bener adalah tepercaya bukannya terpercaya... --Nicholas Michael Halim (bicara) 10 Oktober 2020 14.05 (UTC)Balas
Ok, Terima kasih atas penjelasannya. ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 11 Oktober 2020 07.19 (UTC)Balas

Pemuliaan

Awalnya artikel ini membahas 'ilmu pemuliaan'. Lalu dipindah ke 'pemulian'. Maksud pemindah agar yang dibahas aktivitasnya saja. Interwikinya sekarang terhubung dengan artikel mengenai pengembangbiakan atau pembudidayaan di bahasa lain.

Setelah saya telusuri, di salah satu literatur ternyata 'ilmu pemuliaan' merujuk ke animal breeding. Istilah 'pemuliaan' digunakan di bidang pemuliaan tanaman dan pemuliaan hewan dengan makna pembudidayaan atau pengembangbiakan secara spesifik.

Apa tidak sebaiknya artikel ini dipindah dan diubah isinya agar cakupannya menjadi lebih luas?

Rex AurōrumDisputātiō 12 Oktober 2020 02.09 (UTC)Balas

Padanan kata territorial extent

Padanan kata untuk "territorial extent" yang tepat dalam konteks perundang-undangan apa ya? "Taraf wilayah" atau "jangkauan wilayah"? Atau ada saran lain? ⚜️ Fulgur 픽리 〰️yuk ngobrol ngab 13 Oktober 2020 17.49 (UTC)Balas

@Fulgur Fiqri: setelah saya tinjau di internet, kata territorial extent bisa berarti "jangkauan teritorial" atau "jangkauan wilayah", kalo untuk "Taraf wilayah" saya kurang tau sih. ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 15 Oktober 2020 05.44 (UTC)Balas
Kalau konteksnya hukum internasional, saya rasa "jarak jangkau wilayah". Memanggil: @Danu Widjajanto:. dwf² (runding) 15 Oktober 2020 05.59 (UTC)Balas

Templat:User id-4

Saya usul perubahan pada templat terkait.

Asal: Pengguna ini mampu bersumbangsih dengan bahasa Indonesia mendekati penutur ibu.

Menjadi: Pengguna ini mampu bersumbangsih dengan bahasa Indonesia setara penutur ibu.

Bandingkan dengan Wiktionary:Template:User ms-4: Pengguna ini dapat menyumbang dengan Bahasa Melayu bertaraf semacam bahasa ibunda.Rex AurōrumDisputātiō 14 Oktober 2020 04.29 (UTC)Balas

@Rex Aurorum: kalo menurut saya sih lebih baik yang bagian paling atas (maksudnya tidak usah dirubah), "setara" bisa berarti "sama" kayak sinonim (ini berarti sama dengan {{id-N}} seharusnya kalimat yang benar atau saran saya dirubahnya:

Pengguna ini mampu bersumbangsih dengan bahasa indonesia "mendekati" penutur ibu.

Ituh menurut pendapat saya. Salam, ♣️Ďīśtörïñg♣️ᮍᮧᮘᮁᮧᮜ᮪? 15 Oktober 2020 05.39 (UTC)Balas

Hubungan Indonesia dengan [xyz] atau Hubungan [xyz] dengan Indonesia?

Di Templat:Hubungan luar negeri Indonesia masih belum standar. Manakah yang lebih tepat? ꦱꦭꦩ꧀Bennylin cakap 15 Oktober 2020 22.12 (WIB)