Lompat ke isi

Bahasa Betawi: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Serepinx (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Menghapus Lambang_Daerah_Kabupaten_Tangerang.png karena telah dihapus dari Commons oleh Krd; alasan: No license since 25 August 2024.
 
(116 revisi perantara oleh 44 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox Bahasa
{{Infobox Bahasa
|name=Bahasa Betawi
| name = Betawi
|nativename=''Basè Betawi, Omong Betawi
| nativename = ''basè Betawi, basa Betawi, omong Betawi''
| altname = Melayu Betawi
|states = {{flag|Indonesia}}
| map =
|region=
| states ={{ubl|
[[Jabodetabek]]
*[[Bahasa di Indonesia|Indonesia]]
*[[Australia]] {{small|([[Kepulauan Cocos (Keeling)|Kepulauan Cocos]])}}
}}
| region = {{tree list}}
*'''[[Jabodetabek]]'''
* {{flag|DKI Jakarta}}
* {{flag|DKI Jakarta}}
* {{flag|Jawa Barat}}
* {{flag|Jawa Barat}}
** [[Kabupaten Bekasi]]
** [[Kabupaten Bekasi]] {{small|(sebelah barat dan utara)}}
** [[Kabupaten Bogor]]
** [[Kabupaten Bogor]] {{small|(sebelah utara)}}
*** [[Bojonggede, Bogor|Bojonggede]]
** [[Kabupaten Karawang]]
*** [[Cibinong, Bogor|Cibinong]]
*** [[Batujaya, Karawang|Batujaya]]
*** [[Ciseeng, Bogor|Ciseeng]]
*** [[Pakisjaya, Karawang|Pakisjaya]]
*** [[Gunungsindur, Bogor|Gunungsindur]]
*** [[Kemang, Bogor| Kemang]]
*** [[Parung, Bogor|Parung]]
*** [[Tajurhalang, Bogor|Tajurhalang]]
** [[Kota Bekasi]]
** [[Kota Bekasi]]
** [[Kota Bogor]]
** [[Kota Bogor]]
Baris 21: Baris 22:
** [[Kota Depok]]
** [[Kota Depok]]
* {{flag|Banten}}
* {{flag|Banten}}
** [[Kabupaten Tangerang]]
** [[Kabupaten Tangerang]] {{small|(sebelah timur dan tenggara)}}
** [[Kota Tangerang]]
** [[Kota Tangerang]]
** [[Kota Tangerang Selatan]]
** [[Kota Tangerang Selatan]]
{{flag|Jawa Barat}}
{{Tree list/end}}
| minority = [[Indonesia]]
* [[Kabupaten Karawang]]
| speakers = 5 juta (2000)
** [[Batujaya, Karawang|Kecamatan Batujaya]]
| rank =
** [[Pakisjaya, Karawang|Pakisjaya]]
| agency = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
|speakers=5 juta (2000)
| familycolor = Kreol
|rank=
| fam1 = [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol berbasis Melayu]]
|agency=[[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
| script = [[Alfabet Latin|Latin]] dan [[Huruf Pegon|Pegon]]
|familycolor=Austronesia
| iso2 = bew
|fam2=[[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| iso3 = bew
|fam3=[[Bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
| glotto = beta1252
|fam4= [[Bahasa Melayik|Melayik]]
| dia1 = Bekasi
|fam5=[[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Melayu Pasar]]
| dia2 = Cikarang
|script = [[Alfabet Latin|Latin]] dan [[Abjad Jawi|Jawi]]
| dia3 = Depok
|iso1=-|iso2=bew|iso3=bew|glotto=beta1252
| dia4 = Parung
|dialects=*[[Bahasa Betawi Pinggiran|Betawi Ora']]
| dia5 = Serpong
*[[Bahasa Betawi Tengahan|Betawi Tengahan]]|}}{{Incubator|code= bew/Main Page}}'''Bahasa Betawi''' atau dapat disebut juga '''Bahasa Melayu Jakarta'''<ref>{{Cite book|last=Grijns|first=C. D.|date=1991|url=https://www.worldcat.org/oclc/41987227|title=Kajian bahasa Melayu-Betawi|location=Jakarta|publisher=Grafiti|isbn=979-444-136-8|edition=Cet. 1|oclc=41987227}}</ref> adalah dialek dari bahasa [[Bahasa Melayu|Melayu]]<ref name=":0" /> yang dituturkan oleh [[Suku Betawi|orang Betawi]] yang mendiami daerah [[DKI Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya.<ref>{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|url=https://www.worldcat.org/oclc/843021310|title=Folklor Betawi : kebudayaan & kehidupan orang Betawi|isbn=9786029625691|oclc=843021310}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Nothofer|first=Bernd|date=1995-06|title=The History of Jakarta Malay|url=https://www.jstor.org/stable/3623113?origin=crossref|journal=Oceanic Linguistics|volume=34|issue=1|pages=86|doi=10.2307/3623113}}</ref> Bahasa ini didasari pada ragam [[Bahasa Melayu Pasar|Melayu Pasar]] yang menyerap berbagai kosakata dari beberapa bahasa asing, seperti; [[Bahasa Belanda|Belanda]], [[Bahasa Portugis|Portugis]], [[Bahasa Arab|Arab]], [[Farsi]], [[Bahasa Hokkian|Hokkien]], dan juga bahasa [[Austronesia]] lainnya seperti [[Bahasa Sunda|Sunda]], [[Bahasa Jawa|Jawa]], dan [[Bahasa Bali|Bali]]; imbas para imigran dan pekerja multietnis yang didatangkan dari berbagai tempat ke [[Batavia]] oleh [[VOC]] pada abad ke-16 hingga abad 18, serta perdagangan dan pertukaran yang terjadi sejak ratusan tahun di bandar besar [[Sunda Kelapa]].<ref>{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|date=2012|url=https://www.worldcat.org/oclc/843021310|title=Folklor Betawi : kebudayaan & kehidupan orang Betawi|location=Beji Timur, Depok|isbn=978-602-96256-9-1|edition=Cetakan pertama|oclc=843021310}}</ref>
| dia6 = Tangerang
| sk = NE
| verif = ya
| contoh_teks_judul = [[Injil Markus]] 1:9-11 dalam bahasa Betawi
| contoh_suara = Markus Betawi.ogg
| contoh_teks = [[File:Betawi.jpg|250px|center]]
| contoh_romanisasi = Pada waktu itu datanglah Yesus dari Nazaret di tanah Galilea, dan Ia dibaptis di sungai Yordan oleh Yoh. Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati turun ke atas-Nya. Lalu terdengarlah suara dari sorga: "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Mulah Aku berkenan."<ref>{{cite web|url=https://alkitab.sabda.org/commentary.php%3Fpassage%3DMrk%25201:9-11%23:~:text%3D1%253A9%252D11-,9%2520Pada%2520waktu%2520itu%2520datanglah%2520Yesus%2520dari%2520Nazaret%2520di%2520tanah,kepada%252DMulah%2520Aku%2520berkenan.%2522&ved=2ahUKEwiQ5svD0uiBAxUdaGwGHZk2CwcQFnoECAcQBQ&usg=AOvVaw0Ip5DOMm5naoLkJ15WvKyH|website=alkitab.sabda.org|title=Mrk 1:9-11 - Tafsiran/Catatan - Alkitab SABDA|language=id|access-date=9 Oktober 2023}}</ref>
|mapcode=Betawi
}}
{{Incubator|code= bew/Main Page}}
'''Bahasa Betawi''' (''basé Betawi'', ''basa Betawi''; dikenal juga sebagai '''bahasa Melayu Betawi''') adalah [[bahasa kreol]] yang dituturkan oleh [[suku Betawi]] yang mendiami daerah [[DKI Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya.<ref>{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|url=https://www.worldcat.org/oclc/843021310|title=Folklor Betawi: kebudayaan & kehidupan orang Betawi|isbn=9786029625691|oclc=843021310}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Nothofer|first=Bernd|date=1995-06|title=The History of Jakarta Malay|url=https://www.jstor.org/stable/3623113?origin=crossref|journal=Oceanic Linguistics|volume=34|issue=1|pages=86|doi=10.2307/3623113| issn = 0029-8115}}</ref> Bahasa ini merupakan bahasa [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Melayu Pasar]] yang bercampur dengan bahasa asing, seperti; [[Bahasa Belanda|Belanda]], [[Bahasa Portugis|Portugis]], [[Bahasa Arab|Arab]], [[Bahasa Persia|Persia]], [[Bahasa Hokkian|Hokkien]], dan juga bahasa pribumi Indonesia seperti [[Bahasa Sunda|Sunda]], [[Bahasa Jawa|Jawa]], dan [[Bahasa Bali|Bali]]; imbas para imigran dan pekerja multietnis yang didatangkan dari berbagai tempat ke [[Batavia]] oleh [[VOC]] pada abad ke-16 hingga abad ke-18, serta perdagangan dan pertukaran yang terjadi sejak ratusan tahun di bandar besar [[Sunda Kalapa]].<ref name="Chaer 2012">{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|date=2012|url=https://www.worldcat.org/oclc/843021310|title=Folklor Betawi: kebudayaan & kehidupan orang Betawi|location=Beji Timur, Depok|isbn=978-602-96256-9-1|edition=Cetakan pertama|oclc=843021310}}</ref>


