Lompat ke isi

Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)

Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Warung Kopi - diskusi bahasa   kirim topik baru

Bagian ini digunakan untuk mendiskusikan dan menyelesaikan masalah yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar. Bahasa Indonesia di Wikipedia berpedoman kepada ejaan yang disempurnakan. Lihat pula:

Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Warung Kopi
Kebijakan
Kebijakan
Usulan
Usulan
Teknis
Teknis
Bahasa
Bahasa
Berita
Berita
Lain-lain
Lain-lain
Komunitas
Komunitas
Semua
Semua
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Warung Kopi - {{{1}}}   kirim topik baru
Galat: tidak ada pintasan yang ditentukan |msg= parameter tidak ditentukan.
Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Warung Kopi
Kebijakan
Kebijakan
Usulan
Usulan
Teknis
Teknis
Bahasa
Bahasa
Berita
Berita
Lain-lain
Lain-lain
Komunitas
Komunitas
Semua
Semua
Kembali ke atas
Kembali ke atas


Dicari penerjemah

Pembicaraan Wikipedia:Kedutaan#Translation request.
βέννγλιν 10:55, 22 Juni 2010 (UTC)

OK aku yang garap nanti. Athrion  16:05, 18 Juli 2010 (UTC)
Suka
βέννγλιν menyukai ini.

Penamaan judul artikel klub-klub sepakbola di Indonesia

Kenapa di artikel klub-klub sepak bola Indonesia, semua judul artikelnya selalu pakai nama panjang (contoh: Persatuan Sepak Bola Indonesia Bandung yang sebaiknya diberi nama Persib Bandung saja agar lebih singkat)? Selain itu, nama Persija Jakarta, Persib Bandung, Persipura Jayapura, Persela Lamongan, dsb. sudah lebih populer di telinga masyarakat Indonesia dibandingkan harus ditulis kepanjangan singkatan dari klub-klub diatas/klub-klub Indonesia lainnya. Saya minta tolong kepada siapa saja anggota Wikipedia Indonesia untuk mengubah judul-judul artikel klub-klub sepak bola di Indonesia menjadi lebih pendek dengan menggunakan judul seperti: Per... Sep... Bandung menjadi Persib Bandung, Per... Sep... Jakarta menjadi Persija Jakarta, dsb. Tolong untuk siapa saja untuk mengubahnya. --Maung Bandung (bicara) 05:11, 5 Juli 2010 (UTC)

Hal itu sempat dibahas, tetapi tidak menemukan kata mufakat, sehingga untuk saat ini tetap dipergunakan yang nama lengkap dan panjang itu. Albertus Aditya (bicara) 05:46, 5 Juli 2010 (UTC)
Saya tidak ingat ada pembahasan tentang hal ini. Mungkin di Facebook Anda saja.
βέννγλιν 05:50, 5 Juli 2010 (UTC)
Kita bahasnya di halaman bicara kita secara dinding ke dinding. Saya tahu FB Anda, tetapi kita belum terhubung.. Albertus Aditya (bicara) 06:02, 5 Juli 2010 (UTC)
Setuju banget. Kita bahas di sini saja. Pilihannya:
  1. Persipura
  2. Persipura Jayapura (menurut saya redundan), atau
  3. Persatuan Sepak bola Indonesia Jayapura
  4. Persatuan Sepak Bola Indonesia Jayapura
    βέννγλιν 05:50, 5 Juli 2010 (UTC)
Saya tambah 1 lagi : Persatuan Sepak Bola Indonesia Jayapura (b ditulis besar) Albertus Aditya (bicara) 05:59, 5 Juli 2010 (UTC)
Sudah ditambahkan ke pilihan.
βέννγλιν 02:25, 7 Juli 2010 (UTC)
Saya Setuju Setuju Persatuan Sepak Bola Medan Sekitarnya (Persatuan Sepak Bola Indonesia Jayapura) ·· Kℇℕ℟ℑℂK () 04:46, 6 Juli 2010 (UTC)

Yang paling cocok itu sebenarnya seperti "Persiram Raja Ampat". Kadang Wikipedia terlalu. Harus mengikuti tata bahasa. Entah, singkatan, lalu diperpanjang. Biar sampai 3 baris juga tak apa-apa. Tapi, kalau nama klub, rasanya terlalu.