Bahasa ini pun juga turut menjadi dasar atas [[bahasa gaul]] (ragam [[Bahasa Indonesia]] tak-baku), yang digunakan oleh orang-orang di [[Jabodetabekpunjur|Jabodetabek]], dan menyebar ke seluruh [[Indonesia]] melalui penayangan media yang [[Jakartasentrisme|Jakartasentris]]. [[Laras bahasa|Laras]] ini memiliki ciri khas, yaitu adanya sebagian kosakata dengan fonem /a/ pada suku akhir tertutup berubah menjadi /ə/ [e [[pepet]]], dan akhiran /-in/ untuk mengganti [[sufiks]] /-i/ dan /-kan/ pada bahasa [[Bahasa Indonesia|Indonesia]].<ref name=":0">{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|date=2009|url=https://www.worldcat.org/oclc/437055594|title=Kamus dialek Jakarta|location=Depok|publisher=Masup Jakarta|isbn=978-979-15706-7-1|edition=Ed. rev|others=Abdul Chaer|oclc=437055594}}</ref>
Bahasa ini pun juga turut menjadi dasar atas [[bahasa gaul]] ([[Ragam bahasa non-baku di Indonesia|ragam bahasa Indonesia non-baku]]), yang digunakan oleh orang-orang di [[Jabodetabekpunjur|Jabodetabek]], dan menyebar ke seluruh [[Indonesia]] melalui penayangan media yang [[Jakartasentrisme|Jakartasentris]]. [[Laras bahasa|Laras]] ini memiliki ciri khas, yaitu adanya sebagian kosakata dengan fonem /a/ pada suku akhir tertutup berubah menjadi /ə/ [e [[pepet]]], dan akhiran /-in/ untuk mengganti [[sufiks]] /-i/, /-kan/ dan /-lah/ pada bahasa [[Bahasa Indonesia|Indonesia]].<ref name=":0">{{Cite book|last=Chaer|first=Abdul|date=2009|url=https://www.worldcat.org/oclc/437055594|title=Kamus dialek Jakarta|location=Depok|publisher=Masup Jakarta|isbn=978-979-15706-7-1|edition=Ed. rev|others=Abdul Chaer|oclc=437055594}}</ref>


== Kosakata ==
== Kosakata ==
{| class="wikitable sortable prettytable"
{| class="wikitable sortable prettytable"
! Betawi Ora'
! Betawi Ora
! Betawi Tengahan
! Betawi Tengahan
!Bahasa Indonesia
!Bahasa Indonesia
|-
|-
|apa
|''apa''
|apè
|''apè''
|apa
|apa
|-
|-
|siapa; sapa
|''siapa, sapa''
|siapè; sapè
|''siapè, sapè''
|siapa
|siapa
|-
|-
|pegimana; begimana; gimana
|''pegimana, begimana, gimana''
|pegimanè; begimanè; gimanè
|''pegimanè, begimanè, gimanè''
|bagaimana
|bagaimana
|-
|-
|kenapa; ngapa
|''kenapa, ngapa''
|kenapè; ngapè
|''kenapè, ngapè''
|kenapa
|kenapa
|-
|-
|ada
|''ada''
|adè
|''adè''
|ada
|ada
|-
|-
|iya'
|''iya''
|iyè
|''iyè''
|iya
|iya
|-
|-
|aja; baé'
|''aja, baé''
|ajè
|''ajè''
|saja
|saja
|-
|-
|kaga; ngga; ora
|''kaga, embung, ngga, ora''
|kaga; ngga
|''kaga, ngga''
|tidak
|tidak
|-
|-
|gua; saya; kita
|''gua, saya, kita''
|guè; ayè; sayè
|''guè, ayè, sayè''
|aku
|aku
|-
|-
|baba'
|''baba, bapa''
|babèh
|''babèh''
|ayah
|ayah
|-
|-
|biarin; bagén; antepin; tepinin
|''biarin, bagén, antepin, tepinin''
|biarin; tepinin
|''biarin, tepinin''
|biarkan
|biarkan
|-
|-
|amat; bangat; pisan; emen
|''amat, banget, jasa, pisan, emen''
|amat; banget
|''amat, banget''
|sangat
|sangat
|-
|-
|berantakan; ngamprak
|''murag, ngamprak''
|berantakan; berarakan
|''berantakan, berarakan''
|berserakan
|berserakan
|-
|-
|masa'; ilok(an)
|''masa, ilok''
|masa'; apa iyè
|''masa, apè iyè''
|masa, apa iya
|betulkah; iya kah
|}
|}


== Dialek ==
== Dialek ==

=== Betawi Tengahan<!-- Bagaimana jika diganti dengan istilah yang lebih netral, seperti "Betawi Ilir"? Agaknya penamaan ini sepadan dengan istilah Betawi Udik yang sudah terpaham di masyarakat. Ilir dan Udik sesungguhnya adalah sebuah antonimitas dalam Bahasa Betawi. -->===
=== Betawi Tengahan<!-- Bagaimana jika diganti dengan istilah yang lebih netral, seperti "Betawi Ilir"? Agaknya penamaan ini sepadan dengan istilah Betawi Udik yang sudah terpaham di masyarakat. Ilir dan Udik sesungguhnya adalah sebuah antonimitas dalam Bahasa Betawi. -->===
[[Bahasa Betawi Tengahan|Betawi Tengahan]] ini dituturkan di pusat kota [[Daerah Khusus Ibukota Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya, seperti; [[Tanah Abang]], [[Kebon Jeruk]], [[Palmerah]], [[Kemayoran]], [[Penjaringan]], [[Kramat Jati, Jakarta Timur|Kramat Jati]], [[Menteng, Jakarta Pusat|Menteng]], [[Jatinegara]], [[Senen, Jakarta Pusat|Senen]], dan bilangan lainnya. Dialek ini memiliki ciri khas; umumnya akhiran yang berfonem /a/ pada bahasa Melayu ([[Bahasa Indonesia]]) berubah menjadi /ɛ/ [è = [[taling]]], seperti pada; ada > adè, apa > apè, siapa > siapè, dan sebagainya. Akan tetapi, tidak semuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka > buka, nganga > nganga, dan doa > doa.


'''Bahasa Betawi Tengahan''' adalah sebuah [[dialek]] dari Bahasa Betawi yang dituturkan oleh masyarakat [[DKI Jakarta|Jakarta]] (terutama masyarakat [[Suku Betawi|Betawi]]) yang cenderung memakai huruf "é" tinggi pada akhir penempatan katanya.<ref name="Dialek Bahasa Betawi">{{Cite web|title=Dialek Bahasa Betawi|url=https://petabahasa.kemdikbud.go.id/infobahasa.php?idb=53|website=kemdikbud.go.id|access-date=2021-08-21}}</ref><ref>{{Cite web|title=Bahasa Betawi - Warisan Budaya Indonesia|url=https://warisanbudaya.kemdikbud.go.id/?newdetail&detailTetap=669|website=warisanbudaya.kemdikbud.go.id|access-date=2021-08-21}}</ref>
Contoh kalimat dalam Betawi Tengahan:


Bahasa ini merupakan bahasa mayoritas di [[DKI Jakarta]] dan sebagian [[Kota Tangerang]]. Umumnya dialek ini berbunyi "è" pada akhir kata. Dialek ini cukup berbeda dengan dialek Betawi Ora dikarenakan bahasanya yang tidak begitu beragam karena penggunaan kosakatanya lebih dekat dengan [[bahasa Indonesia]] yang akhiran katanya kerap diganti dengan vokal 'è' dengan beberapa serapan kosakata dari bahasa lain atau bahasa asing lainnya.
<u><nowiki>''</nowiki>''Abisan tu bocah asal nyelonong 'ajè si, tumpèh dah tu kupi kena sènggol."''</u>


Dialek ini dituturkan di pusat kota [[Daerah Khusus Ibukota Jakarta|Jakarta]] dan sekitarnya, seperti; [[Tanah Abang]], [[Kebon Jeruk]], [[Palmerah]], [[Kemayoran]], [[Penjaringan]], [[Kramat Jati, Jakarta Timur|Kramat Jati]], [[Menteng, Jakarta Pusat|Menteng]], [[Jatinegara]], [[Senen, Jakarta Pusat|Senen]], dan daerah lainnya. Dialek ini memiliki ciri khas; umumnya akhiran yang berfonem /a/ pada [[bahasa Melayu]] atau bahasa Indonesia] akan berubah menjadi /ɛ/ [è = [[taling]]], seperti pada; ada menjadi ''adè'', apa menjadi ''apè'', siapa menjadi ''siapè'', dan sebagainya. Akan tetapi, tidak semuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka, bidara, dan doa.
"Habisnya anak itu asal lewat saja, tumpahlah kopi itu tersenggolnya."


Contoh kalimat dalam dialek Betawi Tengahan:
''<u>"Entar 'ari Kemis 'encang mao ngawinin si Nurléla, lu ikut yè kondangan."</u>''


<u><nowiki>''</nowiki>''Abisnyè tu bocah asal nyelonong ajè si, tumpèh dah tu kupi kena sènggol."''</u>
"Nanti hari Kamis paman ingin menikahkan Nurlaila, turutlah kau ke undangan."

"Setelah anak itu asal lewat saja, tumpahlah kopi itu tersenggolnya."

''<u>"Entar ari Kemis encang mao ngawinin si Nurléla, lu ikut yè kondangan."</u>''

"Nanti hari Kamis paman ingin menikahkan Nurlaila, kau ikutlah ke undangan."


<u>"''Biasanyè kalo mao Lebaran Cinè, di Rawabelong ramé tuh nyang dagang ikan bandeng.''"</u>
<u>"''Biasanyè kalo mao Lebaran Cinè, di Rawabelong ramé tuh nyang dagang ikan bandeng.''"</u>


"Biasanya kalau mau [[Tahun Baru Imlek]], di Rawabelong ramai orang yang berjualan ikan bandeng."
"Biasanya kalau mau [[Tahun Baru Imlek]], di Rawabelong ramai yang berjualan ikan bandeng."

=== Betawi Ora ===

'''Betawi Pinggiran''' atau '''Betawi Ora''' merupakan salah satu ragam [[dialek]] dari bahasa Betawi. Dialek ini cukup berbeda dengan dialek Betawi Tengahan. Perbedaan dari segi khazanah kekayaan kosakatanya, Betawi Pinggiran lebih kentara dan dekat dalam penyerapan kosakata asingnya (umumnya dari [[bahasa Sunda]], [[Bahasa Jawa]] dan bahasa-bahasa lainnya) yang menyebabkan kosakatanya lebih beragam dibanding dialek Betawi Tengahan.<ref name="Chaer 2012"/><ref name="Dialek Bahasa Betawi"/>

Dalam pelafalan kata juga dialek ini berakhiran "a" berbeda dengan [[Bahasa Betawi Tengahan|Betawi Tengahan]] yang berakhiran "è".<ref name=":0"/><ref>{{Cite web|title=Sejarah Dialek Betawi Ora|url=https://mesiyartimunir.wordpress.com/2016/09/21/dialek-betawi-ora-an-introduction/|website=mesiyartimunir.wordpress.com|access-date=2021-08-21}}</ref> Dialek ini dituturkan oleh [[orang Betawi]] yang bermukim di [[Kota Depok]], [[Kota Bekasi]], bagian utara [[Kabupaten Bekasi]], [[Kota Tangerang Selatan]], [[Kota Tangerang]], timur laut [[Kabupaten Tangerang]], utara [[Kabupaten Bogor]], utara [[Kabupaten Karawang]] tepatnya di kecamatan [[Batujaya, Karawang|Batujaya]] dan [[Pakisjaya, Karawang|Pakisjaya]], dan juga dituturkan di bagian utara [[Kota Bogor]] yakni di wilayah utara kecamatan [[Tanah Sareal, Bogor|Tanah Sareal]].<ref>{{Cite news|title=Kamus Pertama Orang Depok Diterbitkan|url=https://metro.tempo.co/read/1202031/kamus-pertama-orang-depok-diterbitkan|work=[[Tempo.co]]|access-date=2021-08-21|last=(kontributor)|first=Ade Ridwan Yandwiputra|editor-last=Sugiharto|editor-first=Jobpie|date=2019-05-04}}</ref><ref>{{Cite news|title=Budaya Berbeda di Seberang Jalan|url=https://www.pikiran-rakyat.com/jawa-barat/pr-01255562/budaya-berbeda-di-seberang-jalan|work=[[Pikiran Rakyat|Pikiran-Rakyat.com]]|access-date=29 Maret 2022|last=Gumilar|first=Gugum Rachmat|date=2016-05-09}}</ref>

====Bahasa Betawi Tangerang====

'''Bahasa Betawi Tangerang''' atau '''''Basa Betawi Tangerang''''' adalah sebuah sub-[[dialek]] dari bahasa Betawi. Dialek ini termasuk kedalam cabang sub-dialek [[bahasa Betawi Pinggiran]].<ref>https://kantorbahasabanten.kemdikbud.go.id/?p=1520</ref> Kosakata dari bahasa Betawi Tangerang banyak dipengaruhi oleh [[bahasa Sunda Banten]] karena letak penuturannya yang bersebelahan.<ref>https://www.bantennews.co.id/bantenesia/tangerang-satu-wilayah-dengan-3-dialeg-bahasa/</ref> Bahasa Betawi Tangerang umumnya dituturkan oleh orang ber[[etnis Betawi]] dan [[Tionghoa Benteng]] yang sudah tidak lagi menggunakan [[bahasa Hokkien]].<ref>https://megapolitan.okezone.com/amp/2021/02/11/338/2360163/tionghoa-benteng-yang-mahir-bahasa-sunda-dan-betawi</ref>

====='''Kosakata'''=====
Kosakata Betawi Tangerang yang sering digunakan di [[Kabupaten Tangerang]];<ref>https://himapakosambi.wordpress.com/bahasa-betawi-kosambi-tangerang/</ref>
*Nyewotin = menyebalkan
*Nyerocos = bicara
*Jeksi = berobat
*Puguh = makanya
*Haya = aja
*Ngojay = berenang
*Pegi = pergi
*Ngengko = ngikut
*Jasa = banget
*Calakan = Pinter
*Dewekan = sendiri
*Sonoh = sanah
*Jongjon = santai
*Ngebadek = banyak
*Ngejegir = berdiri
*Jonganan = lagian
*Ngejedog = diem
*Lelaguan = gaya
*Molos = lolos
*Janggla = Bandel
*Ilokan = apakah iya
*Cangak = Pengen tahu
*Ngampleh = lemas
*Ngayab = main
*Ngegares = makan
*Kuyuk/Uwos = bebek
*Bebetrek = membawa
*Tesi = sendok
*Bedeman = pintu air
*Galengan = pematangan sawah
*Centong = sendok untuk mengambil nasi/sayur
*Samsih = alat untuk mengaduk gorengan
*Kempek = tas
*Bebene = kekasih
*Mindo = makan
*Onoh = itu
*Bombok = tiang bambu untuk menyanggah rumah