Saya lebih suka PSMS Medan. Biarlah kepanjangannya menjadi awal paragraf. Efisiensi, bung! Ezagren गपशप 04:49, 6 Juli 2010 (UTC)

Sepertinya WBI perlu suatu kebijakan yang mengatur (saya masih bingung dengan Wikipedia:Pedoman penamaan); Contoh : BBC dialihkan dari British Broadcasting Corporation, sementara FIFA dialihkan ke Fédération Internationale de Football Association. ·· Kℇℕ℟ℑℂK () 04:57, 6 Juli 2010 (UTC)
Kembali mengenai sepak bola, bagaimana jika ada 2 klub dengan nama pertama yang sama ? Misalkan Persik Kediri dan Persik Kendal ? Saya pikir opsi pertama tidak dapat digunakan. Albertus Aditya (bicara) 21:13, 6 Juli 2010 (UTC)
Juga dengan Persiba Balikpapan dan Persiba Bantul. Albertus Aditya (bicara) 21:15, 6 Juli 2010 (UTC)
Contoh yang bagus, pilihannya dua, tetap pakai opsi pertama, tapi Persik dan Persiba jadi disambiguasi, dan nama keempat klub itu ditulis lengkap. Atau, karena keempat klub itu, semua klub sb di Indonesia ditulis pakai cara nomor dua.
βέννγλιν 02:25, 7 Juli 2010 (UTC)
Kalau saya sebenarnya lebih suka dengan opsi 3, tetapi opsi 2 ada benar dan bagusnya juga. Albertus Aditya (bicara) 05:26, 7 Juli 2010 (UTC)
Aku tetep pilih opsi nomor 2! --Maung Bandung (bicara) 04:45, 8 Juli 2010 (UTC)

Saya usulkan voting terbuka saja, seperti di bawah ini :

Pemungutan Suara
Penamaan judul artikel klub - klub sepak bola di Indonesia
Persib Persib Bandung Persatuan Sepak bola Indonesia Bandung Persatuan Sepak Bola Indonesia Bandung

Albertus Aditya (bicara) 05:46, 7 Juli 2010 (UTC)

Bisa dimulai pemungutan suaranya? Ezagren गपशप 04:32, 8 Juli 2010 (UTC)

Sudah bisa dimulai dari kapan hari, silahkan berpartisipasi ! Albertus Aditya (bicara) 11:59, 9 Juli 2010 (UTC)
Kalo boleh tahu, batas pemungutan suaranya sampai tanggal berapa, ya? --Maung Bandung (bicara) 03:35, 10 Juli 2010 (UTC)
Sampai akhir bulan ini aja ya ? Biar partisipasinya besar, soalnya ini cukup sistemik. Albertus Aditya (bicara) 04:31, 10 Juli 2010 (UTC)

Nah, sekarang sudah akhir bulan. Sementara opsi nomor 2 sudah unggul jauh dari opsi-opsi lain yang ditawarkan. Terima kasih kepada semua pengguna yang telah berpartisipasi dalam voting ini. Sukses selalu ! --Maung Bandung (bicara) 08:23, 30 Juli 2010 (UTC)

Kapan hasil pemungutan suara ini akan dieksekusi? Sebagian besar artikel hanya bisa dipindahkan oleh pengurus karena judul artikel barunya telah dijadikan halaman pengalihan dari judul artikel lama.  -iNu-  ►  03:24, 8 Agustus 2010 (UTC)

Daftar

Ini daftarnya (per Tim sepak bola Indonesia hari ini), tolong sekalian dilengkapi oleh teman-teman supaya pengalihannya sekali jadi:

NB: yang dicoret berarti sudah dialihkan. klik "sunting" untuk melihat komentar yang disembunyikan
Akronim
Singkatan
Saya usulkan agar dipindahkan ke PSIM Yogyakarta. Saya hanya menemukan sedikit sekali artikel (digoogling) yang menyebut klub ini sebagai PSIM Mataram. Di enwiki pun artikelnya berjudul PSIM Yogyakarta. Selain itu, untuk konsistensi juga agar seluruh artikel klub sepak bola Indonesia (yang eks-perserikatan) disebut dengan nama kabupaten/kota setelah nama klubnya. Penggunaan "Mataram" pada judul artikel klub ini dapat menimbulkan kerancuan karena bisa diartikan sebagai Kota Mataram (NTB), padahal maksudnya "Mataram" dari "PSIM" adalah Kesultanan Mataram.  -iNu-  ►  12:00, 13 Agustus 2010 (UTC)
Tim nonperserikatan