====='''Wilayah persebaran'''=====
Bahasa Betawi Tangerang dituturkan di daerah berikut;<ref>https://kabarbanten.pikiran-rakyat.com/seputar-banten/amp/pr-591477979/uniknya-banten-satu-wilayah-dengan-tiga-bahasa-daerah</ref>
* {{flag|Banten}}
** [[File:Lambang Kota Tangerang.png|15px]] [[Kota Tangerang]]
*** [[Periuk, Tangerang|Kecamatan Periuk]]
*** [[Neglasari, Tangerang|Kecamatan Neglasari]]
*** [[Benda, Tangerang|Kecamatan Benda]]
*** [[Batuceper, Tangerang|Kecamatan Batuceper]]
*** [[Cipondoh, Tangerang|Kecamatan Cipondoh]]
*** [[Karangtengah, Tangerang|Kecamatan Karangtengah]]
*** [[Ciledug, Tangerang|Kecamatan Ciledug]]
*** [[Larangan, Tangerang|Kecamatan Larangan]]
** [[Berkas:Lambang Kota Tangerang Selatan.svg|15x15px]] [[Kota Tangerang Selatan]]
*** [[Pondok Aren, Tangerang|Kecamatan Pondok Aren]]
*** [[Ciputat Timur, Tangerang Selatan|Kecamatan Ciputat Timur]]
*** [[Ciputat, Tangerang|Kecamatan Ciputat]]
*** [[Pamulang, Tangerang|Kecamatan Pamulang]]
** [[Kabupaten Tangerang]]
*** [[Cikupa, Tangerang|Kecamatan Cikupa]]
*** [[Curug, Tangerang|Kecamatan Curug]]
*** [[Kelapa Dua, Tangerang|Kecamatan Kelapa Dua]]
*** [[Kosambi, Tangerang|Kecamatan Kosambi]]
*** [[Pakuhaji, Tangerang|Kecamatan Pakuhaji]]
*** [[Pagedangan, Tangerang|Kecamatan Pagedangan]]
*** [[Pasar Kemis, Tangerang|Kecamatan Pasar Kemis]]
*** [[Sepatan, Tangerang|Kecamatan Sepatan]]
*** [[Teluknaga, Tangerang|Kecamatan Teluknaga]]

====Bahasa Betawi Parung====

'''Bahasa Betawi Parung''' atau '''''Basa Betawi Parung''''' adalah sebuah [[dialek|subdialek]] dari Bahasa Betawi. Subdialek ini termasuk kedalam cabang [[Bahasa Betawi Pinggiran|dialek Betawi Pinggiran]]. Subdialek Betawi Parung memiliki banyak kemiripan kosakata dengan subdialek Betawi Depok karena letaknya yang bersebelahan. Subdialek ini juga sangat terpengaruh oleh [[bahasa Sunda Bogor]] dalam kosakata dan cara penuturannya.<ref name="KEBUDAYAAN">{{cite web|url=https://www.kompasiana.com/oriward/5c7dece2c112fe506e0fd278/beraneka-ragam-kebudayaan-kecamatan-parung|title=Beraneka Ragam Kebudayaan Kecamatan Parung|website=www.kompasiana.com|access-date=16 Juni 2022}}</ref> Bahkan Bahasa Betawi Parung tercacat dalam [[buku|karya tertulis]], "''Bukan Jakarta. Tapi Parung, Madam. Orang Parung tidak persis Betawi, tapi seperti campuran antara Betawi dan Sunda, karena memang Parung terletak di tengah-tengah.''" ([[Fira Basuki]] (2004) dalam novel ''Rojak'' halaman 44).<ref>{{cite web|url=https://educalingo.com/ms/dic-ms/parung/|title=Parung|website=educalingo.com|access-date=16 Juni 2022}}</ref>

====='''Kosakata'''=====
Kosakata dalam bahasa Betawi Parung sangat dipengaruhi oleh [[bahasa Sunda]] karena letak penuturannya yang bersebelahan.<ref name="KEBUDAYAAN"/> Berikut contoh kosakata Betawi Parung;
{| class="wikitable"
! Bahasa Betawi Parung !! Bahasa Indonesia
|-
| ''bagén'' || biarkan
|-
| ''kaga/ora/moal/embung'' || tidak
|-
| ''madang/mindo'' || makan
|-
| ''ngéndong'' || menginap
|-
| ''ngobak/ngojay'' || berenang
|-
| ''gua'' || saya
|-
| ''lu'' || kamu
|-
| ''bapét/medit'' || pelit
|-
| ''déwékan'' || sendirian
|-
| ''bangor/badung'' || nakal
|-
| ''ngarét'' || terlambat
|-
| ''awak'' || badan
|-
| ''pentér'' || siang
|-
| ''ontong/ulah'' || jangan
|-
| ''puguh'' || tentu
|-
| ''molor'' || tidur
|-
| ''nyangcang'' || mengikat
|-
| ''congor'' || mulut
|-
| ''jasa/pisan'' || banget
|-
| ''kepincét'' || memencet
|-
| ''mérad'' || pergi
|-
| ''ajer'' || senyum
|-
| ''képét'' || tahi
|-
| ''kudu'' || harus
|-
| ''ngempéd'' || bersadar
|-
| ''ngagul'' || sombong
|-
| ''ngangon'' || mengembala
|-
| ''nyeri'' || sakit
|-
| ''kapiran'' || percuma
|-
| ''menjilanan/jember'' || menjijikan
|-
| ''lanang'' || laki-laki
|-
| ''wadon'' || perempuan
|-
| ''menggerib'' || maghrib
|-
| ''wara-wiri'' || mondar-mandir
|-
| ''kepapagan'' || berpapasan
|-
| ''tai babal'' || nangka muda
|-
| ''kebo'' || kerbau
|-
| ''cebong'' || berudu
|-
| ''embe/bandot'' || kambing
|-
| ''ula'' || ular
|-
| ''ongkoh'' || santai
|-
| ''ngacay'' || ngiler
|-
| ''ngorok'' || mendengkur
|-
| ''gedig/takol'' || pukul
|-
| ''ilok'' || masa
|-
| ''belet/bloon'' || bodoh
|-
| ''bangkot'' || tua
|-
| ''[[cucurakan]]'' || makan bersama
|-
| ''mendek/nyumput'' || bersembunyi
|-
| ''gawéan'' || pekerjaan
|-
| ''nyekel'' || memegang
|-
| ''angot'' || kambuh
|-
| ''kukuban'' || berselimut
|-
| ''péngkor/péncot'' || pincang
|-
| ''mengkel'' || matang
|-
| ''bendo'' || golok
|-
| ''lénjéh'' || ganjen
|-
| ''beleguran'' || meriam bambu
|-
| ''ngibrit'' || lari kencang
|-
| ''lémbo'' || lemas/lambat
|-
| ''entong'' || anak laki-laki
|-
| ''enéng'' || anak perempuan
|-
| ''andénya'' || habisnya
|-
| ''mérad'' || pergi
|-
| ''ngedumel'' || cemberut
|-
| ''géték/érétan || rakit
|-
| ''lipen/gincu'' || lipstik
|-
| ''gableg'' || punya
|-
| ''ngetug'' || berjalan kaki
|-
| ''wayahnya'' || waktunya
|-
| ''ngucur'' || mengalir
|}

====='''Wilayah penuturan'''=====
[[File:Peta Bahasa di Kecamatan Parung.jpg|ka|jmpl|220px|Peta bahasa di Kecamatan Parung.]]
[[File:Peta Bahasa di Kecamatan Gunungsindur.jpg|ka|jmpl|200px|Peta bahasa di Kecamatan Gunungsindur.]]
Bahasa Betawi Parung dituturkan di wilayah [[Kabupaten Bogor]] bagian utara, umumnya di wilayah Parung dan sekitarnya. Di [[Parung, Bogor|Kecamatan Parung]], bahasa Betawi Parung dituturkan oleh mayoritas penduduknya kecuali di beberapa desa yang berbatasan langsung dengan [[Kemang, Bogor|Kecamatan Kemang]] dan [[Ciseeng, Bogor|Kecamatan Ciseeng]] sebagian kecil masyarakat ber[[bahasa Sunda]]. Di Kecamatan Ciseeng, bahasa Betawi Parung umumnya hanya dituturkan di wilayah [[Ciseeng, Ciseeng, Bogor|Desa Ciseeng]] dan [[Parigi Mekar, Ciseeng, Bogor|Desa Parigi Mekar]] sedangkan di desa lainnya mayoritas penduduk menuturkan bahasa Sunda. Di Kecamatan Gunungsindur, bahasa Betawi Parung dituturkan dihampir seluruh desa, kecuali di [[Gunungsindur, Gunungsindur, Bogor|Desa Gunungsindur]] dan [[Jampang, Gunungsindur, Bogor|Desa Jampang]] yang mayoritas penduduknya berbahasa Sunda.<ref>{{cite web|url=https://historicaly.websites.co.in/update/demographics-of-gunungsindur-district-bogor-regency/1274770|title=Demographics of Gunungsindur District - Bogor Regency|website=historicaly.websites.co.in|date=19 Juli 2022|access-date=19 Juli 2022|language=en|author=Joe King}}</ref> Sedangkan di Kecamatan Kemang, Bahasa Betawi Parung umumnya hanya dituturkan dibeberapa desa yang berbatasan dengan Kecamatan Parung sementara desa lainnya mayoritas menuturkan bahasa Sunda.<ref>{{cite web|url=https://goparung.wordpress.com/2008/08/21/ciri-khas-bogor/|title=Ciri Khas Bogor|access-date=16 Juni 2022}}</ref>

=== Contoh kalimat ===
'''Betawi Tengahan:'''
''"Encing, mo pegi ke mané?"''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Paman, mau pergi ke mana?"

'''Betawi Pinggiran:''' ''"Anaknyah kekirig ketakutan lantaran ngiat kukuk-beluk menclok di pu'unan."''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Anaknya merinding ketakutan karena melihat burung hantu hinggap di atas pohon"

'''Betawi Pinggiran:''' ''"Baé'-baé' yak kalu ngeliwatin kalenan, udahan mah nyeblok pisan 'karang."''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Hati-hati ketika melewati pematang sawah, tanahnya sangat berlumpur sekarang. (karena habis hujan, dll.)"

'''Betawi Pinggiran:''' ''"Ontong molor baé ngapa tong, ilokan molor baé saban ari."''
'''Bahasa Indonesia: :''' "Jangan tidur terus nak, masa iya tidur saja sepanjang hari."


=== Betawi Ora' / Betawi Udik ===
=== Perbandingan dialek ===
[[Bahasa Betawi Pinggiran|Betawi Ora']] umumnya dituturkan di daerah sekitaran Jakarta, seperti [[Kota Bekasi]], [[Kabupaten Bekasi]] (bagian utara dan barat), [[Kabupaten Bogor]] (bagian utara; khususnya [[Parung]] dan sekitarnya), [[Kota Bogor]] (bagian utara), [[Kabupaten Tangerang]] (bagian utara dan timur), [[Kota Tangerang]], dan [[Kota Depok]].<ref name=":0" /> Tidak seperti Betawi Tengahan yang mengganti akhiran fonem /a/ menjadi /ɛ/ [è], dalam Betawi Ora' tetap menjadi /a/ (kadang dengan [[Konsonan letup celah-suara|pemberhentian glotal]]), dan sering pula menekan menjadi [ah], seperti pada contoh; saya > sayah, siapa > sapah, mengapa > ngapah dan ada > ada', kata > kata', dan iya > iya'.
[[Bahasa Betawi Pinggiran|Betawi Ora]] umumnya dituturkan di daerah sekitaran Jakarta, seperti [[Kota Bekasi]], [[Kabupaten Bekasi]] (bagian utara dan barat), [[Kabupaten Bogor]] (bagian utara; khususnya [[Parung]] dan sekitarnya), [[Kota Bogor]] (bagian utara), [[Kabupaten Tangerang]] (bagian utara dan timur), [[Kota Tangerang]], dan [[Kota Depok]].<ref name=":0" /> Tidak seperti Betawi Tengahan yang mengganti akhiran fonem /a/ menjadi /ɛ/ [è], dalam Betawi Ora' tetap menjadi /a/ (kadang dengan [[Konsonan letup celah-suara|pemberhentian glotal]]), dan sering pula menekan menjadi [ah], seperti pada contoh; saya > sayah, siapa > sapah, mengapa > ngapah dan ada > ada', kata > kata', dan iya > iya'.


Contoh kalimat dalam Betawi Udik:
Contoh kalimat dalam Betawi Udik:
Baris 141: Baris 408:
"Astaga, sudah dibilangi kau malah main panjat pohon, makanya jika orang tua menasehati indahkanlah nasehat tersebut, alhasil jatuhlah kau dari pohon itu."
"Astaga, sudah dibilangi kau malah main panjat pohon, makanya jika orang tua menasehati indahkanlah nasehat tersebut, alhasil jatuhlah kau dari pohon itu."


== Tokoh ==
== Tokoh pengguna ==
Tokoh-tokoh bahasa Betawi modern:
Tokoh-tokoh pengguna bahasa Betawi modern:
* [[Firman Muntaco]], yang terkenal dengan cerpen/artikel di koran tahun 1960an s.d. 1980an
* [[Firman Muntaco (sastrawan)|Firman Muntaco]], yang terkenal dengan cerpen/artikel di koran tahun 1960an s.d. 1980an
* [[Ganes TH.]], yang terkenal dengan komik "Si-Jampang: Jago Betawi" yang isinya berbahasa betawi, tahun 1965an
* [[Ganes TH.]], yang terkenal dengan komik "Si-Jampang: Jago Betawi" yang isinya berbahasa betawi, tahun 1965an
* [[Benyamin Sueb]], yang terkenal memainkan film-film yang bergenre "bahasa Betawi", tahun 1970an
* [[Benyamin Sueb]], yang terkenal memainkan film-film yang bergenre "bahasa Betawi", tahun 1970an
* [[Sjumandjaja]], yang terkenal sebagai sutradara film "Si Doel: Anak Betawi", tahun 1970an
* [[Sjumandjaja]], yang terkenal sebagai sutradara film "Si Doel: Anak Betawi", tahun 1970an
* [[Mandra]], komedian dan artis film Indonesia


== Acara televisi ==
== Acara televisi ==
Acara televisi yang menggunakan bahasa Betawi dalam acaranya ialah;
Acara televisi yang menggunakan bahasa Betawi dalam acaranya ialah;
* [[Jak TV#Program acara|Program Jak TV]] (Bandar Jakarta)
* [[Jak TV#Program acara|Program Jak TV]] (Bandar Jakarta)
* [[Elshinta TV#Program|Program Elshinta TV]] (Bandar Jakarta)