Pertanyaan

Pertanyaan 1
Diurutkannya berdasarkan apa ya? Nama kota atau singkatannya?
βέννγλιν 09:08, 8 Agustus 2010 (UTC)
bagaimana kalau berdasarkan abjad singkatan? Rhekaレーカ 09:28, 8 Agustus 2010 (UTC)
Iya, diurutkan berdasarkan abjad pertama judulnya saja. Kalau berdasarkan daerah agak sulit, karena tidak semua tim perlu ditambahkan nama daerah pada judul artikelnya. Untuk tim-tim (yang pada umumnya non-perserikatan) seperti Arema Indonesia, Sriwijaya FC, Semen Padang, Gresik United, Bontang FC, Barito Putra, Delta Putra Sidoarjo, Bandung Raya, Medan Jaya, dll, saya rasa tidak perlu ditambahkan nama daerah pada judul artikelnya.  -iNu-  ►  13:39, 8 Agustus 2010 (UTC)
OK.
βέννγλιν 02:28, 10 Agustus 2010 (UTC)
Pertanyaan 2
Kalau nama resminya pakai "Sepakbola" (tanpa spasi), apakah di paragraf pembukanya tetap ditulis tanpa spasi atau disesuaikan dengan standardisasi WBI "Sepak Bola" dengan spasi? Terutama untuk nama-nama akronim, seperti PSM Makassar, bukan PSBM Makassar.
βέννγλιν 06:13, 9 Agustus 2010 (UTC)
Menurut saya di paragraf pembukanya di spasikan saja... tapi judulnya tetap tanpa spasi (PSM Makassar bukan PSBM Makassar). ·· Kℇℵ℟ℑℭK 06:39, 9 Agustus 2010 (UTC)
Masalahnya lebih ke arah apakah itu terhitung nama baku (nama diri), kalau iya, maka tidak boleh diubah, meskipun itu secara ejaan tidak baku. (bd. Institut Teknologi Sepuluh Nopember).
βέννγλιν 06:52, 9 Agustus 2010 (UTC)
Sepertinya memang namanya begitu.. Oh ya, kalau di artikel itu ada interwiki ke en.wiki, ikut judul en.wiki saja... ·· Kℇℵ℟ℑℭK 07:58, 9 Agustus 2010 (UTC)
Pertanyaan 3
Kalau nama resminya pakai "Kabupaten" atau "Kota", apakah di singkatannya juga memakai?

(lihat sumber untuk komentar)
βέννγλιν 06:52, 9 Agustus 2010 (UTC)

Ikut en.wiki (bagi yang artikelnya ada di en.wiki) ·· Kℇℵ℟ℑℭK 07:58, 9 Agustus 2010 (UTC)
Tetot... ngga banget dech...
βέννγλιν 10:42, 9 Agustus 2010 (UTC)
Gunakan singkatan nama klub yang umum/lazim/resmi digunakan dan tidak perlu menggunakan "kota" atau "kabupaten" sebelum nama daerah. Di Tangerang itu ada Persita dan Persikota, jadi untuk contoh di atas tetap disingkat Persikota Tangerang saja. Begitu juga dengan Persikab Bandung, Persikabo Bogor, Persikad Depok, dan Persigo Gorontalo.  -iNu-  ►  23:58, 9 Agustus 2010 (UTC)
Pertanyaan 4
Kalau klub junior bagaimana? Persib Junior atau Persib Bandung Junior?
βέννγλιν 06:52, 9 Agustus 2010 (UTC)
Persib Bandung Junior. --Maung Bandung (bicara) 07:56, 9 Agustus 2010 (UTC)
OK.
βέννγλιν 02:28, 10 Agustus 2010 (UTC)

Grand Duchy

  • en:Grand Duchy kalau dijadikan Bahasa Indonesia artinya apa ya? daerah bagian monarki? err-

bagaimana dengan istilah mirip seperti grand duke, grand duchess, duchy, dll Onion Bomber (bicara) 08:08, 9 Juli 2010 (UTC)

Selingan: Berarti grand duchess (istri grand duke) maka jadi "adipati agung istri", dong? Tapi Maria Theresia, dia ahli waris (bukan karena istri seseorang), maka cocoknya "adipati agung ratu"/"adipati agung ayu"? Di Jawa seingat saya belum pernah ada adipati perempuan, kecuali Ratu Kalinyamat (apakah dia benar menjabat, atau seremonial saja?). Kalau mau bebas gender, sebenarnya bisa tetap disebut Adipati Agung Maria Theresia. Seperti Siti Nurhaliza, gelarnya tetap Dato', bukan Datin. Salam, Naval Scene (bicara)`
  • Saya setuju dengan terjemahan Grand Duke dan Grand Duchy menjadi "adipati agung" dan "kadipaten agung". Tapi perlu adanya penjelasan lebih lanjut karena esensi "Duke" sudah bergeser. Sejarahnya memang "Duke" dan "Adipati" adalah gelar untuk penguasa daerah didalam suatu kerajaan, namun saat ini istilah tersebut telah bergeser sehingga "Duke" menjadi gelar bangsawan seperti pada British Peer System (en:Peerage#Ranks). Sedangkan satu-satunya "Grand Duchy" yang masih ada sampai sekarang (en:Luxembourg) telah menjadi sebuah negara. 202.3.208.15 04:44, 5 Agustus 2010 (UTC)

Kategori bahasa daerah

Untuk kategori bahasa daerah di Indonesia sebaiknya tetap menggunakan 'Kategori:Bahasa di (provinsi)' ataukah diganti 'Kategori:Bahasa dari (provinsi)'? Menurut saya, kategori yang menggunakan 'di' jangkauannya terlalu luas. NoiX180 (bicara) 13:00, 13 Juli 2010 (UTC)

Kalau saya putuskan memakai opsi "Kategori:Bahasa dari ...." sebagai subkategori Kategori:Bahasa di Indonesia. Ezagren गपशप 13:21, 13 Juli 2010 (UTC)

Sedapat mungkin bebaskan kelompok bahasa dari unit administrasi (kabupaten, provinsi, negara). Lebih baik menggunakan pulau/kepulauan sebagai alat untuk pengelompokan karena lebih stabil. Kembangraps (bicara) 14:07, 13 Juli 2010 (UTC)

@kembangraps Sebenarnya pengkategorian seperti itu sama dg cara Ethnologue, lihat: http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=id, tapi jadi terkesan memaksa. Misal bahasa Madura dikategorikan bahasa dari (pulau) Jawa, padahal bahasa Madura itu adanya di pulau Madura bukan Jawa. NoiX180 (bicara) 14:23, 13 Juli 2010 (UTC)

Bahasa Madura juga dituturkan di Jawa Timur bagian Timur (contohnya Jember). Nah, mungkin yang paling tepat ya berdasarkan administrasi. Kalau berdasarkan pulau/kepulauan, malah tambah repot (mudah2an 5 tahun ke depan tak ada pemekaran provinsi). Ezagren गपशप 14:42, 13 Juli 2010 (UTC)

Yang saya maksud "pulau/kepulauan" adalah kelompok. Jadi, misalnya: Bahasa di Jawa dan Madura, Bahasa di Sumatera [ini termasuk Kepulauan Riau, Bangka, dan Belitung, serta pulau-pulau di barat Sumatera], bahasa-bahasa di Maluku, dan seterusnya. Pengelompokan administrasi akan menyulitkan karena perselisihan atau pemekaran wilayah dapat mengubah pengelompokan. Harap disadari Wikipedia ditulis bukan untuk 10 tahun, tapi ratusan tahun (insya Allah). Kembangraps (bicara) 16:37, 23 Juli 2010 (UTC)

Sinetronografi

Halo, dalam beberapa artikel artis Indonesia seperti Yasmine Wildblood saya menemukan istilah sinetronografi yang sepertinya menggantikan kata filmografi. Apakah benar istilah tersebut ada dalam bahasa Indonesia? Terima kasih. --BlackKnightmail 08:20, 5 Agustus 2010 (UTC)

Mungkin memang maksudnya menggantikan filmografi. -- Adiputra बिचर -- 02:45, 10 Agustus 2010 (UTC)
Senitografi, Sinetografi atau Sinematografi ?  M4srUd¡n 01:13, Rabu, 11 Agustus 2010 (WIT)

Penamaan judul artikel lembaga/jabatan pemerintahan Indonesia

Melanjutkan pembahasan sebelumnya yang kurang mendapatkan tanggapan, saya ingin meminta pendapat mengenai konsistensi penamaan judul artikel lembaga/jabatan pemerintahan Indonesia. Saat ini, ada 2 versi penamaan judul artikel yaitu:

Agar kali ini dapat mencapai konsensus, maka saya langsung mengusulkan pemungutan suara terbuka sebagai berikut:

Pemungutan Suara
Penamaan judul artikel lembaga/jabatan pemerintahan Indonesia
Republik Indonesia Indonesia

Terima kasih.  -iNu-  ►  23:28, 7 Agustus 2010 (UTC)

Saya setuju kalau "Republik Indonesia". Tetapi kurang setuju kalau diterapkan untuk artikel negara lain seperti Italia (jadi Republik Italia) atau kerajaan seperti Brunei. Ezagren พูดคุย 23:41, 7 Agustus 2010 (UTC)
Saya setuju "Indonesia" karena negara Indonesia hanya satu, tidak perlu pembedaan seperti Irlandia/Republik Irlandia/Irlandia Utara.
βέννγλιν 03:03, 8 Agustus 2010 (UTC)
Oh iya, pemungutan suaranya dibatasi sampai dengan 14 Agustus 2010 24.00 UTC ya. Setelah itu, hasil pemungutan suara dapat langsung dieksekusi.  -iNu-  ►  03:34, 8 Agustus 2010 (UTC)
Pro Indonesia ! ·· Kℇℵ℟ℑℭK 08:49, 8 Agustus 2010 (UTC)
Sebuah ensiklopedi haruslah ditulis sejelas dan seakurat mungkin. Indonesia tidak hanya merupakan nama negara, tetapi juga merupakan nama tanah air, bangsa, bahasa, dll, dll, sehingga penulisannya menurut saya tidak boleh menimbulkan ambiguasi. Demikian juga dengan penulisan Itali, Irlandia, dll. ESCa :-)/ 22:35, 9 Agustus 2010 (UTC)
Sudah saya eksekusi sesuai dengan hasil pemungutan suara.  -iNu-  ►  05:31, 15 Agustus 2010 (UTC)
Sedikit kecewa. Seharusnya penggunaan "Republik" hanya untuk Indonesia. Sedangkan negara lain, tak usah. Ezagren พูดคุย 02:09, 17 Agustus 2010 (UTC)
Sangat kecewa, kita Indonesia yang tinggal di Indonesia dan berbicara menggunakan Indonesia dan merayakan Indonesia pada hari ini dengan begini. ESCa :-)/ 11:36, 17 Agustus 2010 (UTC)
Menurut saya, istilah 'Indonesia' sendiri sudah diasosiasikan pada negara 'Indonesia'. Kita lebih cenderung menyebut "Indonesia merdeka!", bukan "Republik Indonesia merdeka!". Kia 80 12:39, 17 Agustus 2010 (UTC)
Kita juga cenderung menyebut KBRI, bukan KBI. --Ezagren พูดคุย 12:43, 17 Agustus 2010 (UTC)
@Kia, teriakan semangat kemerdekaan seperti "Indonesia merdeka" sudah dicanangkan jauh sebelum 1945, waktu itu belum terbentuk republik. Yang ada adalah semangat Sumpah Pemuda 1928, Kita berbangsa satu, bangsa Indonesia. Berbahasa satu, bahasa Indonesia. Bertanah air satu, tanah air Indonesia. Coba kata bangsa, bahasa dan tanah air dihilangkan dari kata-kata Sumpah Pemuda, karena, yah, istilah Indonesia sudah diasosiasikan dengan negara Indonesia. ESCa :-)/ 12:53, 17 Agustus 2010 (UTC)

Pertanyaan

Kira-kira judul apa yang tepat untuk artikel ini?

 Mimihitam  10:01, 2 September 2010 (UTC)

Usul saya: "Hubungan lintas samudra masa pra-Kolombus" dan "Hubungan nelayan Makasar dengan Australia". Salam, Naval Scene (bicara) 10:32, 2 September 2010 (UTC)

Terima kasih  Mimihitam  12:06, 3 September 2010 (UTC)

Mau tanya

Mana yang kira-kira lebih tepat?

Ezagren bápándìr

Trims  Mimihitam  12:06, 3 September 2010 (UTC)

Artikel Landak Salah Terjemah

Artikel Landak merupakan salah terjemah. Landak dalam bahasa Inggris adalah percupine, sedangkan artikel Landak yang dibuat merupakan terjemahan dari hedgehog yang hewan ini tidak ada di Indonesia. Diharapkan ada yang mau memperbaikinya. Terima kasih. A2drean (bicara) 15:31, 3 September 2010 (UTC)