== Bacaan ==
==Catatan==
{{Portal|Bahasa|Indonesia|Betawi}}
<references group="lower-alpha"/>
== Bacaan lebih lanjut ==
* [[S. Wallace]] (1976). Linguistic and Social Dimensions of Phonological Variation in Jakarta Malay. PhD. Dissertation, Cornell University.
* [[S. Wallace]] (1976). Linguistic and Social Dimensions of Phonological Variation in Jakarta Malay. PhD. Dissertation, Cornell University.
* [[Klarijn Loven]] (2009). Watching Si Doel: Television, Language and Cultural Identity in Contemporary Indonesia, 477 halaman, ISBN-10: 90-6718-279-6. Penerbit: The KITLV/Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies at Leiden.
* [[Klarijn Loven]] (2009). Watching Si Doel: Television, Language and Cultural Identity in Contemporary Indonesia, 477 halaman, ISBN 90-6718-279-6. Penerbit: The KITLV/Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies at Leiden.
* [[Lilie M. Roosman]] (April 2006). Lilie Roosman: Phonetic experiments on the word and sentence prosody of Betawi Malay and Toba Batak, Penerbit: Universiteit Leiden
* [[Lilie M. Roosman]] (April 2006). Lilie Roosman: Phonetic experiments on the word and sentence prosody of Betawi Malay and Toba Batak, Penerbit: Universiteit Leiden
Buku-buku yang menjadi pastokan "Sastra Betawi" adalah:
Buku-buku yang menjadi pastokan "Sastra Betawi" adalah:
Baris 168: Baris 440:
* {{En}} [http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v9.pdf Ikranegara, Kay (1980). ''Melayu Betawi Grammar. Linguistic Studies in Indonesian and Languages in Indonesia;'' vol.9. NUSA, Jakarta]
* {{En}} [http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v9.pdf Ikranegara, Kay (1980). ''Melayu Betawi Grammar. Linguistic Studies in Indonesian and Languages in Indonesia;'' vol.9. NUSA, Jakarta]
*{{Id}} [https://books.google.co.id/books?id=IeP_DQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=id&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Muhadjir (1999). ''Bahasa Betawi: Sejarah dan Perkembangannya'']
*{{Id}} [https://books.google.co.id/books?id=IeP_DQAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=id&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Muhadjir (1999). ''Bahasa Betawi: Sejarah dan Perkembangannya'']
*{{En}} [https://indonesian-online.com/wp-content/uploads/2016/08/Native-Speakers.pdf Uli Kozok, University of Hawai'i at Mānoa (2016) ''Indonesian Native Speakers – Myth and Reality'']
*{{En}} [https://indonesian-online.com/wp-content/uploads/2016/08/Native-Speakers.pdf Uli Kozok, University of Hawai'i at Mānoa (2016) ''Indonesian Native Speakers–Myth and Reality'']
*{{En}} [https://indoling.com/ismil/17/abstracts/Tadmor.pdf Tadmor, Uri (2013) ''On the Origin of the Betawi and their Language'']
*{{En}} [https://indoling.com/ismil/17/abstracts/Tadmor.pdf Tadmor, Uri (2013) ''On the Origin of the Betawi and their Language'']
*{{En}} [https://tengkudhaniiqbal.files.wordpress.com/2019/09/betawi-malay-word-prosody-2008-vincent-j.-van-heuven-lilie-roosman-ellen-van-zanten.pdf J, Vincent et.al (2008) ''Betawi Malay word prosody'']
*{{En}} [https://tengkudhaniiqbal.files.wordpress.com/2019/09/betawi-malay-word-prosody-2008-vincent-j.-van-heuven-lilie-roosman-ellen-van-zanten.pdf J, Vincent et.al (2008) ''Betawi Malay word prosody'']
*{{id}} [http://www.kamusdaerah.com/ Kamus Lengkap Terjemahan Bahasa Daerah Indonesia Online]
*{{id}} [http://www.kamusdaerah.com/ Kamus Lengkap Terjemahan Bahasa Daerah Indonesia Online]
*[https://www.youtube.com/watch?v=nInu9SrMPOs&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Betawi Benteng (Peranakan Betawi)] - kanal I Love Languages di Youtube
*[https://www.youtube.com/watch?v=nInu9SrMPOs&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Betawi Benteng (Peranakan Betawi)] - kanal I Love Languages di Youtube
*[[b:Alkitab_bahasa_Betawi/Matius_26|Alkitab bahasa Betawi - Matius 26]]


{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{Topik_Jakarta}}
{{Topik_Jakarta}}

{{DEFAULTSORT:Betawi, Bahasa}}
{{DEFAULTSORT:Betawi, Bahasa}}
[[Kategori:Betawi]]
[[Kategori:Betawi]]

Revisi terkini sejak 2 September 2024 02.31

Bahasa Betawi
BPS: 0082 5
basè Betawi, basa Betawi, omong Betawi
Melayu Betawi
Dituturkan di
Wilayah
Penutur
5 juta (2000)
Lihat sumber templat}}
Dialek
Bekasi
Cikarang
Depok
Parung
Serpong
Tangerang
Latin dan Pegon
Status resmi
Diakui sebagai
bahasa minoritas di
Diatur olehBadan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Kode bahasa
ISO 639-2bew
ISO 639-3bew
Glottologbeta1252[1]
IETFbew
BPS (2010)0082 5
Status pemertahanan
Terancam

CRSingkatan dari Critically endangered (Terancam Kritis)
SESingkatan dari Severely endangered (Terancam berat)
DESingkatan dari Devinitely endangered (Terancam)
VUSingkatan dari Vulnerable (Rentan)
Aman

NESingkatan dari Not Endangered (Tidak terancam)
ICHEL Red Book: Not Endangered

Betawi diklasifikasikan sebagai bahasa aman ataupun tidak terancam (NE) pada Atlas Bahasa-Bahasa di Dunia yang Terancam Kepunahan

C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC6b Threatened
Bahasa Betawi dikategorikan sebagai C6b Threatened menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini mulai terancam dan mengalami penurunan jumlah penutur dari waktu ke waktu
Referensi: [2][3][4]

Lokasi penuturan
Peta
Perkiraan penuturan bahasa Betawi di beberapa wilayah di Jabodetabek.
Unduh garis tepi peta ini
Koordinat: 6°13′S 107°1′E / 6.217°S 107.017°E / -6.217; 107.017 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Betawi (basé Betawi, basa Betawi; dikenal juga sebagai bahasa Melayu Betawi) adalah bahasa kreol yang dituturkan oleh suku Betawi yang mendiami daerah Jakarta dan sekitarnya.[6][7] Bahasa ini merupakan bahasa Melayu Pasar yang bercampur dengan bahasa asing, seperti; Belanda, Portugis, Arab, Persia, Hokkien, dan juga bahasa pribumi Indonesia seperti Sunda, Jawa, dan Bali; imbas para imigran dan pekerja multietnis yang didatangkan dari berbagai tempat ke Batavia oleh VOC pada abad ke-16 hingga abad ke-18, serta perdagangan dan pertukaran yang terjadi sejak ratusan tahun di bandar besar Sunda Kalapa.[8]

Bahasa ini pun juga turut menjadi dasar atas bahasa gaul (ragam bahasa Indonesia non-baku), yang digunakan oleh orang-orang di Jabodetabek, dan menyebar ke seluruh Indonesia melalui penayangan media yang Jakartasentris. Laras ini memiliki ciri khas, yaitu adanya sebagian kosakata dengan fonem /a/ pada suku akhir tertutup berubah menjadi /ə/ [e pepet], dan akhiran /-in/ untuk mengganti sufiks /-i/, /-kan/ dan /-lah/ pada bahasa Indonesia.[9]

Betawi Ora Betawi Tengahan Bahasa Indonesia
apa apè apa
siapa, sapa siapè, sapè siapa
pegimana, begimana, gimana pegimanè, begimanè, gimanè bagaimana
kenapa, ngapa kenapè, ngapè kenapa
ada adè ada
iya iyè iya
aja, baé ajè saja
kaga, embung, ngga, ora kaga, ngga tidak
gua, saya, kita guè, ayè, sayè aku
baba, bapa babèh ayah
biarin, bagén, antepin, tepinin biarin, tepinin biarkan
amat, banget, jasa, pisan, emen amat, banget sangat
murag, ngamprak berantakan, berarakan berserakan
masa, ilok masa, apè iyè masa, apa iya

Betawi Tengahan

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Betawi Tengahan adalah sebuah dialek dari Bahasa Betawi yang dituturkan oleh masyarakat Jakarta (terutama masyarakat Betawi) yang cenderung memakai huruf "é" tinggi pada akhir penempatan katanya.[10][11]

Bahasa ini merupakan bahasa mayoritas di DKI Jakarta dan sebagian Kota Tangerang. Umumnya dialek ini berbunyi "è" pada akhir kata. Dialek ini cukup berbeda dengan dialek Betawi Ora dikarenakan bahasanya yang tidak begitu beragam karena penggunaan kosakatanya lebih dekat dengan bahasa Indonesia yang akhiran katanya kerap diganti dengan vokal 'è' dengan beberapa serapan kosakata dari bahasa lain atau bahasa asing lainnya.

Dialek ini dituturkan di pusat kota Jakarta dan sekitarnya, seperti; Tanah Abang, Kebon Jeruk, Palmerah, Kemayoran, Penjaringan, Kramat Jati, Menteng, Jatinegara, Senen, dan daerah lainnya. Dialek ini memiliki ciri khas; umumnya akhiran yang berfonem /a/ pada bahasa Melayu atau bahasa Indonesia] akan berubah menjadi /ɛ/ [è = taling], seperti pada; ada menjadi adè, apa menjadi apè, siapa menjadi siapè, dan sebagainya. Akan tetapi, tidak semuanya berubah menjadi demikian, seperti pada contoh kata; buka, bidara, dan doa.

Contoh kalimat dalam dialek Betawi Tengahan:

''Abisnyè tu bocah asal nyelonong ajè si, tumpèh dah tu kupi kena sènggol."

"Setelah anak itu asal lewat saja, tumpahlah kopi itu tersenggolnya."

"Entar ari Kemis encang mao ngawinin si Nurléla, lu ikut yè kondangan."

"Nanti hari Kamis paman ingin menikahkan Nurlaila, kau ikutlah ke undangan."

"Biasanyè kalo mao Lebaran Cinè, di Rawabelong ramé tuh nyang dagang ikan bandeng."

"Biasanya kalau mau Tahun Baru Imlek, di Rawabelong ramai yang berjualan ikan bandeng."

Betawi Ora

[sunting | sunting sumber]

Betawi Pinggiran atau Betawi Ora merupakan salah satu ragam dialek dari bahasa Betawi. Dialek ini cukup berbeda dengan dialek Betawi Tengahan. Perbedaan dari segi khazanah kekayaan kosakatanya, Betawi Pinggiran lebih kentara dan dekat dalam penyerapan kosakata asingnya (umumnya dari bahasa Sunda, Bahasa Jawa dan bahasa-bahasa lainnya) yang menyebabkan kosakatanya lebih beragam dibanding dialek Betawi Tengahan.[8][10]

Dalam pelafalan kata juga dialek ini berakhiran "a" berbeda dengan Betawi Tengahan yang berakhiran "è".[9][12] Dialek ini dituturkan oleh orang Betawi yang bermukim di Kota Depok, Kota Bekasi, bagian utara Kabupaten Bekasi, Kota Tangerang Selatan, Kota Tangerang, timur laut Kabupaten Tangerang, utara Kabupaten Bogor, utara Kabupaten Karawang tepatnya di kecamatan Batujaya dan Pakisjaya, dan juga dituturkan di bagian utara Kota Bogor yakni di wilayah utara kecamatan Tanah Sareal.[13][14]

Bahasa Betawi Tangerang

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Betawi Tangerang atau Basa Betawi Tangerang adalah sebuah sub-dialek dari bahasa Betawi. Dialek ini termasuk kedalam cabang sub-dialek bahasa Betawi Pinggiran.[15] Kosakata dari bahasa Betawi Tangerang banyak dipengaruhi oleh bahasa Sunda Banten karena letak penuturannya yang bersebelahan.[16] Bahasa Betawi Tangerang umumnya dituturkan oleh orang beretnis Betawi dan Tionghoa Benteng yang sudah tidak lagi menggunakan bahasa Hokkien.[17]

Kosakata Betawi Tangerang yang sering digunakan di Kabupaten Tangerang;[18]

  • Nyewotin = menyebalkan
  • Nyerocos = bicara
  • Jeksi = berobat
  • Puguh = makanya
  • Haya = aja
  • Ngojay = berenang
  • Pegi = pergi
  • Ngengko = ngikut
  • Jasa = banget
  • Calakan = Pinter
  • Dewekan = sendiri
  • Sonoh = sanah
  • Jongjon = santai
  • Ngebadek = banyak
  • Ngejegir = berdiri
  • Jonganan = lagian
  • Ngejedog = diem
  • Lelaguan = gaya
  • Molos = lolos
  • Janggla = Bandel
  • Ilokan = apakah iya
  • Cangak = Pengen tahu
  • Ngampleh = lemas
  • Ngayab = main
  • Ngegares = makan
  • Kuyuk/Uwos = bebek
  • Bebetrek = membawa
  • Tesi = sendok
  • Bedeman = pintu air
  • Galengan = pematangan sawah
  • Centong = sendok untuk mengambil nasi/sayur
  • Samsih = alat untuk mengaduk gorengan
  • Kempek = tas
  • Bebene = kekasih
  • Mindo = makan
  • Onoh = itu
  • Bombok = tiang bambu untuk menyanggah rumah
Wilayah persebaran
[sunting | sunting sumber]

Bahasa Betawi Tangerang dituturkan di daerah berikut;[19]

Bahasa Betawi Parung

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Betawi Parung atau Basa Betawi Parung adalah sebuah subdialek dari Bahasa Betawi. Subdialek ini termasuk kedalam cabang dialek Betawi Pinggiran. Subdialek Betawi Parung memiliki banyak kemiripan kosakata dengan subdialek Betawi Depok karena letaknya yang bersebelahan. Subdialek ini juga sangat terpengaruh oleh bahasa Sunda Bogor dalam kosakata dan cara penuturannya.[20] Bahkan Bahasa Betawi Parung tercacat dalam karya tertulis, "Bukan Jakarta. Tapi Parung, Madam. Orang Parung tidak persis Betawi, tapi seperti campuran antara Betawi dan Sunda, karena memang Parung terletak di tengah-tengah." (Fira Basuki (2004) dalam novel Rojak halaman 44).[21]

Kosakata dalam bahasa Betawi Parung sangat dipengaruhi oleh bahasa Sunda karena letak penuturannya yang bersebelahan.[20] Berikut contoh kosakata Betawi Parung;

Bahasa Betawi Parung Bahasa Indonesia
bagén biarkan
kaga/ora/moal/embung tidak
madang/mindo makan
ngéndong menginap
ngobak/ngojay berenang
gua saya
lu kamu
bapét/medit pelit
déwékan sendirian
bangor/badung nakal
ngarét terlambat
awak badan
pentér siang
ontong/ulah jangan
puguh tentu
molor tidur
nyangcang mengikat
congor mulut
jasa/pisan banget
kepincét memencet
mérad pergi
ajer senyum
képét tahi
kudu harus
ngempéd bersadar
ngagul sombong
ngangon mengembala
nyeri sakit
kapiran percuma
menjilanan/jember menjijikan
lanang laki-laki
wadon perempuan
menggerib maghrib
wara-wiri mondar-mandir
kepapagan berpapasan
tai babal nangka muda
kebo kerbau
cebong berudu
embe/bandot kambing
ula ular
ongkoh santai
ngacay ngiler
ngorok mendengkur
gedig/takol pukul
ilok masa
belet/bloon bodoh
bangkot tua
cucurakan makan bersama
mendek/nyumput bersembunyi
gawéan pekerjaan
nyekel memegang
angot kambuh
kukuban berselimut
péngkor/péncot pincang
mengkel matang
bendo golok
lénjéh ganjen
beleguran meriam bambu
ngibrit lari kencang
lémbo lemas/lambat
entong anak laki-laki
enéng anak perempuan
andénya habisnya
mérad pergi
ngedumel cemberut
géték/érétan rakit
lipen/gincu lipstik
gableg punya
ngetug berjalan kaki
wayahnya waktunya
ngucur mengalir
Wilayah penuturan
[sunting | sunting sumber]
Peta bahasa di Kecamatan Parung.
Peta bahasa di Kecamatan Gunungsindur.

Bahasa Betawi Parung dituturkan di wilayah Kabupaten Bogor bagian utara, umumnya di wilayah Parung dan sekitarnya. Di Kecamatan Parung, bahasa Betawi Parung dituturkan oleh mayoritas penduduknya kecuali di beberapa desa yang berbatasan langsung dengan Kecamatan Kemang dan Kecamatan Ciseeng sebagian kecil masyarakat berbahasa Sunda. Di Kecamatan Ciseeng, bahasa Betawi Parung umumnya hanya dituturkan di wilayah Desa Ciseeng dan Desa Parigi Mekar sedangkan di desa lainnya mayoritas penduduk menuturkan bahasa Sunda. Di Kecamatan Gunungsindur, bahasa Betawi Parung dituturkan dihampir seluruh desa, kecuali di Desa Gunungsindur dan Desa Jampang yang mayoritas penduduknya berbahasa Sunda.[22] Sedangkan di Kecamatan Kemang, Bahasa Betawi Parung umumnya hanya dituturkan dibeberapa desa yang berbatasan dengan Kecamatan Parung sementara desa lainnya mayoritas menuturkan bahasa Sunda.[23]

Contoh kalimat

[sunting | sunting sumber]

Betawi Tengahan: "Encing, mo pegi ke mané?" Bahasa Indonesia: : "Paman, mau pergi ke mana?"

Betawi Pinggiran: "Anaknyah kekirig ketakutan lantaran ngiat kukuk-beluk menclok di pu'unan." Bahasa Indonesia: : "Anaknya merinding ketakutan karena melihat burung hantu hinggap di atas pohon"

Betawi Pinggiran: "Baé'-baé' yak kalu ngeliwatin kalenan, udahan mah nyeblok pisan 'karang." Bahasa Indonesia: : "Hati-hati ketika melewati pematang sawah, tanahnya sangat berlumpur sekarang. (karena habis hujan, dll.)"

Betawi Pinggiran: "Ontong molor baé ngapa tong, ilokan molor baé saban ari." Bahasa Indonesia: : "Jangan tidur terus nak, masa iya tidur saja sepanjang hari."

Perbandingan dialek

[sunting | sunting sumber]

Betawi Ora umumnya dituturkan di daerah sekitaran Jakarta, seperti Kota Bekasi, Kabupaten Bekasi (bagian utara dan barat), Kabupaten Bogor (bagian utara; khususnya Parung dan sekitarnya), Kota Bogor (bagian utara), Kabupaten Tangerang (bagian utara dan timur), Kota Tangerang, dan Kota Depok.[9] Tidak seperti Betawi Tengahan yang mengganti akhiran fonem /a/ menjadi /ɛ/ [è], dalam Betawi Ora' tetap menjadi /a/ (kadang dengan pemberhentian glotal), dan sering pula menekan menjadi [ah], seperti pada contoh; saya > sayah, siapa > sapah, mengapa > ngapah dan ada > ada', kata > kata', dan iya > iya'.

Contoh kalimat dalam Betawi Udik:

"Sumbrah bet romannyah, tengari-ngari ginih madang di tengah kebon, nasi timpalannya sayur asem 'ama ikan témbang, lalabnya pucuk putat."

"Nikmat sekali rasanya, siang hari seperti ini makan di tengah kebun, dengan nasi berlauk sayur asam dan ikan tembang, juga lalap pucuk daun putat "

"Kalu dah mula'in musim durén, resep pisan dah orang pada maén dulu-dulu'an dari bedug subuh udah nglayab baé' ke kebon pada nuturin karuk durén."

"Kalau sedang musim durian, seru sekali rasanya orang berlomba-lomba dari subuh sudah berkeliaran ke kebun untuk memungut bunga durian."

"Ètt dah, kunyungan tetrekèlan baé' si lu, mangkanyah kalo orang-tua ngomong tuh diwaro'in, jatoh kan lu dari pu'unan ."

"Astaga, sudah dibilangi kau malah main panjat pohon, makanya jika orang tua menasehati indahkanlah nasehat tersebut, alhasil jatuhlah kau dari pohon itu."

Tokoh pengguna

[sunting | sunting sumber]

Tokoh-tokoh pengguna bahasa Betawi modern:

  • Firman Muntaco, yang terkenal dengan cerpen/artikel di koran tahun 1960an s.d. 1980an
  • Ganes TH., yang terkenal dengan komik "Si-Jampang: Jago Betawi" yang isinya berbahasa betawi, tahun 1965an
  • Benyamin Sueb, yang terkenal memainkan film-film yang bergenre "bahasa Betawi", tahun 1970an
  • Sjumandjaja, yang terkenal sebagai sutradara film "Si Doel: Anak Betawi", tahun 1970an
  • Mandra, komedian dan artis film Indonesia

Acara televisi

[sunting | sunting sumber]

Acara televisi yang menggunakan bahasa Betawi dalam acaranya ialah;

Bacaan lebih lanjut

[sunting | sunting sumber]
  • S. Wallace (1976). Linguistic and Social Dimensions of Phonological Variation in Jakarta Malay. PhD. Dissertation, Cornell University.
  • Klarijn Loven (2009). Watching Si Doel: Television, Language and Cultural Identity in Contemporary Indonesia, 477 halaman, ISBN 90-6718-279-6. Penerbit: The KITLV/Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies at Leiden.
  • Lilie M. Roosman (April 2006). Lilie Roosman: Phonetic experiments on the word and sentence prosody of Betawi Malay and Toba Batak, Penerbit: Universiteit Leiden

Buku-buku yang menjadi pastokan "Sastra Betawi" adalah:

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Betawi". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  2. ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011. 
  3. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022. 
  4. ^ "Bahasa Betawi". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  5. ^ "Mrk 1:9-11 - Tafsiran/Catatan - Alkitab SABDA". alkitab.sabda.org. Diakses tanggal 9 Oktober 2023. 
  6. ^ Chaer, Abdul. Folklor Betawi: kebudayaan & kehidupan orang Betawi. ISBN 9786029625691. OCLC 843021310. 
  7. ^ Nothofer, Bernd (1995-06). "The History of Jakarta Malay". Oceanic Linguistics. 34 (1): 86. doi:10.2307/3623113. ISSN 0029-8115. 
  8. ^ a b Chaer, Abdul (2012). Folklor Betawi: kebudayaan & kehidupan orang Betawi (edisi ke-Cetakan pertama). Beji Timur, Depok. ISBN 978-602-96256-9-1. OCLC 843021310. 
  9. ^ a b c Chaer, Abdul (2009). Kamus dialek Jakarta. Abdul Chaer (edisi ke-Ed. rev). Depok: Masup Jakarta. ISBN 978-979-15706-7-1. OCLC 437055594. 
  10. ^ a b "Dialek Bahasa Betawi". kemdikbud.go.id. Diakses tanggal 2021-08-21. 
  11. ^ "Bahasa Betawi - Warisan Budaya Indonesia". warisanbudaya.kemdikbud.go.id. Diakses tanggal 2021-08-21. 
  12. ^ "Sejarah Dialek Betawi Ora". mesiyartimunir.wordpress.com. Diakses tanggal 2021-08-21. 
  13. ^ (kontributor), Ade Ridwan Yandwiputra (2019-05-04). Sugiharto, Jobpie, ed. "Kamus Pertama Orang Depok Diterbitkan". Tempo.co. Diakses tanggal 2021-08-21. 
  14. ^ Gumilar, Gugum Rachmat (2016-05-09). "Budaya Berbeda di Seberang Jalan". Pikiran-Rakyat.com. Diakses tanggal 29 Maret 2022. 
  15. ^ https://kantorbahasabanten.kemdikbud.go.id/?p=1520
  16. ^ https://www.bantennews.co.id/bantenesia/tangerang-satu-wilayah-dengan-3-dialeg-bahasa/
  17. ^ https://megapolitan.okezone.com/amp/2021/02/11/338/2360163/tionghoa-benteng-yang-mahir-bahasa-sunda-dan-betawi
  18. ^ https://himapakosambi.wordpress.com/bahasa-betawi-kosambi-tangerang/
  19. ^ https://kabarbanten.pikiran-rakyat.com/seputar-banten/amp/pr-591477979/uniknya-banten-satu-wilayah-dengan-tiga-bahasa-daerah
  20. ^ a b "Beraneka Ragam Kebudayaan Kecamatan Parung". www.kompasiana.com. Diakses tanggal 16 Juni 2022. 
  21. ^ "Parung". educalingo.com. Diakses tanggal 16 Juni 2022. 
  22. ^ Joe King (19 Juli 2022). "Demographics of Gunungsindur District - Bogor Regency". historicaly.websites.co.in (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 19 Juli 2022. 
  23. ^ "Ciri Khas Bogor". Diakses tanggal 16 Juni 2022. 

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]